11 - 1 : وإذْ كَانَ يُصَلِّي فِي مَوْضِعٍ ، لَمَّا فَرَغَ ، قَالَ وَاحِدٌ مِنْ تَلاَمِيذِهِ: ((يَا رَبُّ ، عَلِّمْنَا أَنْ نُصَلِّيَ كَمَا عَلَّمَ يُوحَنَّا أَيْضاً تَلاَمِيذَهُ)).
και εγενετο εν τω ειναι αυτον εν τοπω τινι προσευχομενον ως επαυσατο ειπεν τις των μαθητων αυτου προς αυτον κυριε διδαξον ημας προσευχεσθαι καθως και ιωαννης εδιδαξεν τους μαθητας αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
ينتهي , يفرغ , يكف , يكفف , يزال , يفتر | pauō | pow'-o | 3973 | παύω |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
مكان , موضع , فرصة | topos | top'-os | 5117 | τόπος |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
11 - 2 : فَقَالَ لَهُمْ: ((مَتَى صَلَّيْتُمْ فَقُولُوا: أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ ، لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ ، لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الأَرْضِ.
ειπεν δε αυτοις οταν προσευχησθε λεγετε πατερ αγιασθητω το ονομα σου ελθετω η βασιλεια σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّس | hagiazō | hag-ee-ad'-zo | 37 | ἁγιάζω |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
11 - 3 : خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا كُلَّ يَوْمٍ ،
τον αρτον ημων τον επιουσιον διδου ημιν το καθ ημεραν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يوم | epiousios | ep-ee-oo'-see-os | 1967 | ἐπιούσιος |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
11 - 4 : وَاغْفِرْ لَنَا خَطَايَانَا لأَنَّنَا نَحْنُ أَيْضاً نَغْفِرُ لِكُلِّ مَنْ يُذْنِبُ إِلَيْنَا ، وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ)).
και αφες ημιν τας αμαρτιας ημων και γαρ αυτοι αφιομεν παντι οφειλοντι ημιν και μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يأتي بـ، يدخل، يدخل بـ | eispherō | ice-fer'-o | 1533 | εἰσφέρω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يكون مديونا , له عليه , دين , له عليه , على يلزم , يلتزم , واجب , ينبغي , مذنب , مديونا له | opheilō opheileō | of-i'-lo of-i-leh'-o | 3784 | ὀφείλω ὀφειλέω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
تجربة , امتحان | peirasmos | pi-ras-mos' | 3986 | πειρασμός |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
ينقذ , منقذ , ينجّي | rhuomai | rhoo'-om-ahee | 4506 | ῥύομαι |
11 - 5 : ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: ((مَنْ مِنْكُمْ يَكُونُ لَهُ صَدِيقٌ ، وَيَمْضِي إِلَيْهِ نِصْفَ اللَّيْلِ ، وَيَقُولُ لَهُ يَا صَدِيقُ ، أَقْرِضْنِي ثَلاَثَةَ أَرْغِفَةٍ،
και ειπεν προς αυτους τις εξ υμων εξει φιλον και πορευσεται προς αυτον μεσονυκτιου και ειπη αυτω φιλε χρησον μοι τρεις αρτους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
نصف الليل | mesonuktion | mes-on-ook'-tee-on | 3317 | μεσονύκτιον |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
ثلاثة | treis tria | trice tree'-ah | 5140 | τρεῖς τρία |
صديق , حبيب , محبّ , خليل | philos | fee'-los | 5384 | φίλος |
صديق , حبيب , محبّ , خليل | philos | fee'-los | 5384 | φίλος |
يقرض | chraō | khrah'-o | 5531 | χράω |
11 - 6 : لأَنَّ صَدِيقاً لِي جَاءَنِي مِنْ سَفَرٍ ، وَلَيْسَ لِي مَا أُقَدِّمُ لَهُ.
επειδη φιλος μου παρεγενετο εξ οδου προς με και ουκ εχω ο παραθησω αυτω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
mou | moo | 3450 | μοῦ | |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يجيء , يُقبل , يأتي , يحضر , يصل | paraginomai | par-ag-in'-om-ahee | 3854 | παραγίνομαι |
يقدم , يعطي , يبيّن , يودع , يستودع | paratithēmi | par-at-ith'-ay-mee | 3908 | παρατίθημι |
صديق , حبيب , محبّ , خليل | philos | fee'-los | 5384 | φίλος |
11 - 7 : فَيُجِيبَ ذَلِكَ مِنْ دَاخِلٍ وَيَقُولَ: لاَ تُزْعِجْنِي! اَلْبَابُ مُغْلَقٌ الآنَ ، وَأَوْلاَدِي مَعِي فِي الْفِرَاشِ. لاَ أَقْدِرُ أَنْ أَقُومَ وَأُعْطِيَكَ.
κακεινος εσωθεν αποκριθεις ειπη μη μοι κοπους παρεχε ηδη η θυρα κεκλεισται και τα παιδια μου μετ εμου εις την κοιτην εισιν ου δυναμαι αναστας δουναι σοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
من داخل , داخل , باطن | esōthen | es'-o-then | 2081 | ἔσωθεν |
hēdista | hay'-dis-tah | 2236 | ἥδιστα | |
باب | thura | thoo'-rah | 2374 | θύρα |
kleiō | kli'-o | 2808 | κλείω | |
فراش , مضجع , حبلى | koitē | koy'-tay | 2845 | κοίτη |
تعب , يزعج | kopos | kop'-os | 2873 | κόπος |
طفل , غلام . صبي , صبية , ولد , ابن | paidion | pahee-dee'-on | 3813 | παιδίον |
11 - 8 : أَقُولُ لَكُمْ: وَإِنْ كَانَ لاَ يَقُومُ وَيُعْطِيهِ لِكَوْنِهِ صَدِيقَهُ ، فَإِنَّهُ مِنْ أَجْلِ لَجَاجَتِهِ يَقُومُ وَيُعْطِيهِ قَدْرَ مَا يَحْتَاجُ.
λεγω υμιν ει και ου δωσει αυτω αναστας δια το ειναι φιλον αυτου δια γε την αναιδειαν αυτου εγερθεις δωσει αυτω οσων χρηζει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لجاجة | anaideia | an-ah'ee-die-ah' | 335 | ἀναίδεια |
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
انّما، لان (اداة تشديد) (اغفلت لكثرة ورودها) | ge | gheh | 1065 | γέ |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
ei kai | i kahee | 1499 | εἰ καί | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ما | hosos | hos'-os | 3745 | ὅσος |
صديق , حبيب , محبّ , خليل | philos | fee'-los | 5384 | φίλος |
يحتاج | chrēzō | khrade'-zo | 5535 | χρῄζω |
11 - 9 : وَأَنَا أَقُولُ لَكُمُ: اسْأَلُوا تُعْطَوْا، اطْلُبُوا تَجِدُوا،اِقْرَعُوا يُفْتَحْ لَكُمْ.
καγω υμιν λεγω αιτειτε και δοθησεται υμιν ζητειτε και ευρησετε κρουετε και ανοιγησεται υμιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
يقرع | krouō | kroo'-o | 2925 | κρούω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
11 - 10 : لأَنَّ كُلَّ مَنْ يَسْأَلُ يَأْخُذُ ، وَمَنْ يَطْلُبُ يَجِدُ ، وَمَنْ يَقْرَعُ يُفْتَحُ لَهُ.
πας γαρ ο αιτων λαμβανει και ο ζητων ευρισκει και τω κρουοντι ανοιγ[ης]εται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
يقرع | krouō | kroo'-o | 2925 | κρούω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
11 - 11 : فَمَنْ مِنْكُمْ ، وَهُوَ أَبٌ ، يَسْأَلُهُ ابْنُهُ خُبْزاً ، أَفَيُعْطِيهِ حَجَراً؟ أَوْ سَمَكَةً ، أَفَيُعْطِيهِ حَيَّةً بَدَلَ السَّمَكَةِ؟
τινα δε εξ υμων τον πατερα αιτησει ο υιος ιχθυν και αντι ιχθυος οφιν αυτω επιδωσει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
يعطي , يدفع , يدفع الى , يناول , يسلم | epididōmi | ep-ee-did'-o-mee | 1929 | ἐπιδίδωμι |
يعطي , يدفع , يدفع الى , يناول , يسلم | epididōmi | ep-ee-did'-o-mee | 1929 | ἐπιδίδωμι |
سمكة | ichthus | ikh-thoos' | 2486 | ἰχθύς |
سمكة | ichthus | ikh-thoos' | 2486 | ἰχθύς |
حجر | lithos | lee'-thos | 3037 | λίθος |
حيّة | ophis | of'-is | 3789 | ὄφις |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
11 - 12 : أَوْ إِذَا سَأَلَهُ بَيْضَةً ، أَفَيُعْطِيهِ عَقْرَباً؟
η και αιτησει ωον επιδωσει αυτω σκορπιον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يعطي , يدفع , يدفع الى , يناول , يسلم | epididōmi | ep-ee-did'-o-mee | 1929 | ἐπιδίδωμι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
عقرب | skorpios | skor-pee'-os | 4651 | σκορπίος |
بيضة | ōon | o-on' | 5609 | ὠόν |
11 - 13 : فَإِنْ كُنْتُمْ وَأَنْتُمْ أَشْرَارٌ تَعْرِفُونَ أَنْ تُعْطُوا أَوْلاَدَكُمْ عَطَايَا جَيِّدَةً ، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ الآبُ الَّذِي مِنَ السَّمَاءِ ، يُعْطِي الرُّوحَ الْقُدُسَ لِلَّذِينَ يَسْأَلُونَهُ؟)).
ει ουν υμεις πονηροι υπαρχοντες οιδατε δοματα αγαθα διδοναι τοις τεκνοις υμων ποσω μαλλον ο πατηρ [ο] εξ ουρανου δωσει πνευμα αγιον τοις αιτουσιν αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
عطية | doma | dom'-ah | 1390 | δόμα |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
كم ( اداة استفهام ) | posos | pos'-os | 4214 | πόσος |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
huparchō | hoop-ar'-kho | 5225 | ὑπάρχω |
11 - 14 : وَكَانَ يُخْرِجُ شَيْطَاناً ، وَكَانَ ذَلِكَ أَخْرَسَ. فَلَمَّا أُخْرِجَ الشَّيْطَانُ تَكَلَّمَ الأَخْرَسُ ، فَتَعَجَّبَ الْجُمُوعُ.
και ην εκβαλλων δαιμονιον [και αυτο ην] κωφον εγενετο δε του δαιμονιου εξελθοντος ελαλησεν ο κωφος και εθαυμασαν οι οχλοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
شيطان. اله | daimonion | dahee-mon'-ee-on | 1140 | δαιμόνιον |
شيطان. اله | daimonion | dahee-mon'-ee-on | 1140 | δαιμόνιον |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
يتعجب , يحابي | thaumazō | thou-mad'-zo | 2296 | θαυμάζω |
اخرس , صامت , اصمّ | kōphos | ko-fos' | 2974 | κωφός |
اخرس , صامت , اصمّ | kōphos | ko-fos' | 2974 | κωφός |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
11 - 15 : وَأَمَّا قَوْمٌ مِنْهُمْ فَقَالُوا: ((بِبَعْلَزَبُولَ رَئِيسِ الشَّيَاطِينِ يُخْرِجُ الشَّيَاطِينَ)).
τινες δε εξ αυτων ειπον εν βεελζεβουλ τω αρχοντι των δαιμονιων εκβαλλει τα δαιμονια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رئيس، حاكم، عظيم | archōn | ar'-khone | 758 | ἄρχων |
Beelzeboul | beh-el-zeb-ool' | 954 | Βεελζεβούλ | |
شيطان. اله | daimonion | dahee-mon'-ee-on | 1140 | δαιμόνιον |
شيطان. اله | daimonion | dahee-mon'-ee-on | 1140 | δαιμόνιον |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
11 - 16 : وَآخَرُونَ طَلَبُوا مِنْهُ آيَةً مِنَ السَّمَاءِ يُجَرِّبُونَهُ.
ετεροι δε πειραζοντες σημειον εξ ουρανου εζητουν παρ αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
يجرب , مجرِّب , مجرَّب , تجربة , يمتحن , يحاول , يشرع | peirazō | pi-rad'-zo | 3985 | πειράζω |
علامة , آية | sēmeion | say-mi'-on | 4592 | σημεῖον |
11 - 17 : فَعَلِمَ أَفْكَارَهُمْ ، وَقَالَ لَهُمْ: ((كُلُّ مَمْلَكَةٍ مُنْقَسِمَةٍ عَلَى ذَاتِهَا تَخْرَبُ ، وَبَيْتٍ مُنْقَسِمٍ عَلَى بَيْتٍ يَسْقُطُ.
αυτος δε ειδως αυτων τα διανοηματα ειπεν αυτοις πασα βασιλεια εφ εαυτην διαμερισθεισα ερημουται και οικος επι οικον πιπτει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
يقسم، يقتسم، منقسم | diamerizō | dee-am-er-id'-zo | 1266 | διαμερίζω |
فكر | dianoēma | dee-an-o'-ay-mah | 1270 | διανόημα |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
erēmoō | er-ay-mo'-o | 2049 | ἐρημόω | |
erēmoō | er-ay-mo'-o | 2049 | ἐρημόω | |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يسقط , ساقط , يقع , يخرّ | piptō petō | pip'-to pet'-o | 4098 | πίπτω πέτω |
11 - 18 : فَإِنْ كَانَ الشَّيْطَانُ أَيْضاً يَنْقَسِمُ عَلَى ذَاتِهِ ، فَكَيْفَ تَثْبُتُ مَمْلَكَتُهُ؟ لأَنَّكُمْ تَقُولُونَ: إِنِّي بِبَعْلَزَبُولَ أُخْرِجُ الشَّيَاطِينَ.
ει δε και ο σατανας εφ εαυτον διεμερισθη πως σταθησεται η βασιλεια αυτου οτι λεγετε εν βεελζεβουλ εκβαλλειν με τα δαιμονια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
Beelzeboul | beh-el-zeb-ool' | 954 | Βεελζεβούλ | |
شيطان. اله | daimonion | dahee-mon'-ee-on | 1140 | δαιμόνιον |
يقسم، يقتسم، منقسم | diamerizō | dee-am-er-id'-zo | 1266 | διαμερίζω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
ei kai | i kahee | 1499 | εἰ καί | |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
Satanas | sat-an-as' | 4567 | Σατανᾶς |
11 - 19 : فَإِنْ كُنْتُ أَنَا بِبَعْلَزَبُولَ أُخْرِجُ الشَّيَاطِينَ ، فَأَبْنَاؤُكُمْ بِمَنْ يُخْرِجُونَ؟ لِذَلِكَ هُمْ يَكُونُونَ قُضَاتَكُمْ،
ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων κριται εσονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Beelzeboul | beh-el-zeb-ool' | 954 | Βεελζεβούλ | |
شيطان. اله | daimonion | dahee-mon'-ee-on | 1140 | δαιμόνιον |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
القاضي , الديّان | kritēs | kree-tace' | 2923 | κριτής |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
11 - 20 : وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُ بِإِصْبِعِ اللهِ أُخْرِجُ الشَّيَاطِينَ ، فَقَدْ أَقْبَلَ عَلَيْكُمْ مَلَكُوتُ اللهِ.
ει δε εν δακτυλω θεου [εγω] εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عسى، لعل | ara | ar'-ah | 686 | ἄρα |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
شيطان. اله | daimonion | dahee-mon'-ee-on | 1140 | δαιμόνιον |
اصبع | daktulos | dak'-too-los | 1147 | δάκτυλος |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يسبق , يدرك , يصل , يُقبل | phthanō | fthan'-o | 5348 | φθάνω |
11 - 21 : حِينَمَا يَحْفَظُ الْقَوِيُّ دَارَهُ مُتَسَلِّحاً ، تَكُونُ أَمْوَالُهُ فِي أَمَانٍ.
οταν ο ισχυρος καθωπλισμενος φυλασση την εαυτου αυλην εν ειρηνη εστιν τα υπαρχοντα αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دار، حظيرة | aulē | ow-lay' | 833 | αὐλή |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
قوى , شديد | ischuros | is-khoo-ros' | 2478 | ἰσχυρός |
متسلح | kathoplizō | kath-op-lid'-zo | 2528 | καθοπλίζω |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
huparchonta | hoop-ar'-khon-tah | 5224 | ὑπάρχοντα | |
يحفظ , يتحفّظ | phulassō | foo-las'-so | 5442 | φυλάσσω |
11 - 22 : وَلَكِنْ مَتَى جَاءَ مَنْ هُوَ أَقْوَى مِنْهُ فَإِنَّهُ يَغْلِبُهُ ، وَيَنْزِعُ سِلاَحَهُ الْكَامِلَ الَّذِي اتَّكَلَ عَلَيْهِ ، وَيُوَزِّعُ غَنَائِمَهُ.
επαν δε ισχυροτερος αυτου επελθων νικηση αυτον την πανοπλιαν αυτου αιρει εφ η επεποιθει και τα σκυλα αυτου διαδιδωσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّق | airō | ah'ee-ro | 142 | αἴρω |
يوزع، يعطي | diadidōmi | dee-ad-id'-o-mee | 1239 | διαδίδωμι |
متى | epan | ep-an' | 1875 | ἐπάν |
يأتي , يأتي على , الآتي , يجيء , يحل على , قادم | eperchomai | ep-er'-khom-ahee | 1904 | ἐπέρχομαι |
قوى , شديد | ischuros | is-khoo-ros' | 2478 | ἰσχυρός |
يغلب , غالب | nikaō | nik-ah'-o | 3528 | νικάω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
سلاح كامل | panoplia | pan-op-lee'-ah | 3833 | πανοπλία |
سلاح كامل | panoplia | pan-op-lee'-ah | 3833 | πανοπλία |
يتيقن , متيقن , موقن , يتكل , متكل , متوكل , يثق , واثق , يُقنع , يقتنع , يصدق , يستعطف , يستميل , يحرّض , يطاوع , يذعن , يطيع , يسكّن , ينقاد | peithō | pi'-tho | 3982 | πείθω |
skulon | skoo'-lon | 4661 | σκῦλον |
11 - 23 : مَنْ لَيْسَ مَعِي فَهُوَ عَلَيَّ، وَمَنْ لاَ يَجْمَعُ مَعِي فَهُوَ يُفَرِّقُ.
ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
يفرّق , يتفرق , يبدّد | skorpizō | skor-pid'-zo | 4650 | σκορπίζω |
يجمع , يجتمع , يأوي , يؤاوي | sunagō | soon-ag'-o | 4863 | συνάγω |
11 - 24 : مَتَى خَرَجَ الرُّوحُ النَّجِسُ مِنَ الإِنْسَانِ ، يَجْتَازُ فِي أَمَاكِنَ لَيْسَ فِيهَا مَاءٌ يَطْلُبُ رَاحَةً ، وَإِذْ لاَ يَجِدُ يَقُولُ: أَرْجِعُ إِلَى بَيْتِي الَّذِي خَرَجْتُ مِنْهُ.
οταν το ακαθαρτον πνευμα εξελθη απο του ανθρωπου διερχεται δι ανυδρων τοπων ζητουν αναπαυσιν και μη ευρισκον [τοτε] λεγει υποστρεψω εις τον οικον μου οθεν εξηλθον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نجس | akathartos | ak-ath'-ar-tos | 169 | ἀκάθαρτος |
راحة، لا يزال | anapausis | an-ap'-ow-sis | 372 | ἀνάπαυσις |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
بلا ماء | anudros | an'-oo-dros | 504 | ἄνυδρος |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
يجوز، يجتاز، مجتاز، يمر، مرور، يذهب، يذيع، يعبر، يجول | dierchomai | dee-er'-khom-ahee | 1330 | διέρχομαι |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
من هناك , من حيث , من ثمَّ , من هنا | hothen | hoth'-en | 3606 | ὅθεν |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
مكان , موضع , فرصة | topos | top'-os | 5117 | τόπος |
يرجع , رجوع , يعود | hupostrephō | hoop-os-tref'-o | 5290 | ὑποστρέφω |
11 - 25 : فَيَأْتِي وَيَجِدُهُ مَكْنُوساً مُزَيَّناً.
και ελθον ευρισκει σεσαρωμενον και κεκοσμημενον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يزيّن , مزيّن , يصلح | kosmeō | kos-meh'-o | 2885 | κοσμέω |
يكنس , مكنوس | saroō | sar-o'-o | 4563 | σαρόω |
11 - 26 : ثُمَّ يَذْهَبُ وَيَأْخُذُ سَبْعَةَ أَرْوَاحٍ أُخَرَ أَشَرَّ مِنْهُ ، فَتَدْخُلُ وَتَسْكُنُ هُنَاكَ ، فَتَصِيرُ أَوَاخِرُ ذَلِكَ الإِنْسَانِ أَشَرَّ مِنْ أَوَائِلِهِ!))
τοτε πορευεται και παραλαμβανει ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου επτα και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
هناك (ظرف) | ekei | ek-i' | 1563 | ἐκεῖ |
سبعة | hepta | hep-tah' | 2033 | ἑπτά |
اخيرا, آخر , اخيرا , اقصى | eschatos | es'-khat-os | 2078 | ἔσχατος |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
يسكن , ساكن , يحل | katoikeō | kat-oy-keh'-o | 2730 | κατοικέω |
يأخذ , يقبل , يتسلم | paralambanō | par-al-am-ban'-o | 3880 | παραλαμβάνω |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
ponēroteros | pon-ay-rot'-er-os | 4191 | πονηρότερος | |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
اشرّ , شر , اردأ | cheirōn | khi'-rone | 5501 | χείρων |
11 - 27 : وَفِيمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ بِهَذَا ، رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَوْتَهَا مِنَ الْجَمْعِ وَقَالَتْ لَهُ: ((طُوبَى لِلْبَطْنِ الَّذِي حَمَلَكَ وَالثَّدْيَيْنِ اللَّذَيْنِ رَضَعْتَهُمَا)).
εγενετο δε εν τω λεγειν αυτον ταυτα επαρασα τις φωνην γυνη εκ του οχλου ειπεν αυτω μακαρια η κοιλια η βαστασασα σε και μαστοι ους εθηλασας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحمل، يحتمل، حامل، يتناول | bastazō | bas-tad'-zo | 941 | βαστάζω |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
يرفع , يرتفع | epairō | ep-ahee'-ro | 1869 | ἐπαίρω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يرضع , يرضع , مرضع , رضيع | thēlazō | thay-lad'-zo | 2337 | θηλάζω |
بطن , جوف | koilia | koy-lee'-ah | 2836 | κοιλία |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
مغبوط , سعيد , مبارك , اكثر غبطة , طوبى ل | makarios | mak-ar'-ee-os | 3107 | μακάριος |
ثدى | mastos | mas-tos' | 3149 | μαστός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
11 - 28 : أَمَّا هُوَ فَقَالَ: ((بَلْ طُوبَى لِلَّذِينَ يَسْمَعُونَ كَلاَمَ اللهِ وَيَحْفَظُونَهُ)).
αυτος δε ειπεν μενουν μακαριοι οι ακουοντες τον λογον του θεου και φυλασσοντες
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
مغبوط , سعيد , مبارك , اكثر غبطة , طوبى ل | makarios | mak-ar'-ee-os | 3107 | μακάριος |
بل , بلى | menounge | men-oon'-geh | 3304 | μενοῦνγε |
يحفظ , يتحفّظ | phulassō | foo-las'-so | 5442 | φυλάσσω |
11 - 29 : وَفِيمَا كَانَ الْجُمُوعُ مُزْدَحِمِينَ ، ابْتَدَأَ يَقُولُ: ((هَذَا الْجِيلُ شِرِّيرٌ. يَطْلُبُ آيَةً ، وَلاَ تُعْطَى لَهُ آيَةٌ إِلاَّ آيَةُ يُونَانَ النَّبِيِّ.
των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν σημειον ζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
epathroizō | ep-ath-roid'-zo | 1865 | ἐπαθροίζω | |
epathroizō | ep-ath-roid'-zo | 1865 | ἐπαθροίζω | |
يطلب يلتمس | epizēteō | ep-eed'-zay-teh'-o | 1934 | ἐπιζητέω |
Iōnas | ee-o-nas' | 2495 | Ἰωνᾶς | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
علامة , آية | sēmeion | say-mi'-on | 4592 | σημεῖον |
علامة , آية | sēmeion | say-mi'-on | 4592 | σημεῖον |
علامة , آية | sēmeion | say-mi'-on | 4592 | σημεῖον |
11 - 30 : لأَنَّهُ كَمَا كَانَ يُونَانُ آيَةً لأَهْلِ نِينَوَى ، كَذَلِكَ يَكُونُ ابْنُ الإِنْسَانِ أَيْضاً لِهَذَا الْجِيلِ.
καθως γαρ εγενετο ιωνας τοις νινευιταις σημειον ουτως εσται και ο υιος του ανθρωπου τη γενεα ταυτη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
Iōnas | ee-o-nas' | 2495 | Ἰωνᾶς | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
Nineuitēs | nin-yoo-ee'-tace | 3536 | Νινευΐ́της | |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
علامة , آية | sēmeion | say-mi'-on | 4592 | σημεῖον |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
11 - 31 : مَلِكَةُ التَّيْمَنِ سَتَقُومُ فِي الدِّينِ مَعَ رِجَالِ هَذَا الْجِيلِ وَتَدِينُهُمْ ، لأَنَّهَا أَتَتْ مِنْ أَقَاصِي الأَرْضِ لِتَسْمَعَ حِكْمَةَ سُلَيْمَانَ ، وَهُوَذَا أَعْظَمُ مِنْ سُلَيْمَانَ هَهُنَا!
βασιλισσα νοτου εγερθησεται εν τη κρισει μετα των ανδρων της γενεας ταυτης και κατακρινει αυτους οτι ηλθεν εκ των περατων της γης ακουσαι την σοφιαν σολομωνος και ιδου πλειον σολομωνος ωδε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
ملكة | basilissa | bas-il'-is-sah | 938 | βασίλισσα |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يدين , يحكم | katakrinō | kat-ak-ree'-no | 2632 | κατακρίνω |
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حق | krisis | kree'-sis | 2920 | κρίσις |
الجنوب , التيمن | notos | not'-os | 3558 | νότος |
اقصى , نهاية | peras | per'-as | 4009 | πέρας |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
Solomōn Solomōn | sol-om-one' | 4672 | Σολομών Σολομῶν | |
Solomōn Solomōn | sol-om-one' | 4672 | Σολομών Σολομῶν | |
حكمة | sophia | sof-ee'-ah | 4678 | σοφία |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
هنا , ههنا , الى هنا , هناك | hōde | ho'-deh | 5602 | ὧδε |
11 - 32 : رِجَالُ نِينَوَى سَيَقُومُونَ فِي الدِّينِ مَعَ هَذَا الْجِيلِ وَيَدِينُونَهُ ، لأَنَّهُمْ تَابُوا بِمُنَادَاةِ يُونَانَ ، وَهُوَذَا أَعْظَمُ مِنْ يُونَانَ هَهُنَا!
ανδρες νινευιται αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
Iōnas | ee-o-nas' | 2495 | Ἰωνᾶς | |
Iōnas | ee-o-nas' | 2495 | Ἰωνᾶς | |
يدين , يحكم | katakrinō | kat-ak-ree'-no | 2632 | κατακρίνω |
كرازة , مناداة | kērugma | kay'-roog-mah | 2782 | κήρυγμα |
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حق | krisis | kree'-sis | 2920 | κρίσις |
يتوب | metanoeō | met-an-o-eh'-o | 3340 | μετανοέω |
Nineui | nin-yoo-ee' | 3535 | Νινευΐ́ | |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
هنا , ههنا , الى هنا , هناك | hōde | ho'-deh | 5602 | ὧδε |
11 - 33 : ((لَيْسَ أَحَدٌ يُوقِدُ سِرَاجاً وَيَضَعُهُ فِي خُفْيَةٍ ، وَلاَ تَحْتَ الْمِكْيَالِ ، بَلْ عَلَى الْمَنَارَةِ ، لِكَيْ يَنْظُرَ الدَّاخِلُونَ النُّورَ.
ουδεις λυχνον αψας εις κρυπτην τιθησιν [ουδε υπο τον μοδιον] αλλ επι την λυχνιαν ινα οι εισπορευομενοι το φως βλεπωσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يوقد، يضرم | haptō | hap'-to | 681 | ἅπτω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يدخل، داخل، ما يدخل | eisporeuomai | ice-por-yoo'-om-ahee | 1531 | εἰσπορεύομαι |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
kruptē | kroop-tay' | 2926 | κρυπτή | |
منارة | luchnia | lookh-nee'-ah | 3087 | λυχνία |
سراج | luchnos | lookh'-nos | 3088 | λύχνος |
مكيال | modios | mod'-ee-os | 3426 | μόδιος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
مِن , تحت (حرف جر ) | hupo | hoop-o' | 5259 | ὑπό |
ضوء , نور | pheggos | feng'-gos | 5338 | φέγγος |
11 - 34 : سِرَاجُ الْجَسَدِ هُوَ الْعَيْنُ ، فَمَتَى كَانَتْ عَيْنُكَ بَسِيطَةً فَجَسَدُكَ كُلُّهُ يَكُونُ نَيِّراً ،وَمَتَى كَانَتْ شِرِّيرَةً فَجَسَدُكَ يَكُونُ مُظْلِماً.
ο λυχνος του σωματος εστιν ο οφθαλμος σου οταν ο οφθαλμος σου απλους η και ολον το σωμα σου φωτεινον εστιν επαν δε πονηρος η και το σωμα σου σκοτεινον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بسيط | haplous | hap-looce' | 573 | ἁπλοῦς |
متى | epan | ep-an' | 1875 | ἐπάν |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
سراج | luchnos | lookh'-nos | 3088 | λύχνος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
مظلم | skoteinos | skot-i-nos' | 4652 | σκοτεινός |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
نيّر | phōteinos | fo-ti-nos' | 5460 | φωτεινός |
نيّر | phōteinos | fo-ti-nos' | 5460 | φωτεινός |
11 - 35 : اُنْظُرْ إِذاً لِئَلاَّ يَكُونَ النُّورُ الَّذِي فِيكَ ظُلْمَةً.
σκοπει ουν μη το φως το εν σοι σκοτος εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يلاحظ , ينظر | skopeō | skop-eh'-o | 4648 | σκοπέω |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
ضوء , نور , نار | phōs | foce | 5457 | φῶς |
11 - 36 : فَإِنْ كَانَ جَسَدُكَ كُلُّهُ نَيِّراً لَيْسَ فِيهِ جُزْءٌ مُظْلِمٌ ، يَكُونُ نَيِّراً كُلُّهُ ، كَمَا حِينَمَا يُضِيءُ لَكَ السِّرَاجُ بِلَمَعَانِهِ)).
ει ουν το σωμα σου ολον φωτεινον μη εχον μερος τι σκοτεινον εσται φωτεινον ολον ως οταν ο λυχνος τη αστραπη φωτιζη σε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
برق، يضيء | astrapē | as-trap-ay' | 796 | ἀστραπή |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
سراج | luchnos | lookh'-nos | 3088 | λύχνος |
نصيب , قسم , جزء , جزئيا , ناحية , جانب , جهة , قبيل , بعض , فرد , ترتيب , تفصيل | meros | mer'-os | 3313 | μέρος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
مظلم | skoteinos | skot-i-nos' | 4652 | σκοτεινός |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
نيّر | phōteinos | fo-ti-nos' | 5460 | φωτεινός |
نيّر | phōteinos | fo-ti-nos' | 5460 | φωτεινός |
نيّر | phōteinos | fo-ti-nos' | 5460 | φωτεινός |
نيّر | phōteinos | fo-ti-nos' | 5460 | φωτεινός |
ينير , يستنير , مستنير , يضيء | phōtizō | fo-tid'-zo | 5461 | φωτίζω |
ينير , يستنير , مستنير , يضيء | phōtizō | fo-tid'-zo | 5461 | φωτίζω |
11 - 37 : وَفِيمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ سَأَلَهُ فَرِّيسِيٌّ أَنْ يَتَغَدَّى عِنْدَهُ ، فَدَخَلَ وَاتَّكَأَ.
εν δε τω λαλησαι ερωτα αυτον φαρισαιος οπως αριστηση παρ αυτω εισελθων δε ανεπεσεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتّكئ | anapipto | an-ap-ip'-to | 377 | ἀναπίπτω |
يتغدّى | aristaō | ar-is-tah'-o | 709 | ἀριστάω |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
يسأل , يطلب | erōtaō | er-o-tah'-o | 2065 | ἐρωτάω |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
11 - 38 : وَأَمَّا الْفَرِّيسِيُّ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ تَعَجَّبَ أَنَّهُ لَمْ يَغْتَسِلْ أَوَّلاً قَبْلَ الْغَدَاءِ.
ο δε φαρισαιος ιδων εθαυμασεν οτι ου πρωτον εβαπτισθη προ του αριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غداء | ariston | ar'-is-ton | 712 | ἀριστον |
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يتعجب , يحابي | thaumazō | thou-mad'-zo | 2296 | θαυμάζω |
قبل , امام , قدام | pro | pro | 4253 | πρό |
اولا , اول , اول مرة , قبل | prōton | pro'-ton | 4412 | πρῶτον |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
11 - 39 : فَقَالَ لَهُ الرَّبُّ: ((أَنْتُمُ الآنَ أَيُّهَا الْفَرِّيسِيُّونَ تُنَقُّونَ خَارِجَ الْكَأْسِ وَالْقَصْعَةِ ، وَأَمَّا بَاطِنُكُمْ فَمَمْلُوءٌ اخْتِطَافاً وَخُبْثاً.
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اختطاف، سلب | harpagē | har-pag-ay' | 724 | ἁρπαγή |
مملوء، مملوّ | gemō | ghem'-o | 1073 | γέμω |
خارج , خارجي | exōthen | ex'-o-then | 1855 | ἔξωθεν |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
من داخل , داخل , باطن | esōthen | es'-o-then | 2081 | ἔσωθεν |
يطهر , يتطهر , يطهّر , ينقي | katharizō | kath-ar-id'-zo | 2511 | καθαρίζω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
طبق , قصعة | pinax | pin'-ax | 4094 | πίναξ |
شر , خبث | ponēria | pon-ay-ree'-ah | 4189 | πονηρία |
كأس | potērion | pot-ay'-ree-on | 4221 | ποτήριον |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
11 - 40 : يَا أَغْبِيَاءُ ، أَلَيْسَ الَّذِي صَنَعَ الْخَارِجَ صَنَعَ الدَّاخِلَ أَيْضاً؟
αφρονες ουχ ο ποιησας το εξωθεν και το εσωθεν εποιησεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غبي | aphrōn | af'-rone | 878 | ἄφρων |
خارج , خارجي | exōthen | ex'-o-then | 1855 | ἔξωθεν |
من داخل , داخل , باطن | esōthen | es'-o-then | 2081 | ἔσωθεν |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
11 - 41 : بَلْ أَعْطُوا مَا عِنْدَكُمْ صَدَقَةً ، فَهُوَذَا كُلُّ شَيْءٍ يَكُونُ نَقِيّاً لَكُمْ.
πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
صدقة، حسنة، احسان | eleēmosunē | el-eh-ay-mos-oo'-nay | 1654 | ἐλεημοσύνη |
ما عنده | eneimi | en'-i-mee | 1751 | ἔνειμι |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
طاهر , نقي , برئ , صاف | katharos | kath-ar-os' | 2513 | καθαρός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
لكن | plēn | plane | 4133 | πλήν |
11 - 42 : وَلَكِنْ وَيْلٌ لَكُمْ أَيُّهَا الْفَرِّيسِيُّونَ ! لأَنَّكُمْ تُعَشِّرُونَ النَّعْنَعَ وَالسَّذَابَ وَكُلَّ بَقْلٍ ، وَتَتَجَاوَزُونَ عَنِ الْحَقِّ وَمَحَبَّةِ اللهِ. كَانَ يَنْبَغِي أَنْ تَعْمَلُوا هَذِهِ وَلاَ تَتْرُكُوا تِلْكَ.
αλλα ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αποδεκατουτε το ηδυοσμον και το πηγανον και παν λαχανον και παρερχεσθε την κρισιν και την αγαπην του θεου ταυτα δε εδει ποιησαι κακεινα μη παρειναι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
يعشّر | apodekatoō | ap-od-ek-at-o'-o | 586 | ἀποδεκατόω |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
نعنع | hēduosmon | hay-doo'-os-mon | 2238 | ἡδύοσμον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
وذاك , هو ايضا | kakeinos | kak-i'-nos | 2548 | κακεῖνος |
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حق | krisis | kree'-sis | 2920 | κρίσις |
بقل | lachanon | lakh'-an-on | 3001 | λάχανον |
ويل | ouai | oo-ah'ee | 3759 | οὐαί |
يزول , زوال , يجتاز , مجتاز , يعبر , يمضي , يتقدم , يمر , يقبل | parerchomai | par-er'-khom-ahee | 3928 | παρέρχομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
سذاب | pēganon | pay'-gan-on | 4076 | πήγανον |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
11 - 43 : وَيْلٌ لَكُمْ أَيُّهَا الْفَرِّيسِيُّونَ : لأَنَّكُمْ تُحِبُّونَ الْمَجْلِسَ الأَوَّلَ فِي الْمَجَامِعِ ، وَالتَّحِيَّاتِ فِي الأَسْوَاقِ.
ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
السوق | agora | ag-or-ah' | 58 | ἀγορά |
تحية، سلام | aspasmos | as-pas-mos' | 783 | ἀσπασμός |
ويل | ouai | oo-ah'ee | 3759 | οὐαί |
المجلس الأول | prōtokathedria | pro-tok-ath-ed-ree'-ah | 4410 | πρωτοκαθεδρία |
مجمع , جماعة | sunagōgē | soon-ag-o-gay' | 4864 | συναγωγή |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
11 - 44 : وَيْلٌ لَكُمْ أَيُّهَا الْكَتَبَةُ وَالْفَرِّيسِيُّونَ الْمُرَاؤُونَ : لأَنَّكُمْ مِثْلُ الْقُبُورِ الْمُخْتَفِيَةِ ، وَالَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَيْهَا لاَ يَعْلَمُونَ!)).
ουαι υμιν οτι εστε ως τα μνημεια τα αδηλα και οι ανθρωποι [οι] περιπατουντες επανω ουκ οιδασιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غير واضح، مختف | adēlos | ad'-ay-los | 82 | ἄδηλος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
كاتب | grammateus | gram-mat-yooce' | 1122 | γραμματεύς |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
فوق , على , أكثر | epanō | ep-an'-o | 1883 | ἐπάνω |
قبر , مدفن | mnēmeion | mnay-mi'-on | 3419 | μνημεῖον |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ويل | ouai | oo-ah'ee | 3759 | οὐαί |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
المرائي | hupokritēs | hoop-ok-ree-tace' | 5273 | ὑποκριτής |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
11 - 45 : فَأَجَابَ وَاحِدٌ مِنَ النَّامُوسِيِّينَ وَقَالَ لَهُ : ((يَا مُعَلِّمُ ، حِينَ تَقُولُ هَذَا تَشْتِمُنَا نَحْنُ أَيْضاً ! )).
αποκριθεις δε τις των νομικων λεγει αυτω διδασκαλε ταυτα λεγων και ημας υβριζεις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
de | deh | 1161 | δέ | |
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ناموسي | nomikos | nom-ik-os' | 3544 | νομικός |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
يشتم , يبغي | hubrizō | hoo-brid'-zo | 5195 | ὑβρίζω |
11 - 46 : فَقَالَ: ((وَوَيْلٌ لَكُمْ أَنْتُمْ أَيُّهَا النَّامُوسِيُّونَ ! لأَنَّكُمْ تُحَمِّلُونَ النَّاسَ أَحْمَالاً عَسِرَةَ الْحَمْلِ وَأَنْتُمْ لاَ تَمَسُّونَ الأَحْمَالَ بِإِحْدَى أَصَابِعِكُمْ.
ο δε ειπεν και υμιν τοις νομικοις ουαι οτι φορτιζετε τους ανθρωπους φορτια δυσβαστακτα και αυτοι ενι των δακτυλων υμων ου προσψαυετε τοις φορτιοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
اصبع | daktulos | dak'-too-los | 1147 | δάκτυλος |
dus | doos | 1418 | δυς | |
dus | doos | 1418 | δυς | |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
ناموسي | nomikos | nom-ik-os' | 3544 | νομικός |
ويل | ouai | oo-ah'ee | 3759 | οὐαί |
يمسّ | prospsauo | pros-psow'-o | 4379 | προσψαύω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
يحمّل , ثقيل الحمل | phortizō | for-tid'-zo | 5412 | φορτίζω |
حِمْل | phortion | for-tee'-on | 5413 | φορτίον |
حِمْل | phortion | for-tee'-on | 5413 | φορτίον |
11 - 47 : وَيْلٌ لَكُمْ ! لأَنَّكُمْ تَبْنُونَ قُبُورَ الأَنْبِيَاءِ ، وَآبَاؤُكُمْ قَتَلُوهُمْ.
ουαι υμιν οτι οικοδομειτε τα μνημεια των προφητων οι δε πατερες υμων απεκτειναν αυτους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقتل، قاتل، قتل | apokteinō | ap-ok-ti'-no | 615 | ἀποκτείνω |
قبر , مدفن | mnēmeion | mnay-mi'-on | 3419 | μνημεῖον |
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّى | oikodomeō | oy-kod-om-eh'-o | 3618 | οἰκοδομέω |
ويل | ouai | oo-ah'ee | 3759 | οὐαί |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
11 - 48 : إِذاً تَشْهَدُونَ وَتَرْضَوْنَ بِأَعْمَالِ آبَائِكُمْ ، لأَنَّهُمْ هُمْ قَتَلُوهُمْ وَأَنْتُمْ تَبْنُونَ قُبُورَهُمْ.
αρα μαρτυρες εστε και συνευδοκειτε τοις εργοις των πατερων υμων οτι αυτοι μεν απεκτειναν αυτους υμεις δε οικοδομειτε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقتل، قاتل، قتل | apokteinō | ap-ok-ti'-no | 615 | ἀποκτείνω |
عسى، لعل | ara | ar'-ah | 686 | ἄρα |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
يشهد , شاهد , مشهود | martureō | mar-too-reh'-o | 3140 | μαρτυρέω |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
قبر , مدفن | mnēmeion | mnay-mi'-on | 3419 | μνημεῖον |
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّى | oikodomeō | oy-kod-om-eh'-o | 3618 | οἰκοδομέω |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يرضى , يرتضي , يسرّ | suneudokeō | soon-yoo-dok-eh'-o | 4909 | συνευδοκέω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
11 - 49 : لِذَلِكَ أَيْضاً قَالَتْ حِكْمَةُ اللهِ: إِنِّي أُرْسِلُ إِلَيْهِمْ أَنْبِيَاءَ وَرُسُلاً ، فَيَقْتُلُونَ مِنْهُمْ وَيَطْرُدُونَ
δια τουτο και η σοφια του θεου ειπεν αποστελω εις αυτους προφητας και αποστολους και εξ αυτων αποκτενουσιν και διωξουσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقتل، قاتل، قتل | apokteinō | ap-ok-ti'-no | 615 | ἀποκτείνω |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
يطرد، يضطهد | ekdiōkō | ek-dee-o'-ko | 1559 | ἐκδιώκω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
حكمة | sophia | sof-ee'-ah | 4678 | σοφία |
11 - 50 : لِكَيْ يُطْلَبَ مِنْ هَذَا الْجِيلِ دَمُ جَمِيعِ الأَنْبِيَاءِ الْمُهْرَقُ مُنْذُ إِنْشَاءِ الْعَالَمِ ،
ινα εκζητηθη το αιμα παντων των προφητων το εκκεχυμενον απο καταβολης κοσμου απο της γενεας ταυτης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
يطلب، يفتش | ekzēteō | ek-zay-teh'-o | 1567 | ἐκζητέω |
ينصبّ، يكب، يسكب، يسفك | ekcheō ekchunō | ek-kheh'-o ek-khoo'-no | 1632 | ἐκχέω ἐκχύνω |
تأسيس , انشاء | katabolē | kat-ab-ol-ay' | 2602 | καταβολή |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης |
11 - 51 : مِنْ دَمِ هَابِيلَ إِلَى دَمِ زَكَرِيَّا الَّذِي أُهْلِكَ بَيْنَ الْمَذْبَحِ وَالْبَيْتِ. نَعَمْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ يُطْلَبُ مِنْ هَذَا الْجِيلِ!
απο αιματος αβελ εως αιματος ζαχαριου του απολομενου μεταξυ του θυσιαστηριου και του οικου ναι λεγω υμιν εκζητηθησεται απο της γενεας ταυτης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abel | ab'-el | 6 | Ἄβελ | |
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
يطلب، يفتش | ekzēteō | ek-zay-teh'-o | 1567 | ἐκζητέω |
Zacharias | dzakh-ar-ee'-as | 2197 | Ζαχαρίας | |
مذبح | thusiastērion | thoo-see-as-tay'-ree-on | 2379 | θυσιαστήριον |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
بين , اثناء ذلك , القادم | metaxu | met-ax-oo' | 3342 | μεταξύ |
نعم , بلى | nai | nahee | 3483 | ναί |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης |
11 - 52 : وَيْلٌ لَكُمْ أَيُّهَا النَّامُوسِيُّونَ ! لأَنَّكُمْ أَخَذْتُمْ مِفْتَاحَ الْمَعْرِفَةِ. مَا دَخَلْتُمْ أَنْتُمْ ، وَالدَّاخِلُونَ مَنَعْتُمُوهُمْ)).
ουαι υμιν τοις νομικοις οτι ηρατε την κλειδα της γνωσεως αυτοι ουκ εισηλθατε και τους εισερχομενους εκωλυσατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّق | airō | ah'ee-ro | 142 | αἴρω |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
مفتاح | kleis | klice | 2807 | κλείς |
يمنع | kōluō | ko-loo'-o | 2967 | κωλύω |
ناموسي | nomikos | nom-ik-os' | 3544 | νομικός |
ويل | ouai | oo-ah'ee | 3759 | οὐαί |
11 - 53 : وَفِيمَا هُوَ يُكَلِّمُهُمْ بِهَذَا ، ابْتَدَأَ الْكَتَبَةُ وَالْفَرِّيسِيُّونَ يَحْنَقُونَ جِدّاً ، وَيُصَادِرُونَهُ عَلَى أُمُورٍ كَثِيرَةٍ ،
κακειθεν εξελθοντος αυτου ηρξαντο οι γραμματεις και οι φαρισαιοι δεινως ενεχειν και αποστοματιζειν αυτον περι πλειονων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصادر | apostomatizō | ap-os-tom-at-id'-zo | 653 | ἀποστοματίζω |
يصادر | apostomatizō | ap-os-tom-at-id'-zo | 653 | ἀποστοματίζω |
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
كاتب | grammateus | gram-mat-yooce' | 1122 | γραμματεύς |
جدا | deinōs | di-noce' | 1171 | δεινῶς |
يحنق . يرتبك | enechō | en-ekh'-o | 1758 | ἐνέχω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
11 - 54 : وَهُمْ يُرَاقِبُونَهُ طَالِبِينَ أَنْ يَصْطَادُوا شَيْئاً مِنْ فَمِهِ لِكَيْ يَشْتَكُوا عَلَيْهِ.
ενεδρευοντες αυτον θηρευσαι τι εκ του στοματος αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يكمن، يراقب | enedreuō | en-ed-ryoo'-o | 1748 | ἐνεδρεύω |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
يصطاد | thēreuō | thay-ryoo'-o | 2340 | θηρεύω |
يشتكي , يشكو , شكاية , المشكو | katēgoreō | kat-ay-gor-eh'-o | 2723 | κατηγορέω |
فم , فاه , حد | stoma | stom'-a | 4750 | στόμα |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |