قاموس سترونغ

البشارة كما دوّنها لوقا الفصل : 10

10 - 1 : وبَعْدَ ذَلِكَ عَيَّنَ الرَّبُّ سَبْعِينَ آخَرِينَ أَيْضاً ، وَأَرْسَلَهُمُ اثْنَيْنِ اثْنَيْنِ أَمَامَ وَجْهِهِ إِلَى كُلِّ مَدِينَةٍ وَمَوْضِعٍ حَيْثُ كَانَ هُوَ مُزْمِعاً أَنْ يَأْتِيَ.

μετα δε ταυτα ανεδειξεν ο κυριος ετερους εβδομηκοντα [δυο] και απεστειλεν αυτους ανα δυο [δυο] προ προσωπου αυτου εις πασαν πολιν και τοπον ου ημελλεν αυτος ερχεσθαι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يعيّنanadeiknumian-ad-ike'-noo-mee322ἀναδείκνυμι
يرسل، مرسلapostellōap-os-tel'-lo649ἀποστέλλω
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
اثنانduodoo'-o1417δύο
سبعونhebdomēkontaheb-dom-ay'-kon-tah1440ἑβδομήκοντα
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّرheteroshet'-er-os2087ἕτερος
و , ايضاkaikahee2532καί
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبلmellōmel'-lo3195μέλλω
معmetamet-ah'3326μετά
houhoo3757οὗ
كل , جميعpaspas3956πᾶς
مدينةpolispol'-is4172πόλις
قبل , امام , قدامpropro4253πρό
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخصprosōponpros'-o-pon4383πρόσωπον
tautatow'-tah5023ταῦτα
مكان , موضع , فرصةtopostop'-os5117τόπος

10 - 2 : فَقَالَ لَهُمْ: ((إِنَّ الْحَصَادَ كَثِيرٌ ، وَلَكِنَّ الْفَعَلَةَ قَلِيلُونَ. فَاطْلُبُوا مِنْ رَبِّ الْحَصَادِ أَنْ يُرْسِلَ فَعَلَةً إِلَى حَصَادِهِ.

ελεγεν δε προς αυτους ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι δεηθητε ουν του κυριου του θερισμου οπως εργατας εκβαλη εις τον θερισμον αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يطلب، طلب، يتضرع، يصلي، يلتمسdeomaideh'-om-ahee1189δέομαι
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطردekballōek-bal'-lo1544ἐκβάλλω
فاعل , عاملergatēser-gat'-ace2040ἐργάτης
فاعل , عاملergatēser-gat'-ace2040ἐργάτης
حصاد , حصيدtherismosther-is-mos'2326θερισμός
حصاد , حصيدtherismosther-is-mos'2326θερισμός
حصاد , حصيدtherismosther-is-mos'2326θερισμός
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
حقا , فعلاmenmen3303μέν
قليل , ايجاز , يسيرoligosol-ee'-gos3641ὀλίγος
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός

10 - 3 : اِذْهَبُوا! هَا أَنَا أُرْسِلُكُمْ مِثْلَ حُمْلاَنٍ بَيْنَ ذِئَابٍ.

υπαγετε ιδου αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يرسل، مرسلapostellōap-os-tel'-lo649ἀποστέλλω
يرسل، مرسلapostellōap-os-tel'-lo649ἀποστέλλω
حملarēnar-ane'704ἀρήν
هوذا , ها , اذ (انظر)idouid-oo'2400ἰδού
ذئبlukosloo'-kos3074λύκος
وسط , بين , نصفmesosmes'-os3319μέσος
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι

10 - 4 : لاَ تَحْمِلُوا كِيساً وَلاَ مِزْوَداً وَلاَ أَحْذِيَةً ، وَلاَ تُسَلِّمُوا عَلَى أَحَدٍ فِي الطَّرِيقِ.

μη βασταζετε βαλλαντιον μη πηραν μη υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسلّم على، يودّع، يحيّيaspazomaias-pad'-zom-ahee782ἀσπάζομαι
balantionbal-an'-tee-on905βαλάντιον
يحمل، يحتمل، حامل، يتناولbastazōbas-tad'-zo941βαστάζω
لا , ما , ليسmay3361μή
لا , ما , ليسmay3361μή
لا , ما , ليسmay3361μή
لا ...احد , لا ... شيءmēdeis mēdemia mēdenmay-dice' may -dem-ee'-ah may-den'3367μηδείς μηδεμία μηδέν
طريق , مسيرة , سفر , سبيلhodoshod-os'3598ὁδός
مزودpērapay'-rah4082πήρα
حذاء , نعلhupodēmahoop-od'-ah-mah5266ὑπόδημα

10 - 5 : وَأَيُّ بَيْتٍ دَخَلْتُمُوهُ فَقُولُوا أَوَّلاً: سَلاَمٌ لِهَذَا الْبَيْتِ.

εις ην δ αν εισελθητε οικιαν πρωτον λεγετε ειρηνη τω οικω τουτω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اللام الرابطة لجواب الشرطanan302ἄν
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيءeiserchomaiice-er'-khom-ahee1525εἰσέρχομαι
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
بيتoikiaoy-kee'-ah3614οἰκία
بيتoikosoy'-kos3624οἶκος
اولا , اول , اول مرة , قبلprōtonpro'-ton4412πρῶτον
toutōtoo'-to5129τούτῳ

10 - 6 : فَإِنْ كَانَ هُنَاكَ ابْنُ السَّلاَمِ يَحُلُّ سَلاَمُكُمْ عَلَيْهِ، وَإِلاَّ فَيَرْجِعُ إِلَيْكُمْ.

και εαν εκει η υιος ειρηνης επαναπαησεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μη γε εφ υμας ανακαμψει

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يرجع، رجوعanakamptōan-ak-amp'-to344ἀνακάμπτω
يرجع، رجوعanakamptōan-ak-amp'-to344ἀνακάμπτω
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
ei de mē(ge)i deh may'-(gheh)1490εἰ δὲ μή(γε)
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
هناك (ظرف)ekeiek-i'1563ἐκεῖ
يحل , يتكلepanapauomaiep-an-ah-pow'-om-ahee1879ἐπαναπαύομαι
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 7 : وَأَقِيمُوا فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ آكِلِينَ وَشَارِبِينَ مِمَّا عِنْدَهُمْ ، لأَنَّ الْفَاعِلَ مُسْتَحِقٌّ أُجْرَتَهُ. لاَ تَنْتَقِلُوا مِنْ بَيْتٍ إِلَى بَيْتٍ.

εν αυτη δε τη οικια μενετε εσθιοντες και πινοντες τα παρ αυτων αξιος γαρ ο εργατης του μισθου αυτου μη μεταβαινετε εξ οικιας εις οικιαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليقaxiosax'-ee-os514ἄξιος
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
فاعل , عاملergatēser-gat'-ace2040ἐργάτης
يأكل , آكلesthiōes-thee'-o2068ἐσθίω
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عندmenōmen'-o3306μένω
ينتقل , ينصرفmetabainōmet-ab-ah'ee-no3327μεταβαίνω
اجر ’ اجرةmisthosmis-thos'3408μισθός
بيتoikiaoy-kee'-ah3614οἰκία
بيتoikiaoy-kee'-ah3614οἰκία
بيتoikiaoy-kee'-ah3614οἰκία
عند , على , مِن , مِن قِبَل , بَعْد , اكثر , فوق , بخلافparapar-ah'3844παρά
يشرب , شربpinō piō poōpee'-no pee'-o po'-o4095πίνω πίω πόω

10 - 8 : وَأَيَّةَ مَدِينَةٍ دَخَلْتُمُوهَا وَقَبِلُوكُمْ ، فَكُلُوا مِمَّا يُقَدَّمُ لَكُمْ،

και εις ην αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اللام الرابطة لجواب الشرطanan302ἄν
يقبل، ياخذdechomaidekh'-om-ahee1209δέχομαι
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيءeiserchomaiice-er'-khom-ahee1525εἰσέρχομαι
يأكل , آكلesthiōes-thee'-o2068ἐσθίω
يقدم , يعطي , يبيّن , يودع , يستودعparatithēmipar-at-ith'-ay-mee3908παρατίθημι
مدينةpolispol'-is4172πόλις

10 - 9 : وَاشْفُوا الْمَرْضَى الَّذِينَ فِيهَا ، وَقُولُوا لَهُمْ: قَدِ اقْتَرَبَ مِنْكُمْ مَلَكُوتُ اللهِ

και θεραπευετε τους εν αυτη ασθενεις και λεγετε αυτοις ηγγικεν εφ υμας η βασιλεια του θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مريض، ضعيف، ضعف، سقيمasthenēsas-then-ace'772ἀσθενής
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
ملكوت، مملكة، ملكbasileiabas-il-i'-ah932βασιλεία
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقاربeggizōeng-id'-zo1448ἐγγίζω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
يشفى , يشفي , يستشفي , شفاء , يبرأ , يبرئ , ابراء , يخدمtherapeuōther-ap-yoo'-o2323θεραπεύω
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω

10 - 10 : وَأَيَّةُ مَدِينَةٍ دَخَلْتُمُوهَا وَلَمْ يَقْبَلُوكُمْ ، فَاخْرُجُوا إِلَى شَوَارِعِهَا وَقُولُوا:

εις ην δ αν πολιν εισελθητε και μη δεχωνται υμας εξελθοντες εις τας πλατειας αυτης ειπατε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اللام الرابطة لجواب الشرطanan302ἄν
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
يقبل، ياخذdechomaidekh'-om-ahee1209δέχομαι
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيءeiserchomaiice-er'-khom-ahee1525εἰσέρχομαι
يخرج , يصدر , يمضي , يذيعexerchomaiex-er'-khom-ahee1831ἐξέρχομαι
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
شارع , سوقplateiaplat-i'-ah4113πλατεῖα
مدينةpolispol'-is4172πόλις

10 - 11 : حَتَّى الْغُبَارَ الَّذِي لَصِقَ بِنَا مِنْ مَدِينَتِكُمْ نَنْفُضُهُ لَكُمْ. وَلَكِنِ اعْلَمُوا هَذَا إنَّهُ قَدِ اقْتَرَبَ مِنْكُمْ مَلَكُوتُ اللهِ.

και τον κονιορτον τον κολληθεντα ημιν εκ της πολεως υμων εις τους ποδας απομασσομεθα υμιν πλην τουτο γινωσκετε οτι ηγγικεν η βασιλεια του θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ينفضapomassomaiap-om-as'-som-ahee631ἀπομάσσομαι
ملكوت، مملكة، ملكbasileiabas-il-i'-ah932βασιλεία
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهمginōskōghin-oce'-ko1097γινώσκω
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقاربeggizōeng-id'-zo1448ἐγγίζω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
و , ايضاkaikahee2532καί
يلصق , يلتصق , ملتصق , يرافقkollaōkol-lah'-o2853κολλάω
غبارkoniortoskon-ee-or-tos'2868κονιορτός
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
لكنplēnplane4133πλήν
مدينةpolispol'-is4172πόλις
toutotoo'-to5124τοῦτο
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 12 : وَأَقُولُ لَكُمْ : إِنَّهُ يَكُونُ لِسَدُومَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً مِمَّا لِتِلْكَ الْمَدِينَةِ.

λεγω υμιν οτι σοδομοις εν τη ημερα εκεινη ανεκτοτερον εσται η τη πολει εκεινη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
كثير الاحتمالanektoterosan-ek-tot'-er-os414ἀνεκτότερος
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
يوم , نهار , غدhēmerahay-mer'-ah2250ἡμέρα
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
مدينةpolispol'-is4172πόλις
Sodomasod'-om-ah4670Σόδομα

10 - 13 : ((وَيْلٌ لَكِ يَا كُورَزِينُ! وَيْلٌ لَكِ يَا بَيْتَ صَيْدَا! لأَنَّهُ لَوْ صُنِعَتْ فِي صُورَ وَصَيْدَاءَ الْقُوَّاتُ الْمَصْنُوعَةُ فِيكُمَا ، لَتَابَتَا قَدِيماً جَالِسَتَيْنِ فِي الْمُسُوحِ وَالرَّمَادِ.

ουαι σοι χοραζιν ουαι σοι βηθσαιδα οτι ει εν τυρω και σιδωνι εγενηθησαν αι δυναμεις αι γενομεναι εν υμιν παλαι αν εν σακκω και σποδω καθημενοι μετενοησαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
Bēthsaidabayth-sahee-dah'966Βηθσαΐδά
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط،ginomaighin'-om-ahee1096γίνομαι
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط،ginomaighin'-om-ahee1096γίνομαι
قوة، قدرة، طاقة، وفرةdunamisdoo'-nam-is1411δύναμις
ان، اذا، لوeii1487εἰ
يجلس , جالسkathēmaikath'-ay-mahee2521κάθημαι
يتوبmetanoeōmet-an-o-eh'-o3340μετανοέω
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
ويلouaioo-ah'ee3759οὐαί
ويلouaioo-ah'ee3759οὐαί
قديما , منذ القديم , زمان , سالفpalaipal'-ahee3819πάλαι
قديما , منذ القديم , زمان , سالفpalaipal'-ahee3819πάλαι
مِسْحsakkossak'-kos4526σάκκος
Sidōnsid-one'4605Σιδών
رمادspodosspod-os'4700σποδός
Turostoo'-ros5184Τύρος
Chorazinkhor-ad-zin'5523Χοραζίν

10 - 14 : وَلَكِنَّ صُورَ وَصَيْدَاءَ يَكُونُ لَهُمَا فِي الدِّينِ حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً مِمَّا لَكُمَا.

πλην τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει η υμιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
كثير الاحتمالanektoterosan-ek-tot'-er-os414ἀνεκτότερος
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حقkrisiskree'-sis2920κρίσις
Sidōnsid-one'4605Σιδών
Turostoo'-ros5184Τύρος

10 - 15 : وَأَنْتِ يَا كَفْرَنَاحُومُ الْمُرْتَفِعَةُ إِلَى السَّمَاءِ ! سَتُهْبَطِينَ إِلَى الْهَاوِيَةِ.

και συ καφαρναουμ μη εως ουρανου υψωθηση εως του αδου καταβηση

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
هاوية، جحيمhadēshah'-dace86ᾅδης
Kapernaoumcap-er-nah-oom'2584Καπερναούμ
يُهبطkatabibazōkat-ab-ib-ad'-zo2601καταβιβάζω
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
سماء , سماويouranosoo-ran-os'3772οὐρανός
يرفع , يُرفّع , يرتفع , مرتفعhupsoōhoop-so'-o5312ὑψόω

10 - 16 : اَلَّذِي يَسْمَعُ مِنْكُمْ يَسْمَعُ مِنِّي ، وَالَّذِي يُرْذِلُكُمْ يُرْذِلُنِي ، وَالَّذِي يُرْذِلُنِي يُرْذِلُ الَّذِي أَرْسَلَنِي)).

ο ακουων υμων εμου ακουει και ο αθετων υμας εμε αθετει ο δε εμε αθετων αθετει τον αποστειλαντα με

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يرد، يرفض، يرذل، يبطل، يخالف، يتهاونatheteōath-et-eh'-o114ἀθετέω
يرد، يرفض، يرذل، يبطل، يخالف، يتهاونatheteōath-et-eh'-o114ἀθετέω
يرد، يرفض، يرذل، يبطل، يخالف، يتهاونatheteōath-et-eh'-o114ἀθετέω
يرد، يرفض، يرذل، يبطل، يخالف، يتهاونatheteōath-et-eh'-o114ἀθετέω
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
يرسل، مرسلapostellōap-os-tel'-lo649ἀποστέλλω

10 - 17 : فَرَجَعَ السَّبْعُونَ بِفَرَحٍ قَائِلِينَ: ((يَا رَبُّ ، حَتَّى الشَّيَاطِينُ تَخْضَعُ لَنَا بِاسْمِكَ!)).

υπεστρεψαν δε οι εβδομηκοντα [δυο] μετα χαρας λεγοντες κυριε και τα δαιμονια υποτασσεται ημιν εν τω ονοματι σου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
شيطان. الهdaimoniondahee-mon'-ee-on1140δαιμόνιον
سبعونhebdomēkontaheb-dom-ay'-kon-tah1440ἑβδομήκοντα
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
و , ايضاkaikahee2532καί
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
يرجع , رجوع , يعودhupostrephōhoop-os-tref'-o5290ὑποστρέφω
يخضعhupotassōhoop-ot-as'-so5293ὑποτάσσω
فرح , سرورcharakhar-ah'5479χαρά

10 - 18 : فَقَالَ لَهُمْ: ((رَأَيْتُ الشَّيْطَانَ سَاقِطاً مِثْلَ الْبَرْقِ مِنَ السَّمَاءِ.

ειπεν δε αυτοις εθεωρουν τον σαταναν ως αστραπην εκ του ουρανου πεσοντα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
برق، يضيءastrapēas-trap-ay'796ἀστραπή
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
ينظر , ناظر , يرى , يبصرtheōreōtheh-o-reh'-o2334θεωρέω
سماء , سماويouranosoo-ran-os'3772οὐρανός
يسقط , ساقط , يقع , يخرّpiptō petōpip'-to pet'-o4098πίπτω πέτω
Satanassat-an-as'4567Σατανᾶς

10 - 19 : هَا أَنَا أُعْطِيكُمْ سُلْطَاناً لِتَدُوسُوا الْحَيَّاتِ وَالْعَقَارِبَ وَكُلَّ قُوَّةِ الْعَدُوِّ ، وَلاَ يَضُرُّكُمْ شَيْءٌ.

ιδου δεδωκα υμιν την εξουσιαν του πατειν επανω οφεων και σκορπιων και επι πασαν την δυναμιν του εχθρου και ουδεν υμας ου μη αδικηση

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يذنب، آثم، يظلم، ظالم، مظلوم، يضر، يؤذيadikeōad-ee-keh'-o91ἀδικέω
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
قوة، قدرة، طاقة، وفرةdunamisdoo'-nam-is1411δύναμις
سلطانexousiaex-oo-see'-ah1849ἐξουσία
فوق , على , أكثرepanōep-an'-o1883ἐπάνω
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
عدوechthrosekh-thros'2190ἐχθρός
هوذا , ها , اذ (انظر)idouid-oo'2400ἰδού
لن , لا , الاّou mēoo may3364οὐ μή
ولا واحد او احد , ولا شيءoudeisoo-dice'3762οὐδείς
حيّةophisof'-is3789ὄφις
كل , جميعpaspas3956πᾶς
يدوسpateōpat-eh'-o3961πατέω
عقربskorpiosskor-pee'-os4651σκορπίος

10 - 20 : وَلَكِنْ لاَ تَفْرَحُوا بِهَذَا : أَنَّ الأَرْوَاحَ تَخْضَعُ لَكُمْ ، بَلِ افْرَحُوا بِالْحَرِيِّ أَنَّ أَسْمَاءَكُمْ كُتِبَتْ فِي السَّمَاوَاتِ)).

πλην εν τουτω μη χαιρετε οτι τα πνευματα υμιν υποτασσεται χαιρετε δε οτι τα ονοματα υμων εγγεγραπται εν τοις ουρανοις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابةgraphōgraf'-o1125γράφω
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دونmallonmal'-lon3123μᾶλλον
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
ان , لأنhotihot'-ee3754ὅτι
سماء , سماويouranosoo-ran-os'3772οὐρανός
لكنplēnplane4133πλήν
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
toutōtoo'-to5129τούτῳ
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν
يخضعhupotassōhoop-ot-as'-so5293ὑποτάσσω
يفرح , فَرِحٌ , يسر , مسرور , يشمت , يسلّم , يهدى السلام , سلامchairōkhah'ee-ro5463χαίρω
يفرح , فَرِحٌ , يسر , مسرور , يشمت , يسلّم , يهدى السلام , سلامchairōkhah'ee-ro5463χαίρω

10 - 21 : وَفِي تِلْكَ السَّاعَةِ تَهَلَّلَ يَسُوعُ بِالرُّوحِ وَقَالَ: ((أَحْمَدُكَ أَيُّهَا الآبُ ، رَبُّ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ، لأَنَّكَ أَخْفَيْتَ هَذِهِ عَنِ الْحُكَمَاءِ وَالْفُهَمَاءِ وَأَعْلَنْتَهَا لِلأَطْفَالِ. نَعَمْ أَيُّهَا الآبُ ، لأَنْ هَكَذَا صَارَتِ الْمَسَرَّةُ أَمَامَكَ)).

εν αυτη τη ωρα ηγαλλιασατο [εν] τω πνευματι τω αγιω και ειπεν εξομολογουμαι σοι πατερ κυριε του ουρανου και της γης οτι απεκρυψας ταυτα απο σοφων και συνετων και απεκαλυψας αυτα νηπιοις ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يبتهج، يتهلّلagalliaōag-al-lee-ah'-o21ἀγαλλιάω
يعلن، يستعلن، معلن، يظهرapokaluptōap-ok-al-oop'-to601ἀποκαλύπτω
يخفي، مكتومapokruptōap-ok-roop'-to613ἀποκρύπτω
ارض، بر، عالم، تربةghay1093γῆ
قدام، متقدم، يتقدم، امامemprosthenem'-pros-then1715ἔμπροσθεν
يعترف , يحمد , يواعد , يقرexomologeōex-om-ol-og-eh'-o1843ἐξομολογέω
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
مسرةeudokiayoo-dok-ee'-ah2107εὐδοκία
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
نعم , بلىnainahee3483ναί
طفل , قاصرnēpiosnay'-pee-os3516νήπιος
سماء , سماويouranosoo-ran-os'3772οὐρανός
هكذاhoutōhoo'-to3779οὕτω
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
حكيم , احكمsophossof-os'4680σοφός
فهيمsunetossoon-et'-os4908συνετός
tautatow'-tah5023ταῦτα
ساعة , وقتhōraho'-rah5610ὥρα

10 - 22 : وَالْتَفَتَ إِلَى تَلاَمِيذِهِ وَقَالَ: ((كُلُّ شَيْءٍ قَدْ دُفِعَ إِلَيَّ مِنْ أَبِي. وَلَيْسَ أَحَدٌ يَعْرِفُ مَنْ هُوَ الاِبْنُ إِلاَّ الآبُ ، وَلاَ مَنْ هُوَ الآبُ إِلاَّ الاِبْنُ ، وَمَنْ أَرَادَ الاِبْنُ أَنْ يُعْلِنَ لَهُ)).

παντα μοι παρεδοθη υπο του πατρος μου και ουδεις γινωσκει τις εστιν ο υιος ει μη ο πατηρ και τις εστιν ο πατηρ ει μη ο υιος και ω εαν βουληται ο υιος αποκαλυψαι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يعلن، يستعلن، معلن، يظهرapokaluptōap-ok-al-oop'-to601ἀποκαλύπτω
يريد، يشاء، ينوىboulomaiboo'-lom-ahee1014βούλομαι
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهمginōskōghin-oce'-ko1097γινώσκω
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
ولا واحد او احد , ولا شيءoudeisoo-dice'3762οὐδείς
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدركparadidōmipar-ad-id'-o-mee3860παραδίδωμι
كل , جميعpaspas3956πᾶς
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
ابنuihoshwee-os'5207υἱός

10 - 23 : وَالْتَفَتَ إِلَى تَلاَمِيذِهِ عَلَى انْفِرَادٍ وَقَالَ: ((طُوبَى لِلْعُيُونِ الَّتِي تَنْظُرُ مَا تَنْظُرُونَهُ!

και στραφεις προς τους μαθητας κατ ιδιαν ειπεν μακαριοι οι οφθαλμοι οι βλεποντες α βλεπετε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّزblepōblep'-o991βλέπω
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّزblepōblep'-o991βλέπω
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
خاص , خاصتهidiosid'-ee-os2398ἴδιος
تلميذmathētēsmath-ay-tes'3101μαθητής
مغبوط , سعيد , مبارك , اكثر غبطة , طوبى لmakariosmak-ar'-ee-os3107μακάριος
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
عينophthalmosof-thal-mos'3788ὀφθαλμός
يحوّل , يلتفت , يرجع , يتوجهstrephōstref'-o4762στρέφω

10 - 24 : لأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ أَنْبِيَاءَ كَثِيرِينَ وَمُلُوكاً أَرَادُوا أَنْ يَنْظُرُوا مَا أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ وَلَمْ يَنْظُرُوا ، وَأَنْ يَسْمَعُوا مَا أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ وَلَمْ يَسْمَعُوا)).

λεγω γαρ υμιν οτι πολλοι προφηται και βασιλεις ηθελησαν ιδειν α υμεις βλεπετε και ουκ ειδαν και ακουσαι α ακουετε και ουκ ηκουσαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
ملكbasileusbas-il-yooce'935βασιλεύς
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّزblepōblep'-o991βλέπω
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسىthelō ethelōthel'-o eth-el'-o2309θέλω ἐθέλω
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
نبيprophētēsprof-ay'-tace4396προφήτης

10 - 25 : وَإِذَا نَامُوسِيٌّ قَامَ يُجَرِّبُهُ قَائِلاً: ((يَا مُعَلِّمُ وَقَالَ مَاذَا أَعْمَلُ لأَرِثَ الْحَيَاةَ الأَبَدِيَّةَ؟))

και ιδου νομικος τις ανεστη εκπειραζων αυτον λεγων διδασκαλε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ابدي، ازليaiōniosahee-o'-nee-os166αἰώνιος
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهضanistēmian-is'-tay-mee450ἀνίστημι
معلّمdidaskalosdid-as'-kal-os1320διδάσκαλος
يجرّبekpeirazōek-pi-rad'-zo1598ἐκπειράζω
حياةzōēdzo-ay'2222ζωή
هوذا , ها , اذ (انظر)idouid-oo'2400ἰδού
يرثklēronomeōklay-ron-om-eh'-o2816κληρονομέω
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
ناموسيnomikosnom-ik-os'3544νομικός
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς

10 - 26 : فَقَالَ لَهُ: ((مَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِي النَّامُوسِ. كَيْفَ تَقْرَأُ؟))

ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقرأanaginōskōan-ag-in-oce'-ko314ἀναγινώσκω
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابةgraphōgraf'-o1125γράφω
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
كيف , ما ( للتعجب )pōspoce4459πῶς
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς

10 - 27 : فَأَجَابَ: ((تُحِبُّ الرَّبَّ إِلَهَكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِكَ ، وَمِنْ كُلِّ نَفْسِكَ ، وَمِنْ كُلِّ قُدْرَتِكَ ، وَمِنْ كُلِّ فِكْرِكَ ، وَقَرِيبَكَ مِثْلَ نَفْسِكَ)).

ο δε αποκριθεις ειπεν αγαπησεις κυριον τον θεον σου εξ ολης [της] καρδιας σου και εν ολη τη ψυχη σου και εν ολη τη ισχυι σου και εν ολη τη διανοια σου και τον πλησιον σου ως σεαυτον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يحب، محبوب، حب، محبةagapaōag-ap-ah'-o25ἀγαπάω
يجيب، يجاوبapokrinomaiap-ok-ree'-nom-ahee611ἀποκρίνομαι
فكر، ذهن، بصيرةdianoiadee-an'-oy-ah1271διάνοια
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
قوة , قدرة , شدةischusis-khoos'2479ἰσχύς
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
كل , جميعholoshol'-os3650ὅλος
كل , جميعholoshol'-os3650ὅλος
كل , جميعholoshol'-os3650ὅλος
كل , جميعholoshol'-os3650ὅλος
بقربplēsionplay-see'-on4139πλησίον
نفسكseautou seautō seauton sautou sautō sautonseh-ow-too' she-ow-to' she-ow-ton' sow-too' sow-to' sow-ton'4572σεαυτοῦ σεαυτῷ σεαυτόν σαυτοῦ σαυτῷ σαυτόν
نفس , حياة , قلبpsuchēpsoo-khay'5590ψυχή

10 - 28 : فَقَالَ لَهُ: ((بِالصَّوَابِ أَجَبْتَ. اِفْعَلْ هَذَا فَتَحْيَا)).

ειπεν δε αυτω ορθως απεκριθης τουτο ποιει και ζηση

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يجيب، يجاوبapokrinomaiap-ok-ree'-nom-ahee611ἀποκρίνομαι
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
بالاستقامة , بالصواب , مستقيماorthōsor-thoce'3723ὀρθῶς
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
toutotoo'-to5124τοῦτο

10 - 29 : وَأَمَّا هُوَ فَإِذْ أَرَادَ أَنْ يُبَرِّرَ نَفْسَهُ ،قَالَ لِيَسُوعَ: ((وَمَنْ هُوَ قَرِيبِي؟))

ο δε θελων δικαιωσαι εαυτον ειπεν προς τον ιησουν και τις εστιν μου πλησιον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتبرر، يتبرآ، يبرر، متبررdikaioōdik-ah-yo'-o1344δικαιόω
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسىthelō ethelōthel'-o eth-el'-o2309θέλω ἐθέλω
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
بقربplēsionplay-see'-on4139πλησίον
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς

10 - 30 : فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ : ((إِنْسَانٌ كَانَ نَازِلاً مِنْ أُورُشَلِيمَ إِلَى أَرِيحَا ، فَوَقَعَ بَيْنَ لُصُوصٍ ، فَعَرَّوْهُ وَجَرَّحُوهُ ، وَمَضَوْا وَتَرَكُوهُ بَيْنَ حَيٍّ وَمَيْتٍ.

υπολαβων ο ιησους ειπεν ανθρωπος τις κατεβαινεν απο ιερουσαλημ εις ιεριχω και λησταις περιεπεσεν οι και εκδυσαντες αυτον και πληγας επιθεντες απηλθον αφεντες ημιθανη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيعaperchomaiap-erkh'-om-ahee565ἀπέρχομαι
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدعaphiēmiaf-ee'-ay-mee863ἀφίημι
يعرّى، ينزع عن، يخلعekduōek-doo'-o1562ἐκδύω
يضع علىepitithēmiep-ee-tith'-ay-mee2007ἐπιτίθημι
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
بين حي و ميتhēmithanēshay-mee-than-ace'2253ἡμιθανής
ēnane2258ἦν
Hierichōhee-er-ee-kho'2410Ἱεριχώ
Hierousalēmhee-er-oo-sal-ame'2419Ἱερουσαλήμ
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
ينزل , نازل , ينحدر , يهبطkatabainōkat-ab-ah'ee-no2597καταβαίνω
لصlēstēslace-tace'3027λῃστης
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
يقع في , يقع بين , يقعperipiptōper-ee-pip'-to4045περιπίπτω
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
يظن , يجيب , يأخذhupolambanōhoop-ol-am-ban'-o5274ὑπολαμβάνω

10 - 31 : فَعَرَضَ أَنَّ كَاهِناً نَزَلَ فِي تِلْكَ الطَّرِيقِ ، فَرَآهُ وَجَازَ مُقَابِلَهُ.

κατα συγκυριαν δε ιερευς τις κατεβαινεν εν τη οδω εκεινη και ιδων αυτον αντιπαρηλθεν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يجوز مقابلantiparerchomaian-tee-par-er'-khom-ahee492ἀντιπαρέρχομαι
يجوز مقابلantiparerchomaian-tee-par-er'-khom-ahee492ἀντιπαρέρχομαι
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
كاهنhiereushee-er-yooce'2409ἱερεύς
ينزل , نازل , ينحدر , يهبطkatabainōkat-ab-ah'ee-no2597καταβαίνω
طريق , مسيرة , سفر , سبيلhodoshod-os'3598ὁδός
يعرضsugkuriasoong-koo-ree'-ah4795συγκυρία
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς

10 - 32 : وَكَذَلِكَ لاَوِيٌّ أَيْضاً ، إِذْ صَارَ عِنْدَ الْمَكَانِ جَاءَ وَنَظَرَ وَجَازَ مُقَابِلَهُ.

ομοιως δε και λευιτης [γενομενος] κατα τον τοπον ελθων και ιδων αντιπαρηλθεν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يجوز مقابلantiparerchomaian-tee-par-er'-khom-ahee492ἀντιπαρέρχομαι
يجوز مقابلantiparerchomaian-tee-par-er'-khom-ahee492ἀντιπαρέρχομαι
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
Leuitēslyoo-ee'-tace3019Λευΐ́της
كذلك , هكذاhomoiōshom-oy'-oce3668ὁμοίως
مكان , موضع , فرصةtopostop'-os5117τόπος

10 - 33 : وَلَكِنَّ سَامِرِيّاً مُسَافِراً جَاءَ إِلَيْهِ ، وَلَمَّا رَآهُ تَحَنَّنَ،

σαμαριτης δε τις οδευων ηλθεν κατ αυτον και ιδων εσπλαγχνισθη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
يسلفرhodeuōhod-yoo'-o3593ὁδεύω
Samareitēssam-ar-i'-tace4541Σαμαρείτης
يتحنن , يشفقsplagchnizomaisplangkh-nid'-zom-ahee4697σπλαγχνίζομαι
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς

10 - 34 : فَتَقَدَّمَ وَضَمَدَ جِرَاحَاتِهِ ، وَصَبَّ عَلَيْهَا زَيْتاً وَخَمْراً ، وَأَرْكَبَهُ عَلَى دَابَّتِهِ ، وَأَتَى بِهِ إِلَى فُنْدُقٍ وَاعْتَنَى بِهِ.

και προσελθων κατεδησεν τα τραυματα αυτου επιχεων ελαιον και οινον επιβιβασας δε αυτον επι το ιδιον κτηνος ηγαγεν αυτον εις πανδοχειον και επεμεληθη αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسوق، يأتي بـ، يذهب بـ، ينقاد، يجيء بـ، يقدم الى، يخرج، يحضر، يقيم، ينطلق، يصيرagōag'-o71ἄγω
زيتelaionel'-ah-yon1637ἔλαιον
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
يركبepibibazōep-ee-bee-bad'-zo1913ἐπιβιβάζω
يعتنيepimeleomaiep-ee-mel-eh'-om-ahee1959ἐπιμελέομαι
خاص , خاصتهidiosid'-ee-os2398ἴδιος
يضمدkatadeōkat-ad-eh'-o2611καταδέω
دابة , بهيمةktēnosktay'-nos2934κτῆνος
خمرoinosoy'-nos3631οἶνος
فندقpandocheionpan-dokh-i'-on3829πανδοχεῖον
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافقproserchomaipros-er'-khom-ahee4334προσέρχομαι
جرحtraumatrow'-mah5134τραῦμα

10 - 35 : وَفِي الْغَدِ لَمَّا مَضَى أَخْرَجَ دِينَارَيْنِ وَأَعْطَاهُمَا لِصَاحِبِ الْفُنْدُقِ ، وَقَالَ لَهُ: اعْتَنِ بِهِ ، وَمَهْمَا أَنْفَقْتَ أَكْثَرَ فَعِنْدَ رُجُوعِي أُوفِيكَ.

και επι την αυριον εκβαλων εδωκεν δυο δηναρια τω πανδοχει και ειπεν επιμεληθητι αυτου και ο τι αν προσδαπανησης εγω εν τω επανερχεσθαι με αποδωσω σοι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اللام الرابطة لجواب الشرطanan302ἄν
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيعapodidōmiap-od-eed'-o-mee591ἀποδίδωμι
الغد، غداaurionow'-ree-on839αὔριον
دينارdēnarionday-nar'-ee-on1220δηνάριον
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
اثنانduodoo'-o1417δύο
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطردekballōek-bal'-lo1544ἐκβάλλω
يخرج , يصدر , يمضي , يذيعexerchomaiex-er'-khom-ahee1831ἐξέρχομαι
يرجع , رجوعepanerchomaiep-an-er'-khom-ahee1880ἐπανέρχομαι
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
يعتنيepimeleomaiep-ee-mel-eh'-om-ahee1959ἐπιμελέομαι
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
صاحب الفندقpandocheuspan-dokh-yoos'3830πανδοχεύς
ينفق اكثرprosdapanaōpros-dap-an-ah'-o4325προσδαπανάω

10 - 36 : فَأَيُّ هَؤُلاَءِ الثَّلاَثَةِ تَرَى صَارَ قَرِيباً لِلَّذِي وَقَعَ بَيْنَ اللُّصُوصِ؟))

τις τουτων των τριων πλησιον δοκει σοι γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسانdokeōdok-eh'-o1380δοκέω
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يسقط، يقع بين، وقوعempiptōem-pip'-to1706ἐμπίπτω
لصlēstēslace-tace'3027λῃστης
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
بقربplēsionplay-see'-on4139πλησίον
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
toutōntoo'-tone5130τούτων
ثلاثةtreis triatrice tree'-ah5140τρεῖς τρία

10 - 37 : فَقَالَ: ((الَّذِي صَنَعَ مَعَهُ الرَّحْمَةَ)). فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: ((اذْهَبْ أَنْتَ أَيْضاً وَاصْنَعْ هَكَذَا)).

ο δε ειπεν ο ποιησας το ελεος μετ αυτου ειπεν δε αυτω ο ιησους πορευου και συ ποιει ομοιως

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
رحمةeleosel'-eh-os1656ἔλεος
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
معmetamet-ah'3326μετά
كذلك , هكذاhomoiōshom-oy'-oce3668ὁμοίως
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι

10 - 38 : وَفِيمَا هُمْ سَائِرُونَ دَخَلَ قَرْيَةً فَقَبِلَتْهُ امْرَأَةٌ اسْمُهَا مَرْثَا فِي بَيْتِهَا.

εν δε τω πορευεσθαι αυτους αυτος εισηλθεν εις κωμην τινα γυνη δε τις ονοματι μαρθα υπεδεξατο αυτον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط،ginomaighin'-om-ahee1096γίνομαι
امرأة، زوجةgunēgoo-nay'1135γυνή
dedeh1161δέ
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيءeiserchomaiice-er'-khom-ahee1525εἰσέρχομαι
قريةkōmēko'-may2968κώμη
Marthamar'-thah3136Μάρθα
بيتoikosoy'-kos3624οἶκος
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
يشد , يحتذى , يلبسhupodechomaihoop-od-ekh'-om-ahee5264ὑποδέχομαι

10 - 39 : وَكَانَتْ لِهَذِهِ أُخْتٌ تُدْعَى مَرْيَمَ ، الَّتِي جَلَسَتْ عِنْدَ قَدَمَيْ يَسُوعَ وَكَانَتْ تَسْمَعُ كَلاَمَهُ.

και τηδε ην αδελφη καλουμενη μαριαμ [η] και παρακαθεσθεισα προς τους ποδας του κυριου ηκουεν τον λογον αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اختadelphēad-el-fay'79ἀδελφή
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
eimii-mee'1510εἰμί
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
و , ايضاkaikahee2532καί
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول لkaleōkal-eh'-o2564καλέω
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسبlogoslog'-os3056λόγος
Maria Mariammar-ee'-ah mar-ee-am'3137Μαρία Μαριάμ
عند , على , مِن , مِن قِبَل , بَعْد , اكثر , فوق , بخلافparapar-ah'3844παρά
يجلسparakathizōpar-ak-ath-id'-zo3869παρακαθίζω
قَدَم , رِجْل , قائمةpouspooce4228πούς

10 - 40 : وَأَمَّا مَرْثَا فَكَانَتْ مُرْتَبِكَةً فِي خِدْمَةٍ كَثِيرَةٍ . فَوَقَفَتْ وَقَالَتْ: ((يَا رَبُّ ، أَمَا تُبَالِي بِأَنَّ أُخْتِي قَدْ تَرَكَتْنِي أَخْدِمُ وَحْدِي؟ فَقُلْ لَهَا أَنْ تُعِينَنِي!))

η δε μαρθα περιεσπατο περι πολλην διακονιαν επιστασα δε ειπεν κυριε ου μελει σοι οτι η αδελφη μου μονην με κατελιπεν διακονειν ειπε ουν αυτη ινα μοι συναντιλαβηται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اختadelphēad-el-fay'79ἀδελφή
يخدم، خادم، يتمشىdiakoneōdee-ak-on-eh'-o1247διακονέω
خدمةdiakoniadee-ak-on-ee'-ah1248διακονία
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يقبل , يقف , يحضر , يصادف , يفاجئ , يقوم , يصيب , يعكفephistēmief-is'-tay-mee2186ἐφίστημι
يترك , يَبقى , يُبقي , بقاءkataleipōkat-al-i'-po2641καταλείπω
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
Marthamar'-thah3136Μάρθα
melōmel'-o3199μέλω
وحده , الواحد , الوحيد , فقطmonosmon'-os3441μόνος
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
عن , على , حول , من جهة , لأجلperiper-ee'4012περί
perispaōper-ee-spah'-o4049περισπάω
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
يُعينsunantilambanomaisoon-an-tee-lam-ban'-om-ahee4878συναντιλαμβάνομαι

10 - 41 : فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَها : ((مَرْثَا ، مَرْثَا ، أَنْتِ تَهْتَمِّينَ وَتَضْطَرِبِينَ لأَجْلِ أُمُورٍ كَثِيرَةٍ ،

αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο κυριος μαρθα μαρθα μεριμνας και θορυβαζη περι πολλα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يجيب، يجاوبapokrinomaiap-ok-ree'-nom-ahee611ἀποκρίνομαι
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
Marthamar'-thah3136Μάρθα
Marthamar'-thah3136Μάρθα
يهتمmerimnaōmer-im-nah'-o3309μεριμνάω
عن , على , حول , من جهة , لأجلperiper-ee'4012περί
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
turbazōtoor-bad'-zo5182τυρβάζω

10 - 42 : وَلَكِنَّ الْحَاجَةَ إِلَى وَاحِدٍ. فَاخْتَارَتْ مَرْيَمُ النَّصِيبَ الصَّالِحَ الَّذِي لَنْ يُنْزَعَ مِنْهَا)).

ενος δε εστιν χρεια μαριαμ γαρ την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται αυτης

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسنagathosag-ath-os'18ἀγαθός
يقطع، ينزع، يأخذ، يرفع، يحذفaphaireōaf-ahee-reh'-o851ἀφαιρέω
واحد فواحدheishice1520εἷς
يختارeklegomaiek-leg'-om-ahee1586ἐκλέγομαι
Maria Mariammar-ee'-ah mar-ee-am'3137Μαρία Μαριάμ
نصيب , شركة , مقاطعةmerismer-ece'3310μερίς
hostis hētis ho6tihos'-tis hay'-tis hot'-ee3748ὅστις ἥτις ὅ6τι
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاجchreiakhri'-ah5532χρεία