قاموس سترونغ

البشارة كما دوّنها متى الفصل : 10

10 - 1 : ثُمَّ دَعَا تَلاَمِيذَهُ الاِثْنَيْ عَشَرَ وَأَعْطَاهُمْ سُلْطَاناً عَلَى أَرْوَاحٍ نَجِسَةٍ حَتَّى يُخْرِجُوهَا ، وَيَشْفُوا كُلَّ مَرَضٍ وَكُلَّ ضُعْفٍ.

και προσκαλεσαμενος τους δωδεκα μαθητας αυτου εδωκεν αυτοις εξουσιαν πνευματων ακαθαρτων ωστε εκβαλλειν αυτα και θεραπευειν πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
نجسakathartosak-ath'-ar-tos169ἀκάθαρτος
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
اثنا عشرdōdekado'-dek-ah1427δώδεκα
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطردekballōek-bal'-lo1544ἐκβάλλω
سلطانexousiaex-oo-see'-ah1849ἐξουσία
يشفى , يشفي , يستشفي , شفاء , يبرأ , يبرئ , ابراء , يخدمtherapeuōther-ap-yoo'-o2323θεραπεύω
تلميذmathētēsmath-ay-tes'3101μαθητής
ضعفmalakiamal-ak-ee'-ah3119μαλακία
مرضnososnos'-os3554νόσος
كل , جميعpaspas3956πᾶς
كل , جميعpaspas3956πᾶς
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يدعو , يستدعيproskaleomaipros-kal-eh'-om-ahee4341προσκαλέομαι

10 - 2 : وَأَمَّا أَسْمَاءُ الاِثْنَيْ عَشَرَ رَسُولاً فَهِيَ هَذِهِ: الأَََوَّلُ سِمْعَانُ الَّذِي يُقَالُ لَهُ بُطْرُسُ ، وَأَنْدَرَاوُسُ أَخُوهُ. يَعْقُوبُ بْنُ زَبْدِي ، وَيُوحَنَّا أَخُوهُ.

των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου και ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
Andreasan-dreh'-as406Ἀνδρέας
رسولapostolosap-os'-tol-os652ἀπόστολος
dedeh1161δέ
اثنا عشرdōdekado'-dek-ah1427δώδεκα
Zebedaiosdzeb-ed-ah'-yos2199Ζεβεδαῖος
Iakōbosee-ak'-o-bos2385Ἰάκωβος
Iōannēsee-o-an'-nace2491Ἰωάννης
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
بطرسPetrospet'-ros4074Πέτρος
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبلprōtospro'-tos4413πρῶτος
Simōnsee'-mone4613Σίμων
tautatow'-tah5023ταῦτα

10 - 3 : فِيلُبُّسُ ، وَبَرْثُولَمَاوُسُ. تُومَا ، وَمَتَّى الْعَشَّارُ. يَعْقُوبُ بْنُ حَلْفَى ، وَلَبَّاوُسُ الْمُلَقَّبُ تَدَّاوُسَ.

φιλιππος και βαρθολομαιος θωμας και μαθθαιος ο τελωνης ιακωβος ο του αλφαιου και θαδδαιος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
Alphaiosal-fah'-yos256Ἀλφαῖος
Bartholomaiosbar-thol-om-ah'-yos918Βαρθολομαῖος
epikaleomaiep-ee-kal-eh'-om-ahee1941ἐπικαλέομαι
Thaddaiosthad-dah'-yos2280Θαδδαῖος
Thōmastho-mas'2381Θωμᾶς
Iakōbosee-ak'-o-bos2385Ἰάκωβος
Lebbaiosleb-bah'-yos3002Λεββαῖος
Matthaiosmat-thah'-yos3156Ματθαῖος
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
عشّارtelōnēstel-o'-nace5057τελώνης
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

10 - 4 : سِمْعَانُ الْقَانَوِيُّ ، وَيَهُوذَا الإِسْخَرْيُوطِيُّ الَّذِي أَسْلَمَهُ.

σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
Ioudasee-oo-das'2455Ἰουδάς
Iskariōtēsis-kar-ee-o'-tace2469Ἰσκαριώτης
و , ايضاkaikahee2532καί
Kananitēskan-an-ee'-tace2581Κανανίτης
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدركparadidōmipar-ad-id'-o-mee3860παραδίδωμι
Simōnsee'-mone4613Σίμων

10 - 5 : هَؤُلاَءِ الاِثْنَا عَشَرَ أَرْسَلَهُمْ يَسُوعُ وَأَوْصَاهُمْ قَائِلاً: ((إِلَى طَرِيقِ أُمَمٍ لاَ تَمْضُوا ، وَإِلَى مَدِينَةٍ لِلسَّامِرِيِّينَ لاَ تَدْخُلُوا.

τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαριτων μη εισελθητε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيعaperchomaiap-erkh'-om-ahee565ἀπέρχομαι
يرسل، مرسلapostellōap-os-tel'-lo649ἀποστέλλω
اثنا عشرdōdekado'-dek-ah1427δώδεκα
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيءeiserchomaiice-er'-khom-ahee1525εἰσέρχομαι
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
طريق , مسيرة , سفر , سبيلhodoshod-os'3598ὁδός
يوصي , يأمرparaggellōpar-ang-gel'-lo3853παραγγέλλω
مدينةpolispol'-is4172πόλις
Samareitēssam-ar-i'-tace4541Σαμαρείτης
toutoustoo'-tooce5128τούτους

10 - 6 : بَلِ اذْهَبُوا بِالْحَرِيِّ إِلَى خِرَافِ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ الضَّالَّةِ.

πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموتapollumiap-ol'-loo-mee622ἀπόλλυμι
Israēlis-rah-ale'2474Ἰσραήλ
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دونmallonmal'-lon3123μᾶλλον
بيتoikosoy'-kos3624οἶκος
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι
حمل , خروف , شاة , غنمة ,probatonprob'-at-on4263πρόβατον

10 - 7 : وَفِيمَا أَنْتُمْ ذَاهِبُونَ اكْرِزُوا قَائِلِينَ: إِنَّهُ قَدِ اقْتَرَبَ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ.

πορευομενοι δε κηρυσσετε λεγοντες οτι ηγγικεν η βασιλεια των ουρανων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ملكوت، مملكة، ملكbasileiabas-il-i'-ah932βασιλεία
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقاربeggizōeng-id'-zo1448ἐγγίζω
يكرز , كارز , ينادىkērussōkay-roos'-so2784κηρύσσω
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
سماء , سماويouranosoo-ran-os'3772οὐρανός
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι

10 - 8 : اِشْفُوا مَرْضَى. طَهِّرُوا بُرْصاً. أَقِيمُوا مَوْتَى. أَخْرِجُوا شَيَاطِينَ. مَجَّاناً أَخَذْتُمْ ، مَجَّاناً أَعْطُوا.

ασθενουντας θεραπευετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يمرض، مريض، يضعف، ضعيفastheneōas-then-eh'-o770ἀσθενέω
شيطان. الهdaimoniondahee-mon'-ee-on1140δαιμόνιον
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
مجانا. بلا سببdōreando-reh-an'1432δωρεάν
مجانا. بلا سببdōreando-reh-an'1432δωρεάν
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهضegeirōeg-i'-ro1453ἐγείρω
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطردekballōek-bal'-lo1544ἐκβάλλω
يشفى , يشفي , يستشفي , شفاء , يبرأ , يبرئ , ابراء , يخدمtherapeuōther-ap-yoo'-o2323θεραπεύω
يطهر , يتطهر , يطهّر , ينقيkatharizōkath-ar-id'-zo2511καθαρίζω
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
ابرصleproslep-ros'3015λεπρός
ميتnekrosnek-ros'3498νεκρός

10 - 9 : لاَ تَقْتَنُوا ذَهَباً وَلاَ فِضَّةً وَلاَ نُحَاساً فِي مَنَاطِقِكُمْ ،

μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
فضةargurosar'-goo-ros696ἄργυρος
منطقةzōnēdzo'-nay2223ζώνη
و , ايضاkaikahee2532καί
لا , ما , ليسmay3361μή
ولاmēdemay-deh'3366μηδέ
ولاmēdemay-deh'3366μηδέ
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν
نحاسchalkoskhal-kos'5475χαλκός
ذهبchrusoskhroo-sos'5557χρυσός

10 - 10 : وَلاَ مِزْوَداً لِلطَّرِيقِ وَلاَ ثَوْبَيْنِ وَلاَ أَحْذِيَةً وَلاَ عَصاً ، لأَنَّ الْفَاعِلَ مُسْتَحِقٌّ طَعَامَهُ.

μη πηραν εις οδον μηδε δυο χιτωνας μηδε υποδηματα μηδε ραβδον αξιος γαρ ο εργατης της τροφης αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليقaxiosax'-ee-os514ἄξιος
اثنانduodoo'-o1417δύο
فاعل , عاملergatēser-gat'-ace2040ἐργάτης
لا , ما , ليسmay3361μή
ولاmēdemay-deh'3366μηδέ
ولاmēdemay-deh'3366μηδέ
ولاmēdemay-deh'3366μηδέ
طريق , مسيرة , سفر , سبيلhodoshod-os'3598ὁδός
مزودpērapay'-rah4082πήρα
عصا قضيبrhabdoshrab'-dos4464ῥάβδος
طعام , قوتtrophētrof-ay'5160τροφή
حذاء , نعلhupodēmahoop-od'-ah-mah5266ὑπόδημα
ثوب , قميصchitōnkhee-tone'5509χιτών

10 - 11 : ((وَأَيَّةُ مَدِينَةٍ أَوْ قَرْيَةٍ دَخَلْتُمُوهَا فَافْحَصُوا مَنْ فِيهَا مُسْتَحِقٌّ ، وَأَقِيمُوا هُنَاكَ حَتَّى تَخْرُجُوا.

εις ην δ αν πολιν η κωμην εισελθητε εξετασατε τις εν αυτη αξιος εστιν κακει μεινατε εως αν εξελθητε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اللام الرابطة لجواب الشرطanan302ἄν
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليقaxiosax'-ee-os514ἄξιος
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيءeiserchomaiice-er'-khom-ahee1525εἰσέρχομαι
هناك (ظرف)ekeiek-i'1563ἐκεῖ
يخرج , يصدر , يمضي , يذيعexerchomaiex-er'-khom-ahee1831ἐξέρχομαι
يفحص , يسألأexetazōex-et-ad'-zo1833ἐξετάζω
حتى , الى ان , ال , ما دامheōsheh'-oce2193ἕως
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
قريةkōmēko'-may2968κώμη
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عندmenōmen'-o3306μένω
مدينةpolispol'-is4172πόλις
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς

10 - 12 : وَحِينَ تَدْخُلُونَ الْبَيْتَ سَلِّمُوا عَلَيْهِ ،

εισερχομενοι δε εις την οικιαν ασπασασθε αυτην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسلّم على، يودّع، يحيّيaspazomaias-pad'-zom-ahee782ἀσπάζομαι
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيءeiserchomaiice-er'-khom-ahee1525εἰσέρχομαι
بيتoikiaoy-kee'-ah3614οἰκία

10 - 13 : فَإِنْ كَانَ الْبَيْتُ مُسْتَحِقّاً فَلْيَأْتِ سَلاَمُكُمْ عَلَيْهِ ، وَلَكِنْ إِنْ لَمْ يَكُنْ مُسْتَحِقّاً فَلْيَرْجِعْ سَلاَمُكُمْ إِلَيْكُمْ.

και εαν μεν η η οικια αξια ελθατω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων προς υμας επιστραφητω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليقaxiosax'-ee-os514ἄξιος
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليقaxiosax'-ee-os514ἄξιος
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
يعود , يرجع , يلتفت , يردepistrephōep-ee-stref'-o1994ἐπιστρέφω
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
بيتoikiaoy-kee'-ah3614οἰκία
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 14 : وَمَنْ لاَ يَقْبَلُكُمْ وَلاَ يَسْمَعُ كَلاَمَكُمْ فَاخْرُجُوا خَارِجاً مِنْ ذَلِكَ الْبَيْتِ أَوْ مِنْ تِلْكَ الْمَدِينَةِ ، وَانْفُضُوا غُبَارَ أَرْجُلِكُمْ.

και ος αν μη δεξηται υμας μηδε ακουση τους λογους υμων εξερχομενοι εξω της οικιας η της πολεως εκεινης εκτιναξατε τον κονιορτον των ποδων υμων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
يقبل، ياخذdechomaidekh'-om-ahee1209δέχομαι
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
ينفضektinassōek-tin-as'-so1621ἐκτινάσσω
يخرج , يصدر , يمضي , يذيعexerchomaiex-er'-khom-ahee1831ἐξέρχομαι
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
غبارkoniortoskon-ee-or-tos'2868κονιορτός
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسبlogoslog'-os3056λόγος
ولاmēdemay-deh'3366μηδέ
بيتoikiaoy-kee'-ah3614οἰκία
مدينةpolispol'-is4172πόλις
قَدَم , رِجْل , قائمةpouspooce4228πούς
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 15 : اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: سَتَكُونُ لأَرْضِ سَدُومَ وَعَمُورَةَ يَوْمَ الدِّينِ حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً مِمَّا لِتِلْكَ الْمَدِينَةِ.

αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
الحق، آمينamēnam-ane'281ἀμήν
كثير الاحتمالanektoterosan-ek-tot'-er-os414ἀνεκτότερος
ارض، بر، عالم، تربةghay1093γῆ
Gomorrhagom'-or-hrhah1116Γόμοῤῥα
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
يوم , نهار , غدhēmerahay-mer'-ah2250ἡμέρα
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حقkrisiskree'-sis2920κρίσις
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
مدينةpolispol'-is4172πόλις
Sodomasod'-om-ah4670Σόδομα

10 - 16 : ((هَا أَنَا أُرْسِلُكُمْ كَغَنَمٍ فِي وَسْطِ ذِئَابٍ ، فَكُونُوا حُكَمَاءَ كَالْحَيَّاتِ وَبُسَطَاءَ كَالْحَمَامِ.

ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بسيطakeraiosak-er'-ah-yos185ἀκέραιος
يرسل، مرسلapostellōap-os-tel'-lo649ἀποστέλλω
هوذا , ها , اذ (انظر)idouid-oo'2400ἰδού
ذئبlukosloo'-kos3074λύκος
وسط , بين , نصفmesosmes'-os3319μέσος
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
حيّةophisof'-is3789ὄφις
حمامةperisteraper-is-ter-ah'4058περιστερά
حمل , خروف , شاة , غنمة ,probatonprob'-at-on4263πρόβατον
عاقل , حكيم , احكمphronimosfron'-ee-mos5429φρόνιμος

10 - 17 : وَلَكِنِ احْذَرُوا مِنَ النَّاسِ ، لأَنَّهُمْ سَيُسْلِمُونَكُمْ إِلَى مَجَالِسَ، وَفِي مَجَامِعِهِمْ يَجْلِدُونَكُمْ.

προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
يخاصمmachomaimakh'-om-ahee3164μάχομαι
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدركparadidōmipar-ad-id'-o-mee3860παραδίδωμι
يحترز , يتحرّز , يحذر , ينتبه , يتنبّه , يلازم , يتبع , يعكف , مولع , يصغيprosechōpros-ekh'-o4337προσέχω
مجمع , جماعةsunagōgēsoon-ag-o-gay'4864συναγωγή
مجلس , مجمعsunedrionsoon-ed'-ree-on4892συνέδριον

10 - 18 : وَتُسَاقُونَ أَمَامَ وُلاَةٍ وَمُلُوكٍ مِنْ أَجْلِي شَهَادَةً لَهُمْ وَلِلأُمَمِ.

και επι ηγεμονας δε και βασιλεις αχθησεσθε ενεκεν εμου εις μαρτυριον αυτοις και τοις εθνεσιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسوق، يأتي بـ، يذهب بـ، ينقاد، يجيء بـ، يقدم الى، يخرج، يحضر، يقيم، ينطلق، يصيرagōag'-o71ἄγω
ملكbasileusbas-il-yooce'935βασιλεύς
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
من اجل، لاجل، ل، لسبب، لكيheneka heneken heinekenhen'-ek-ah hen'-ek-en hi'-nek-en1752ἕνεκα ἕνεκεν εἵνεκεν
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
hēgemōnhayg-em-ohn'2232ἡγεμών
شهادةmarturionmar-too'-ree-on3142μαρτύριον

10 - 19 : فَمَتَى أَسْلَمُوكُمْ فَلاَ تَهْتَمُّوا كَيْفَ أَوْ بِمَا تَتَكَلَّمُونَ ، لأَنَّكُمْ تُعْطَوْنَ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ مَا تَتَكَلَّمُونَ بِهِ ،

οταν δε παραδωσιν υμας μη μεριμνησητε πως η τι λαλησητε δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησητε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
ذلك، تلكekeinosek-i'-nos1565ἐκεῖνος
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبرlaleōlal-eh'-o2980λαλέω
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبرlaleōlal-eh'-o2980λαλέω
يهتمmerimnaōmer-im-nah'-o3309μεριμνάω
لا , ما , ليسmay3361μή
عندما , متى , كلماhotanhot'-an3752ὅταν
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدركparadidōmipar-ad-id'-o-mee3860παραδίδωμι
كيف , ما ( للتعجب )pōspoce4459πῶς
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
ساعة , وقتhōraho'-rah5610ὥρα

10 - 20 : لأَنْ لَسْتُمْ أَنْتُمُ الْمُتَكَلِّمِينَ بَلْ رُوحُ أَبِيكُمُ الَّذِي يَتَكَلَّمُ فِيكُمْ.

ου γαρ υμεις εστε οι λαλουντες αλλα το πνευμα του πατρος υμων το λαλουν εν υμιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبرlaleōlal-eh'-o2980λαλέω
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبرlaleōlal-eh'-o2980λαλέω
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 21 : وَسَيُسْلِمُ الأَخُ أَخَاهُ إِلَى ، الْمَوْتِ وَالأَبُ ، وَلَدَهُ وَيَقُومُ الأَوْلاَدُ عَلَى وَالِدِيهِمْ وَيَقْتُلُونَهُمْ ،

παραδωσει δε αδελφος αδελφον εις θανατον και πατηρ τεκνον και επαναστησονται τεκνα επι γονεις και θανατωσουσιν αυτους

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
والد، ابgoneusgon-yooce'1118γονεύς
يقوم علىepanistamaiep-an-is'-tam-ahee1881ἐπανίσταμαι
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
موت , ميتة , مميتthanatosthan'-at-os2288θάνατος
يميت , يموت , يقتل , مقتولthanatoōthan-at-o'-o2289θανατόω
يميت , يموت , يقتل , مقتولthanatoōthan-at-o'-o2289θανατόω
يميت , يموت , يقتل , مقتولthanatoōthan-at-o'-o2289θανατόω
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدركparadidōmipar-ad-id'-o-mee3860παραδίδωμι
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
ولد , ابنteknontek'-non5043τέκνον
ولد , ابنteknontek'-non5043τέκνον

10 - 22 : وَتَكُونُونَ مُبْغَضِينَ مِنَ الْجَمِيعِ مِنْ أَجْلِ اسْمِي. وَلَكِنِ الَّذِي يَصْبِرُ إِلَى الْمُنْتَهَى فَهَذَا يَخْلُصُ.

και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يبغض , ممقوتmiseōmis-eh'-o3404μισέω
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
كل , جميعpaspas3956πᾶς
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفيsōzōsode'-zo4982σώζω
نهاية , منتهى , آخِر , انقضاء , غاية , عاقبة , دائما , جبايةtelostel'-os5056τέλος
يصبر , صابر , يحتمل , يبقىhupomenōhoop-om-en'-o5278ὑπομένω

10 - 23 : وَمَتَى طَرَدُوكُمْ فِي هَذِهِ الْمَدِينَةِ فَاهْرُبُوا إِلَى الأُخْرَى. فَإِنِّي الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ : لاَ تُكَمِّلُونَ مُدُنَ إِسْرَائِيلَ حَتَّى يَأْتِيَ ابْنُ الإِنْسَانِ.

οταν δε διωκωσιν υμας εν τη πολει ταυτη φευγετε εις την ετεραν αμην γαρ λεγω υμιν ου μη τελεσητε τας πολεις του ισραηλ εως αν ελθη ο υιος του ανθρωπου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخرallosal'-los243ἄλλος
الحق، آمينamēnam-ane'281ἀμήν
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
يطرد، مطرود. يضطهد، مضطهد. يعكف، عاكف، يجدّ في اثر، يتبع، يسعىdiōkōdee-o'-ko1377διώκω
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
حتى , الى ان , ال , ما دامheōsheh'-oce2193ἕως
Israēlis-rah-ale'2474Ἰσραήλ
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
عندما , متى , كلماhotanhot'-an3752ὅταν
مدينةpolispol'-is4172πόλις
مدينةpolispol'-is4172πόλις
tautē tautēn tautēstow-'tay tow'-tane tow'-tace5026ταύτῃ ταύτην ταύτης
يَكمل , يُكمل , يتم , يتمم , يوفيteleōtel-eh'-o5055τελέω
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
يهرب , ينجوpheugōfyoo'-go5343φεύγω

10 - 24 : ((لَيْسَ التِّلْمِيذُ أَفْضَلَ مِنَ الْمُعَلِّمِ، وَلاَ الْعَبْدُ أَفْضَلَ مِنْ سَيِّدِهِ.

ουκ εστιν μαθητης υπερ τον διδασκαλον ουδε δουλος υπερ τον κυριον αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
معلّمdidaskalosdid-as'-kal-os1320διδάσκαλος
عبدdoulosdoo'-los1401δοῦλος
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
تلميذmathētēsmath-ay-tes'3101μαθητής
ولا ( أداة نفي )oudeoo-deh'3761οὐδέ
لاجل , من اجل , عوضا عن , من جهة , مع , عن , في , على , ب , ل , افضل , اوفر , اكثر , كثير , فائق , فوقhuperhoop-er'5228ὑπέρ
لاجل , من اجل , عوضا عن , من جهة , مع , عن , في , على , ب , ل , افضل , اوفر , اكثر , كثير , فائق , فوقhuperhoop-er'5228ὑπέρ

10 - 25 : يَكْفِي التِّلْمِيذَ أَنْ يَكُونَ كَمُعَلِّمِهِ ، وَالْعَبْدَ كَسَيِّدِهِ. إِنْ كَانُوا قَدْ لَقَّبُوا رَبَّ الْبَيْتِ بَعْلَزَبُولَ، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ أَهْلَ بَيْتِهِ!

αρκετον τω μαθητη ινα γενηται ως ο διδασκαλος αυτου και ο δουλος ως ο κυριος αυτου ει τον οικοδεσποτην βεελζεβουλ επεκαλεσαν ποσω μαλλον τους οικιακους αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يكفيarketosar-ket-os'713ἀρκετός
Beelzeboulbeh-el-zeb-ool'954Βεελζεβούλ
معلّمdidaskalosdid-as'-kal-os1320διδάσκαλος
معلّمdidaskalosdid-as'-kal-os1320διδάσκαλος
عبدdoulosdoo'-los1401δοῦλος
ان، اذا، لوeii1487εἰ
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول لkaleōkal-eh'-o2564καλέω
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
تلميذmathētēsmath-ay-tes'3101μαθητής
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دونmallonmal'-lon3123μᾶλλον
اهل البيتoikiakosoy-kee-ak-os'3615οἰκιακός
رب البيتoikodespotēsoy-kod-es-pot'-ace3617οἰκοδεσπότης
كم ( اداة استفهام )posospos'-os4214πόσος

10 - 26 : فَلاَ تَخَافُوهُمْ. لأَنْ لَيْسَ مَكْتُومٌ لَنْ يُسْتَعْلَنَ، وَلاَ خَفِيٌّ لَنْ يُعْرَفَ.

μη ουν φοβηθητε αυτους ουδεν γαρ εστιν κεκαλυμμενον ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يعلن، يستعلن، معلن، يظهرapokaluptōap-ok-al-oop'-to601ἀποκαλύπτω
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهمginōskōghin-oce'-ko1097γινώσκω
يغطي , يستر , مكتومkaluptōkal-oop'-to2572καλύπτω
خفاء , خفي , خفية , سريرةkruptoskroop-tos'2927κρυπτός
ولا واحد او احد , ولا شيءoudeisoo-dice'3762οὐδείς
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
phobeōfob-eh'-o5399φοβέω

10 - 27 : اَلَّذِي أَقُولُهُ لَكُمْ فِي الظُّلْمَةِ قُولُوهُ فِي النُّورِ، وَالَّذِي تَسْمَعُونَهُ فِي الأُذُنِ نَادُوا بِهِ عَلَى السُّطُوحِ،

ο λεγω υμιν εν τη σκοτια ειπατε εν τω φωτι και ο εις το ους ακουετε κηρυξατε επι των δωματων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
سطحdōmado'-mah1430δῶμα
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يكرز , كارز , ينادىkērussōkay-roos'-so2784κηρύσσω
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
أُذُن , مِسْمَعousooce3775οὖς
ظلام , ظلمةskotiaskot-ee'-ah4653σκοτία
ضوء , نور , نارphōsfoce5457φῶς

10 - 28 : وَلاَ تَخَافُوا مِنَ الَّذِينَ يَقْتُلُونَ الْجَسَدَ وَلَكِنَّ النَّفْسَ لاَ يَقْدِرُونَ أَنْ يَقْتُلُوهَا ، بَلْ خَافُوا بِالْحَرِيِّ مِنَ الَّذِي يَقْدِرُ أَنْ يُهْلِكَ النَّفْسَ وَالْجَسَدَ كِلَيْهِمَا فِي جَهَنَّمَ.

και μη φοβεισθε απο των αποκτεννοντων το σωμα την δε ψυχην μη δυναμενων αποκτειναι φοβεισθε δε μαλλον τον δυναμενον και ψυχην και σωμα απολεσαι εν γεεννη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقتل، قاتل، قتلapokteinōap-ok-ti'-no615ἀποκτείνω
يقتل، قاتل، قتلapokteinōap-ok-ti'-no615ἀποκτείνω
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموتapollumiap-ol'-loo-mee622ἀπόλλυμι
جهنمgeennagheh'-en-nah1067γέεννα
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
و , ايضاkaikahee2532καί
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دونmallonmal'-lon3123μᾶλλον
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα
phobeōfob-eh'-o5399φοβέω
phobeōfob-eh'-o5399φοβέω
نفس , حياة , قلبpsuchēpsoo-khay'5590ψυχή
نفس , حياة , قلبpsuchēpsoo-khay'5590ψυχή

10 - 29 : أَلَيْسَ عُصْفُورَانِ يُبَاعَانِ بِفَلْسٍ؟ وَوَاحِدٌ مِنْهُمَا لاَ يَسْقُطُ عَلَى الأَرْضِ بِدُونِ أَبِيكُمْ.

ουχι δυο στρουθια ασσαριου πωλειται και εν εξ αυτων ου πεσειται επι την γην ανευ του πατρος υμων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بدون، بلاaneuan'-yoo427ἄνευ
فلسassarionas-sar'-ee-on787ἀσσάριον
ارض، بر، عالم، تربةghay1093γῆ
اثنانduodoo'-o1417δύο
واحد فواحدheishice1520εἷς
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
يسقط , ساقط , يقع , يخرّpiptō petōpip'-to pet'-o4098πίπτω πέτω
يبيع , بائعpōleōpo-leh'-o4453πωλέω
عصفورstrouthionstroo-thee'-on4765στρουθίον
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 30 : وَأَمَّا أَنْتُمْ فَحَتَّى شُعُورُ رُؤُوسِكُمْ جَمِيعُهَا مُحْصَاةٌ.

υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يعدّ، محصىarithmeōar-ith-meh'-o705ἀριθμέω
شعرة , شعر , وبرthrix trichosthreeks2359θρίξ τριχός
و , ايضاkaikahee2532καί
رأسkephalēkef-al-ay'2776κεφαλή
كل , جميعpaspas3956πᾶς
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 31 : فَلاَ تَخَافُوا! أَنْتُمْ أَفْضَلُ مِنْ عَصَافِيرَ كَثِيرَةٍ !

μη ουν φοβεισθε πολλων στρουθιων διαφερετε υμεις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يحمل تائها، ينتشر، يجتاز ب. يفرق، فرق، يمتاز، يفضل، متخالفdiapherōdee-af-er'-o1308διαφέρω
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
عصفورstrouthionstroo-thee'-on4765στρουθίον
phobeōfob-eh'-o5399φοβέω

10 - 32 : فَكُلُّ مَنْ يَعْتَرِفُ بِي قُدَّامَ النَّاسِ أَعْتَرِفُ أَنَا أَيْضاً بِهِ قُدَّامَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ ،

πας ουν οστις ομολογησει εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων ομολογησω καγω εν αυτω εμπροσθεν του πατρος μου του εν [τοις] ουρανοις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
قدام، متقدم، يتقدم، امامemprosthenem'-pros-then1715ἔμπροσθεν
قدام، متقدم، يتقدم، امامemprosthenem'-pros-then1715ἔμπροσθεν
وانا , وانا ايضاkagō kamoi kamekag-o' kam-oy' kam-eh'2504κἀγώ κἀμοί κἀμέ
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
يصرح , يعترف , معترف , يقر , يعدhomologeōhom-ol-og-eh'-o3670ὁμολογέω
يصرح , يعترف , معترف , يقر , يعدhomologeōhom-ol-og-eh'-o3670ὁμολογέω
hostis hētis ho6tihos'-tis hay'-tis hot'-ee3748ὅστις ἥτις ὅ6τι
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
سماء , سماويouranosoo-ran-os'3772οὐρανός
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ

10 - 33 : وَلَكِنْ مَنْ يُنْكِرُنِي قُدَّامَ النَّاسِ أُنْكِرُهُ أَنَا أَيْضاً قُدَّامَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.

οστις δ αν αρνησηται με εμπροσθεν των ανθρωπων αρνησομαι καγω αυτον εμπροσθεν του πατρος μου του εν [τοις] ουρανοις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اللام الرابطة لجواب الشرطanan302ἄν
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
ينكر، يأبىarneomaiar-neh'-om-ahee720ἀρνέομαι
ينكر، يأبىarneomaiar-neh'-om-ahee720ἀρνέομαι
قدام، متقدم، يتقدم، امامemprosthenem'-pros-then1715ἔμπροσθεν
قدام، متقدم، يتقدم، امامemprosthenem'-pros-then1715ἔμπροσθεν
وانا , وانا ايضاkagō kamoi kamekag-o' kam-oy' kam-eh'2504κἀγώ κἀμοί κἀμέ
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
سماء , سماويouranosoo-ran-os'3772οὐρανός
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ

10 - 34 : ((لاَ تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لِأُلْقِيَ سَلاَماً عَلَى الأَرْضِ. مَا جِئْتُ لِأُلْقِيَ سَلاَماً بَلْ سَيْفاً.

μη νομισητε οτι ηλθον βαλειν ειρηνην επι την γην ουκ ηλθον βαλειν ειρηνην αλλα μαχαιραν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيجballōbal'-lo906βάλλω
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيجballōbal'-lo906βάλλω
ارض، بر، عالم، تربةghay1093γῆ
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
سيفmachairamakh'-ahee-rah3162μάχαιρα
يظن , تجري العادةnomizōnom-id'-zo3543νομίζω

10 - 35 : فَإِنِّي جِئْتُ لأُفَرِّقَ الإِنْسَانَ ضِدَّ أَبِيهِ ، وَالاِبْنَةَ ضِدَّ أُمِّهَا ، وَالْكَنَّةَ ضِدَّ حَمَاتِهَا.

ηλθον γαρ διχασαι ανθρωπον κατα του πατρος αυτου και θυγατερα κατα της μητρος αυτης και νυμφην κατα της πενθερας αυτης

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
يفرّقdichazōdee-khad'-zo1369διχάζω
يفرّقdichazōdee-khad'-zo1369διχάζω
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
بنت , ابنةthugatērthoo-gat'-air2364θυγάτηρ
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
امّmētērmay'-tare3384μήτηρ
عروس , كنةnumphēnoom-fay'3565νύμφη
عروس , كنةnumphēnoom-fay'3565νύμφη
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
حماةpentherapen-ther-ah'3994πενθερά
حماةpentherapen-ther-ah'3994πενθερά

10 - 36 : وَأَعْدَاءُ الإِنْسَانِ أَهْلُ بَيْتِهِ.

και εχθροι του ανθρωπου οι οικιακοι αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
عدوechthrosekh-thros'2190ἐχθρός
اهل البيتoikiakosoy-kee-ak-os'3615οἰκιακός

10 - 37 : مَنْ أَحَبَّ أَباً أَوْ أُمّاً أَكْثَرَ مِنِّي فَلاَ يَسْتَحِقُّنِي، وَمَنْ أَحَبَّ ابْناً أَوِ ابْنَةً أَكْثَرَ مِنِّي فَلاَ يَسْتَحِقُّنِي،

ο φιλων πατερα η μητερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος και ο φιλων υιον η θυγατερα υπερ εμε ουκ εστιν μου αξιος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليقaxiosax'-ee-os514ἄξιος
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليقaxiosax'-ee-os514ἄξιος
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
بنت , ابنةthugatērthoo-gat'-air2364θυγάτηρ
امّmētērmay'-tare3384μήτηρ
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
لاجل , من اجل , عوضا عن , من جهة , مع , عن , في , على , ب , ل , افضل , اوفر , اكثر , كثير , فائق , فوقhuperhoop-er'5228ὑπέρ
لاجل , من اجل , عوضا عن , من جهة , مع , عن , في , على , ب , ل , افضل , اوفر , اكثر , كثير , فائق , فوقhuperhoop-er'5228ὑπέρ
يحب , يقبّلphileōfil-eh'-o5368φιλέω
يحب , يقبّلphileōfil-eh'-o5368φιλέω

10 - 38 : وَمَنْ لاَ يَأْخُذُ صَلِيبَهُ وَيَتْبَعُنِي فَلاَ يَسْتَحِقُّنِي.

και ος ου λαμβανει τον σταυρον αυτου και ακολουθει οπισω μου ουκ εστιν μου αξιος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتبع، تابع، يلحقakoloutheōak-ol-oo-theh'-o190ἀκολουθέω
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليقaxiosax'-ee-os514ἄξιος
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
وراء , بعد , يتبع , يذهب ( عن )opisōop-is'-o3694ὄπίσω
صليبstaurosstow-ros'4716σταυρός

10 - 39 : مَنْ وَجَدَ حَيَاتَهُ يُضِيعُهَا ، وَمَنْ أَضَاعَ حَيَاتَهُ مِنْ أَجْلِي يَجِدُهَا.

ο ευρων την ψυχην αυτου απολεσει αυτην και ο απολεσας την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموتapollumiap-ol'-loo-mee622ἀπόλλυμι
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموتapollumiap-ol'-loo-mee622ἀπόλλυμι
من اجل، لاجل، ل، لسبب، لكيheneka heneken heinekenhen'-ek-ah hen'-ek-en hi'-nek-en1752ἕνεκα ἕνεκεν εἵνεκεν
يجدheuriskōhyoo-ris'-ko2147εὑρίσκω
يجدheuriskōhyoo-ris'-ko2147εὑρίσκω
نفس , حياة , قلبpsuchēpsoo-khay'5590ψυχή
نفس , حياة , قلبpsuchēpsoo-khay'5590ψυχή

10 - 40 : مَنْ يَقْبَلُكُمْ يَقْبَلُنِي ، وَمَنْ يَقْبَلُنِي يَقْبَلُ الَّذِي أَرْسَلَنِي.

ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يرسل، مرسلapostellōap-os-tel'-lo649ἀποστέλλω
يقبل، ياخذdechomaidekh'-om-ahee1209δέχομαι
يقبل، ياخذdechomaidekh'-om-ahee1209δέχομαι
يقبل، ياخذdechomaidekh'-om-ahee1209δέχομαι
يقبل، ياخذdechomaidekh'-om-ahee1209δέχομαι

10 - 41 : مَنْ يَقْبَلُ نَبِيّاً بِاسْمِ نَبِيٍّ فَأَجْرَ نَبِيٍّ يَأْخُذُ ، وَمَنْ يَقْبَلُ بَارّاً بِاسْمِ بَارٍّ فَأَجْرَ بَارٍّ يَأْخُذُ ،

ο δεχομενος προφητην εις ονομα προφητου μισθον προφητου λημψεται και ο δεχομενος δικαιον εις ονομα δικαιου μισθον δικαιου λημψεται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحقdikaiosdik'-ah-yos1342δίκαιος
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحقdikaiosdik'-ah-yos1342δίκαιος
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحقdikaiosdik'-ah-yos1342δίκαιος
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
اجر ’ اجرةmisthosmis-thos'3408μισθός
اجر ’ اجرةmisthosmis-thos'3408μισθός
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
نبيprophētēsprof-ay'-tace4396προφήτης
نبيprophētēsprof-ay'-tace4396προφήτης
نبيprophētēsprof-ay'-tace4396προφήτης

10 - 42 : وَمَنْ سَقَى أَحَدَ هَؤُلاَءِ الصِّغَارِ كَأْسَ مَاءٍ بَارِدٍ فَقَطْ بِاسْمِ تِلْمِيذٍ ، فَالْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ إِنَّهُ لاَ يُضِيعُ أَجْرَهُ)).

και ος αν ποτιση ενα των μικρων τουτων ποτηριον ψυχρου μονον εις ονομα μαθητου αμην λεγω υμιν ου μη απολεση τον μισθον αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
الحق، آمينamēnam-ane'281ἀμήν
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموتapollumiap-ol'-loo-mee622ἀπόλλυμι
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
واحد فواحدheishice1520εἷς
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
تلميذmathētēsmath-ay-tes'3101μαθητής
لن , لا , الاّou mēoo may3364οὐ μή
صغير , اصغر , قصير , يسير , قليلmikros mikroterosmik-ros' mik-rot'-er-os3398μικρός μικρότερος
اجر ’ اجرةmisthosmis-thos'3408μισθός
وحده , فقط , غيرmononmon'-on3440μόνον
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
كأسpotērionpot-ay'-ree-on4221ποτήριον
يسقي , الساقيpotizōpot-id'-zo4222ποτίζω
يسقي , الساقيpotizōpot-id'-zo4222ποτίζω
toutōntoo'-tone5130τούτων
باردpsuchrospsoo-chros'5593ψυχρός