11 - 1 : وَلَمَّا أَكْمَلَ يَسُوعُ أَمْرَهُ لِتَلاَمِيذِهِ الاِثْنَيْ عَشَرَ ، انْصَرَفَ مِنْ هُنَاكَ لِيُعَلِّمَ وَيَكْرِزَ فِي مُدُنِهِمْ. =يسوع ويوحنا المعمدان
και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους διατασσων τοις δωδεκα μαθηταις αυτου μετεβη εκειθεν του διδασκειν και κηρυσσειν εν ταις πολεσιν αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يأمر، امر، يوصي، يفرض. يرتب، مرتب | diatassō | dee-at-as'-so | 1299 | διατάσσω |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
اثنا عشر | dōdeka | do'-dek-ah | 1427 | δώδεκα |
من هناك (ظرف) | ekeithen | ek-i'-then | 1564 | ἐκεῖθεν |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يكرز , كارز , ينادى | kērussō | kay-roos'-so | 2784 | κηρύσσω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
ينتقل , ينصرف | metabainō | met-ab-ah'ee-no | 3327 | μεταβαίνω |
متى , بينما , طالما | hote ho te hē te tō te | hot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh | 3753 | ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
يَكمل , يُكمل , يتم , يتمم , يوفي | teleō | tel-eh'-o | 5055 | τελέω |
يَكمل , يُكمل , يتم , يتمم , يوفي | teleō | tel-eh'-o | 5055 | τελέω |
11 - 2 : أَمَّا يُوحَنَّا فَلَمَّا سَمِعَ فِي السِّجْنِ بِأَعْمَالِ الْمَسِيحِ ، أَرْسَلَ اثْنَيْنِ مِنْ تَلاَمِيذِهِ،
ο δε ιωαννης ακουσας εν τω δεσμωτηριω τα εργα του χριστου πεμψας δια των μαθητων αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
de | deh | 1161 | δέ | |
سجن، حبس | desmōtērion | des-mo-tay'-ree-on | 1201 | δεσμωτήριον |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
يرسل , مرسَل , مرسِل | pempō | pem'-po | 3992 | πέμπω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
11 - 3 : وَقَالَ لَهُ: ((أَنْتَ هُوَ الآتِي أَمْ نَنْتَظِرُ آخَرَ؟))
ειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عسى، لعل | ei | i | 1488 | εἶ |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
ينتظر | prosdokaō | pros-dok-ah'-o | 4328 | προσδοκάω |
11 - 4 : فَأََجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمَا : ((اذْهَبَا وَأَخْبِرَا يُوحَنَّا بِمَا تَسْمَعَانِ وَتَنْظُرَانِ:
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يخبر، يقول، ينادى | apaggellō | ap-ang-el'-lo | 518 | ἀπαγγέλλω |
يخبر، يقول، ينادى | apaggellō | ap-ang-el'-lo | 518 | ἀπαγγέλλω |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
11 - 5 : اَلْعُمْيُ يُبْصِرُونَ ، وَالْعُرْجُ يَمْشُونَ، وَالْبُرْصُ يُطَهَّرُونَ ، وَالصُّمُّ يَسْمَعُونَ ، وَالْمَوْتَى يَقُومُونَ ، وَالْمَسَاكِينُ يُبَشَّرُونَ.
τυφλοι αναβλεπουσιν και χωλοι περιπατουσιν λεπροι καθαριζονται και κωφοι ακουουσιν και νεκροι εγειρονται και πτωχοι ευαγγελιζονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يبشر | euaggelizō | yoo-ang-ghel-id'-zo | 2097 | εὐαγγελίζω |
يطهر , يتطهر , يطهّر , ينقي | katharizō | kath-ar-id'-zo | 2511 | καθαρίζω |
اخرس , صامت , اصمّ | kōphos | ko-fos' | 2974 | κωφός |
ابرص | lepros | lep-ros' | 3015 | λεπρός |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
فقير , مسكين | ptōchos | pto-khos' | 4434 | πτωχός |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
اعرج | chōlos | kho-los' | 5560 | χωλός |
11 - 6 : وَطُوبَى لِمَنْ لاَ يَعْثُرُ فِيَّ)).
και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
مغبوط , سعيد , مبارك , اكثر غبطة , طوبى ل | makarios | mak-ar'-ee-os | 3107 | μακάριος |
يعثر , يشك , ينفر | skandalizō | skan-dal-id'-zo | 4624 | σκανδαλίζω |
11 - 7 : وَبَيْنَمَا ذَهَبَ هَذَانِ ابْتَدَأَ يَسُوعُ يَقُولُ لِلْجُمُوعِ عَنْ يُوحَنَّا: ((مَاذَا خَرَجْتُمْ إِلَى الْبَرِّيَّةِ لِتَنْظُرُوا؟ أَقَصَبَةً تُحَرِّكُهَا الرِّيحُ؟
τουτων δε πορευομενων ηρξατο ο ιησους λεγειν τοις οχλοις περι ιωαννου τι εξηλθατε εις την ερημον θεασασθαι καλαμον υπο ανεμου σαλευομενον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ريح | anemos | an'-em-os | 417 | ἄνεμος |
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
برية , قفر | erēmos | er'-ay-mos | 2048 | ἔρημος |
ينظر , يرى , يشاهد | theaomai | theh-ah'-om-ahee | 2300 | θεάομαι |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
قصبة , قلم | kalamos | kal'-am-os | 2563 | κάλαμος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
يزعزع , يتزعزع , متزعزع , يحرك , يهيج , مهزوز | saleuō | sal-yoo'-o | 4531 | σαλεύω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
11 - 8 : لَكِنْ مَاذَا خَرَجْتُمْ لِتَنْظُرُوا؟ أَإِنْسَاناً لاَبِساً ثِيَاباً نَاعِمَةً؟ هُوَذَا الَّذِينَ يَلْبَسُونَ الثِّيَابَ النَّاعِمَةَ هُمْ فِي بُيُوتِ الْمُلُوكِ.
αλλα τι εξηλθατε ιδειν ανθρωπον εν μαλακοις ημφιεσμενον ιδου οι τα μαλακα φορουντες εν τοις οικοις των βασιλεων εισιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يُلبس، يَلبس | amphiennumi | am-fee-en'-noo-mee | 294 | ἀμφιέννυμι |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
ثوب , ثياب , رداء | himation | him-at'-ee-on | 2440 | ἱμάτιον |
ناعم , مأبون | malakos | mal-ak-os' | 3120 | μαλακός |
ناعم , مأبون | malakos | mal-ak-os' | 3120 | μαλακός |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
يحمل , يلبس | phoreō | for-eh'-o | 5409 | φορέω |
11 - 9 : لَكِنْ مَاذَا خَرَجْتُمْ لِتَنْظُرُوا؟ أَنَبِيّاً؟ نَعَمْ ، أَقُولُ لَكُمْ ، وَأَفْضَلَ مِنْ نَبِيٍّ.
αλλα τι εξηλθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
نعم , بلى | nai | nahee | 3483 | ναί |
كثيرا . اكثر كثيرا , اكثر | perissoteros | per-is-sot'-er-os | 4055 | περισσότερος |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
11 - 10 : فَإِنَّ هَذَا هُوَ الَّذِي كُتِبَ عَنْهُ: هَا أَنَا أُرْسِلُ أَمَامَ وَجْهِكَ مَلاَكِي الَّذِي يُهَيِّئُ طَرِيقَكَ قُدَّامَكَ.
ουτος εστιν περι ου γεγραπται ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
قدام، متقدم، يتقدم، امام | emprosthen | em'-pros-then | 1715 | ἔμπροσθεν |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يهيئ , مهيّأ , يبني , الباني , ينصب , ميتعد | kataskeuazō | kat-ask-yoo-ad'-zo | 2680 | κατασκευάζω |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
قبل , امام , قدام | pro | pro | 4253 | πρό |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
11 - 11 : اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: لَمْ يَقُمْ بَيْنَ الْمَوْلُودِينَ مِنَ النِّسَاءِ أَعْظَمُ مِنْ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانِ ، وَلَكِنَّ الأَصْغَرَ فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ أَعْظَمُ مِنْهُ.
αμην λεγω υμιν ουκ εγηγερται εν γεννητοις γυναικων μειζων ιωαννου του βαπτιστου ο δε μικροτερος εν τη βασιλεια των ουρανων μειζων αυτου εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
المعمدان (يوحنا) | Baptistēs | bap-tis-tace' | 910 | Βαπτιστής |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
مولود | gennētos | ghen-nay-tos' | 1084 | γεννητός |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اعظم , الأعظم , اكبر , كبير | meizōn | mide'-zone | 3187 | μείζων |
اعظم , الأعظم , اكبر , كبير | meizōn | mide'-zone | 3187 | μείζων |
صغير , اصغر , قصير , يسير , قليل | mikros mikroteros | mik-ros' mik-rot'-er-os | 3398 | μικρός μικρότερος |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
11 - 12 : وَمِنْ أَيَّامِ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانِ إِلَى الآنَ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ يُغْصَبُ، وَالْغَاصِبُونَ يَخْتَطِفُونَهُ.
απο δε των ημερων ιωαννου του βαπτιστου εως αρτι η βασιλεια των ουρανων βιαζεται και βιασται αρπαζουσιν αυτην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يختطف، يخطف | harpazō | har-pad'-zo | 726 | ἁρπάζω |
يختطف، يخطف | harpazō | har-pad'-zo | 726 | ἁρπάζω |
الان | arti | ar'-tee | 737 | ἄρτι |
المعمدان (يوحنا) | Baptistēs | bap-tis-tace' | 910 | Βαπτιστής |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
يغضب، يغتصب نفسه | biazō | bee-ad'-zo | 971 | βιάζω |
غاصب | biastēs | bee-as-tace' | 973 | βιαστής |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
11 - 13 : لأَنَّ جَمِيعَ الأَنْبِيَاءِ وَالنَّامُوسَ إِلَى يُوحَنَّا تَنَبَّأُوا.
παντες γαρ οι προφηται και ο νομος εως ιωαννου επροφητευσαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يتنبأ , تنبؤ | prophēteuō | prof-ate-yoo'-o | 4395 | προφητεύω |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
11 - 14 : وَإِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَقْبَلُوا ، فَهَذَا هُوَ إِيلِيَّا الْمُزْمِعُ أَنْ يَأْتِيَ.
και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
يقبل، ياخذ | dechomai | dekh'-om-ahee | 1209 | δέχομαι |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
Hēlias | hay-lee'-as | 2243 | Ἡλίας | |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
11 - 15 : مَنْ لَهُ أُذُنَانِ لِلسَّمْعِ فَلْيَسْمَعْ.
ο εχων ωτα ακουετω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
أُذُن , مِسْمَع | ous | ooce | 3775 | οὖς |
11 - 16 : ((وَبِمَنْ أُشَبِّهُ هَذَا الْجِيلَ؟ يُشْبِهُ أَوْلاَداً جَالِسِينَ فِي الأَسْوَاقِ يُنَادُونَ إِلَى أَصْحَابِهِمْ
τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδιοις καθημενοις εν ταις αγοραις α προσφωνουντα τοις ετεροις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
السوق | agora | ag-or-ah' | 58 | ἀγορά |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
صاحب | hetairos | het-ah'ee-ros | 2083 | ἑταῖρος |
يجلس , جالس | kathēmai | kath'-ay-mahee | 2521 | κάθημαι |
شبيه , شبه , يشبه , مثل | homoios | hom'-oy-os | 3664 | ὅμοιος |
يُشَبِّه , يُشْبه , يَتَشبَّه , يشابه | homoioō | hom-oy-o'-o | 3666 | ὁμοιόω |
غلام , ولد | paidarion | pahee-dar'-ee-on | 3808 | παιδάριον |
ينادي , يدعو | prosphōneō | pros-fo-neh'-o | 4377 | προσφωνέω |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
11 - 17 : وَيَقُولُونَ: زَمَّرْنَا لَكُمْ فَلَمْ تَرْقُصُوا! نُحْنَا لَكُمْ فَلَمْ تَلْطِمُوا!
λεγουσιν ηυλησαμεν υμιν και ουκ ωρχησασθε εθρηνησαμεν και ουκ εκοψασθε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرمّز | auleō | ow-leh'-o | 832 | αὐλέω |
ينوح | thrēneō | thray-neh'-o | 2354 | θρηνέω |
يقطع , يلطم , ينوح | koptō | kop'-to | 2875 | κόπτω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يرقص | orcheomai | or-kheh'-om-ahee | 3738 | ὀρχέομαι |
11 - 18 : لأَنَّهُ جَاءَ يُوحَنَّا لاَ يَأْكُلُ وَلاَ يَشْرَبُ، فَيَقُولُونَ: فِيهِ شَيْطَانٌ.
ηλθεν γαρ ιωαννης μητε εσθιων μητε πινων και λεγουσιν δαιμονιον εχει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
شيطان. اله | daimonion | dahee-mon'-ee-on | 1140 | δαιμόνιον |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
لا ... ولا | mēte | may'-teh | 3383 | μήτε |
لا ... ولا | mēte | may'-teh | 3383 | μήτε |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
11 - 19 : جَاءَ ابْنُ الإِنْسَانِ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ ، فَيَقُولُونَ: هُوَذَا إِنْسَانٌ أَكُولٌ وَشِرِّيبُ خَمْرٍ ، مُحِبٌّ لِلْعَشَّارِينَ وَالْخُطَاةِ. وَالْحِكْمَةُ تَبَرَّرَتْ مِنْ بَنِيهَا)).
ηλθεν ο υιος του ανθρωπου εσθιων και πινων και λεγουσιν ιδου ανθρωπος φαγος και οινοποτης τελωνων φιλος και αμαρτωλων και εδικαιωθη η σοφια απο των εργων αυτης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يتبرر، يتبرآ، يبرر، متبرر | dikaioō | dik-ah-yo'-o | 1344 | δικαιόω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
شريّب خمر | oinopotēs | oy-nop-ot'-ace | 3630 | οἰνοπότης |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
حكمة | sophia | sof-ee'-ah | 4678 | σοφία |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
ينضج الثمر | telesphoreō | tel-es-for-eh'-o | 5052 | τελεσφορέω |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
اكول | phagos | fag'-os | 5314 | φάγος |
صديق , حبيب , محبّ , خليل | philos | fee'-los | 5384 | φίλος |
11 - 20 : حِينَئِذٍ ابْتَدَأَ يُوَبِّخُ الْمُدُنَ الَّتِي صُنِعَتْ فِيهَا أَكْثَرُ قُوَّاتِهِ لأَنَّهَا لَمْ تَتُبْ:
τοτε ηρξατο ονειδιζειν τας πολεις εν αις εγενοντο αι πλεισται δυναμεις αυτου οτι ου μετενοησαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
يتوب | metanoeō | met-an-o-eh'-o | 3340 | μετανοέω |
يعيّر , معيّر , يوبّخ | oneidezō | on-i-did'-zo | 3679 | ὀνειδέζω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
pleistos | plice'-tos | 4118 | πλεῖστος | |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
11 - 21 : ((وَيْلٌ لَكِ يَا كُورَزِينُ! وَيْلٌ لَكِ يَا بَيْتَ صَيْدَا! لأَنَّهُ لَوْ صُنِعَتْ فِي صُورَ وَصَيْدَاءَ الْقُوَّاتُ الْمَصْنُوعَةُ فِيكُمَا ، لَتَابَتَا قَدِيماً فِي الْمُسُوحِ وَالرَّمَادِ.
ουαι σοι χοραζιν ουαι σοι βηθσαιδα οτι ει εν τυρω και σιδωνι εγενοντο αι δυναμεις αι γενομεναι εν υμιν παλαι αν εν σακκω και σποδω μετενοησαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Bēthsaida | bayth-sahee-dah' | 966 | Βηθσαΐδά | |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
يتوب | metanoeō | met-an-o-eh'-o | 3340 | μετανοέω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ويل | ouai | oo-ah'ee | 3759 | οὐαί |
ويل | ouai | oo-ah'ee | 3759 | οὐαί |
قديما , منذ القديم , زمان , سالف | palai | pal'-ahee | 3819 | πάλαι |
مِسْح | sakkos | sak'-kos | 4526 | σάκκος |
Sidōn | sid-one' | 4605 | Σιδών | |
رماد | spodos | spod-os' | 4700 | σποδός |
Turos | too'-ros | 5184 | Τύρος | |
Chorazin | khor-ad-zin' | 5523 | Χοραζίν |
11 - 22 : وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ صُورَ وَصَيْدَاءَ تَكُونُ لَهُمَا حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً يَوْمَ الدِّينِ مِمَّا لَكُمَا.
πλην λεγω υμιν τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η υμιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كثير الاحتمال | anektoteros | an-ek-tot'-er-os | 414 | ἀνεκτότερος |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حق | krisis | kree'-sis | 2920 | κρίσις |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
Sidōn | sid-one' | 4605 | Σιδών | |
Turos | too'-ros | 5184 | Τύρος |
11 - 23 : وَأَنْتِ يَا كَفْرَنَاحُومَ الْمُرْتَفِعَةَ إِلَى السَّمَاءِ! سَتُهْبَطِينَ إِلَى الْهَاوِيَةِ. لأَنَّهُ لَوْ صُنِعَتْ فِي سَدُومَ الْقُوَّاتُ الْمَصْنُوعَةُ فِيكِ لَبَقِيَتْ إِلَى الْيَوْمِ.
και συ καφαρναουμ μη εως ουρανου υψωθηση εως αδου καταβηση οτι ει εν σοδομοις εγενηθησαν αι δυναμεις αι γενομεναι εν σοι εμεινεν αν μεχρι της σημερον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هاوية، جحيم | hadēs | hah'-dace | 86 | ᾅδης |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
Kapernaoum | cap-er-nah-oom' | 2584 | Καπερναούμ | |
يُهبط | katabibazō | kat-ab-ib-ad'-zo | 2601 | καταβιβάζω |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
الى , الى ان , حتى | mechri mechris | mekh'-ree mekh-ris' | 3360 | μέχρι μεχρίς |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
Sodoma | sod'-om-ah | 4670 | Σόδομα | |
يرفع , يُرفّع , يرتفع , مرتفع | hupsoō | hoop-so'-o | 5312 | ὑψόω |
11 - 24 : وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ أَرْضَ سَدُومَ تَكُونُ لَهَا حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً يَوْمَ الدِّينِ مِمَّا لَكِ)).
πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كثير الاحتمال | anektoteros | an-ek-tot'-er-os | 414 | ἀνεκτότερος |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حق | krisis | kree'-sis | 2920 | κρίσις |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
Sodoma | sod'-om-ah | 4670 | Σόδομα |
11 - 25 : فِي ذَلِكَ الْوَقْتِأجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ : ((أَحْمَدُكَ أَيُّهَا الآبُ رَبُّ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ لأَنَّكَ أَخْفَيْتَ هَذِهِ عَنِ الْحُكَمَاءِ وَالْفُهَمَاءِ وَأَعْلَنْتَهَا لِلأَطْفَالِ.
εν εκεινω τω καιρω αποκριθεις ο ιησους ειπεν εξομολογουμαι σοι πατερ κυριε του ουρανου και της γης οτι εκρυψας ταυτα απο σοφων και συνετων και απεκαλυψας αυτα νηπιοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعلن، يستعلن، معلن، يظهر | apokaluptō | ap-ok-al-oop'-to | 601 | ἀποκαλύπτω |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يخفي، مكتوم | apokruptō | ap-ok-roop'-to | 613 | ἀποκρύπτω |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يعترف , يحمد , يواعد , يقر | exomologeō | ex-om-ol-og-eh'-o | 1843 | ἐξομολογέω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
طفل , قاصر | nēpios | nay'-pee-os | 3516 | νήπιος |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
حكيم , احكم | sophos | sof-os' | 4680 | σοφός |
فهيم | sunetos | soon-et'-os | 4908 | συνετός |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
11 - 26 : نَعَمْ أَيُّهَا الآبُ لأَنْ هَكَذَا صَارَتِ الْمَسَرَّةُ أَمَامَكَ.
ναι ο πατηρ οτι ουτως ευδοκια εγενετο εμπροσθεν σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قدام، متقدم، يتقدم، امام | emprosthen | em'-pros-then | 1715 | ἔμπροσθεν |
مسرة | eudokia | yoo-dok-ee'-ah | 2107 | εὐδοκία |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
11 - 27 : كُلُّ شَيْءٍ قَدْ دُفِعَ إِلَيَّ مِنْ أَبِي ، وَلَيْسَ أَحَدٌ يَعْرِفُ الاِبْنَ إِلاَّ الآبُ ، وَلاَ أَحَدٌ يَعْرِفُ الآبَ إِلاَّ الاِبْنُ وَمَنْ أَرَادَ الاِبْنُ أَنْ يُعْلِنَ لَهُ.
παντα μοι παρεδοθη υπο του πατρος μου και ουδεις επιγινωσκει τον υιον ει μη ο πατηρ ουδε τον πατερα τις επιγινωσκει ει μη ο υιος και ω εαν βουληται ο υιος αποκαλυψαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعلن، يستعلن، معلن، يظهر | apokaluptō | ap-ok-al-oop'-to | 601 | ἀποκαλύπτω |
يريد، يشاء، ينوى | boulomai | boo'-lom-ahee | 1014 | βούλομαι |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يكون | ei mē | i may | 1508 | έἰ μή |
يعرف , معرفة , معروف , يشعر , يفهم , يعلم , يجد | epiginōskō | ep-ig-in-oce'-ko | 1921 | ἐπιγινώσκω |
يعرف , معرفة , معروف , يشعر , يفهم , يعلم , يجد | epiginōskō | ep-ig-in-oce'-ko | 1921 | ἐπιγινώσκω |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
11 - 28 : تَعَالَوْا إِلَيَّ يَا جَمِيعَ الْمُتْعَبِينَ وَالثَّقِيلِي الأَحْمَالِ ، وَأَنَا أُرِيحُكُمْ.
δευτε προς με παντες οι κοπιωντες και πεφορτισμενοι καγω αναπαυσω υμας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يريح، يستريح، يحلّ | anapauō | an-ap-ow'-o | 373 | ἀναπαύω |
تعال، هلم | deute | dyoo'-teh | 1205 | δεῦτε |
يتعب , متعب , تاعب | kopiaō | kop-ee-ah'-o | 2872 | κοπιάω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يحمّل , ثقيل الحمل | phortizō | for-tid'-zo | 5412 | φορτίζω |
11 - 29 : اِحْمِلُوا نِيرِي عَلَيْكُمْ وَتَعَلَّمُوا مِنِّي ، لأَنِّي وَدِيعٌ وَمُتَوَاضِعُ الْقَلْبِ فَتَجِدُوا رَاحَةً لِنُفُوسِكُمْ.
αρατε τον ζυγον μου εφ υμας και μαθετε απ εμου οτι πραυς ειμι και ταπεινος τη καρδια και ευρησετε αναπαυσιν ταις ψυχαις υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّق | airō | ah'ee-ro | 142 | αἴρω |
راحة، لا يزال | anapausis | an-ap'-ow-sis | 372 | ἀνάπαυσις |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
نير , ميزان | zugos | dzoo-gos' | 2218 | ζυγός |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يتعلّم , يخبر | manthanō | man-than'-o | 3129 | μανθάνω |
وديع | praos | prah'-os | 4235 | πρᾴος |
متواضع , متضع , ذليل | tapeinos | tap-i-nos' | 5011 | ταπεινός |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
11 - 30 : لأَنَّ نِيرِي هَيِّنٌ وَحِمْلِي خَفِيفٌ)).
ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν