قاموس سترونغ

رسالة إلى العبرانيين الفصل : 10

10 - 1 : لأَنَّ النَّامُوسَ، إِذْ لَهُ ظِلُّ الْخَيْرَاتِ الْعَتِيدَةِ لاَ نَفْسُ صُورَةِ الأَشْيَاءِ، لاَ يَقْدِرُ أَبَداً بِنَفْسِ الذَّبَائِحِ كُلَّ سَنَةٍ، الَّتِي يُقَدِّمُونَهَا عَلَى الدَّوَامِ، أَنْ يُكَمِّلَ الَّذِينَ يَتَقَدَّمُونَ.

σκιαν γαρ εχων ο νομος των μελλοντων αγαθων ουκ αυτην την εικονα των πραγματων κατ ενιαυτον ταις αυταις θυσιαις ας προσφερουσιν εις το διηνεκες ουδεποτε δυναται τους προσερχομενους τελειωσαι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسنagathosag-ath-os'18ἀγαθός
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
الى الابد، على الدوامdiēnekesdee-ah-nek-es'1336διηνεκές
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
صورةeikōni-kone'1504εἰκών
سنةeniautosen-ee-ow-tos'1763ἐνιαυτός
سنةeniautosen-ee-ow-tos'1763ἐνιαυτός
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
ذبيحةthusiathoo-see'-ah2378θυσία
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبلmellōmel'-lo3195μέλλω
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
قطّ , أبا , البتةoudepoteoo-dep'-ot-eh3763οὐδέποτε
شيء , امر , دعوىpragmaprag'-mah4229πρᾶγμα
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافقproserchomaipros-er'-khom-ahee4334προσέρχομαι
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعاملprospherōpros-fer'-o4374προσφέρω
ظلskiaskee'-ah4639σκία
يَكمل , يُكمل , يَتكمّل , يصير كاملا , مكمّل , يتم , يتممteleioōtel-i-o'-o5048τελειόω
يَكمل , يُكمل , يتم , يتمم , يوفيteleōtel-eh'-o5055τελέω

10 - 2 : وَإِلاَّ، أَفَمَا زَالَتْ تُقَدَّمُ؟ مِنْ أَجْلِ أَنَّ الْخَادِمِينَ، وَهُمْ مُطَهَّرُونَ مَرَّةً، لاَ يَكُونُ لَهُمْ أَيْضاً ضَمِيرُ خَطَايَا.

επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρισμενους

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
مرّةhapaxhap'-ax530ἅπαξ
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
بعد , في ما بعدetiet'-ee2089ἔτι
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
ينقّي , يطهّرkathairōkath-ah'ee-ro2508καθαίρω
يعبد , عابد , بخدم , خادمlatreuōlat-ryoo'-o3000λατρεύω
لا ...احد , لا ... شيءmēdeis mēdemia mēdenmay-dice' may -dem-ee'-ah may-den'3367μηδείς μηδεμία μηδέν
ينتهي , يفرغ , يكف , يكفف , يزال , يفترpauōpow'-o3973παύω
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعاملprospherōpros-fer'-o4374προσφέρω
ضميرsuneidēsissoon-i'-day-sis4893συνείδησις

10 - 3 : لَكِنْ فِيهَا كُلَّ سَنَةٍ ذِكْرُ خَطَايَا.

αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
ذِكْرanamnēsisan-am'-nay-sis364ἀνάμνησις
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
سنةeniautosen-ee-ow-tos'1763ἐνιαυτός
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά

10 - 4 : لأَنَّهُ لاَ يُمْكِنُ أَنَّ دَمَ ثِيرَانٍ وَتُيُوسٍ يَرْفَعُ خَطَايَا.

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
عاجز، ضعيف، لا يمكن، غير مستطاعadunatosad-oo'-nat-os102ἀδύνατος
دمaimahah'ee-mah129αἷμα
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
يقطع، ينزع، يأخذ، يرفع، يحذفaphaireōaf-ahee-reh'-o851ἀφαιρέω
ثورtaurostow'-ros5022ταῦρος
تيسtragostrag'-os5131τράγος

10 - 5 : لِذَلِكَ عِنْدَ دُخُولِهِ إِلَى الْعَالَمِ يَقُولُ: ((ذَبِيحَةً وَقُرْبَاناً لَمْ تُرِدْ، وَلَكِنْ هَيَّأْتَ لِي جَسَداً.

διο εισερχομενος εις τον κοσμον λεγει θυσιαν και προσφοραν ουκ ηθελησας σωμα δε κατηρτισω μοι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
لذلك (اداة وصل) (اغفلت)diodee-o'1352διό
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسىthelō ethelōthel'-o eth-el'-o2309θέλω ἐθέλω
ذبيحةthusiathoo-see'-ah2378θυσία
يَكمل , يُكمل , يصير كاملا , كامل , يُصلح , يتقن , يهيء , مهيّأkatartizōkat-ar-tid'-zo2675καταρτίζω
العالم , زينةkosmoskos'-mos2889κόσμος
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
قربان , تقديمprosphorapros-for-ah'4376προσφορά
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα

10 - 6 : بِمُحْرَقَاتٍ وَذَبَائِحَ لِلْخَطِيَّةِ لَمْ تُسَرَّ.

ολοκαυτωματα και περι αμαρτιας ουκ ευδοκησας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
يسر , يستحسن , يرضىeudokeōyoo-dok-eh'-o2106εὐδοκέω
محرقةholokautōmahol-ok-ow'-to-mah3646ὁλοκαύτωμα
حيثouoo3756οὐ

10 - 7 : ثُمَّ قُلْتُ: هَنَذَا أَجِيءُ. فِي دَرْجِ الْكِتَابِ مَكْتُوبٌ عَنِّي، لأَفْعَلَ مَشِيئَتَكَ يَا أَللهُ)).

τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου του ποιησαι ο θεος το θελημα σου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
كتاب، سفر، درجbiblionbib-lee'-on975βιβλίον
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابةgraphōgraf'-o1125γράφω
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يأتي , يجيء , يقبل , يقدم , يخرجhēkōhay'-ko2240ἥκω
مشيئة , ارادةthelēmathel'-ay-mah2307θέλημα
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
هوذا , ها , اذ (انظر)idouid-oo'2400ἰδού
دَرْجkephaliskef-al-is'2777κεφαλίς
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
حينئذ , عندئذ , ثمtotetot'-eh5119τότε

10 - 8 : إِذْ يَقُولُ آنِفاً: ((إِنَّكَ ذَبِيحَةً وَقُرْبَاناً وَمُحْرَقَاتٍ وَذَبَائِحَ لِلْخَطِيَّةِ لَمْ تُرِدْ وَلاَ سُرِرْتَ بِهَا)). الَّتِي تُقَدَّمُ حَسَبَ النَّامُوسِ.

ανωτερον λεγων οτι θυσιας και προσφορας και ολοκαυτωματα και περι αμαρτιας ουκ ηθελησας ουδε ευδοκησας αιτινες κατα νομον προσφερονται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
غلى فوق، آنفاanōterosan-o'-ter-os511ἀνώτερος
يسر , يستحسن , يرضىeudokeōyoo-dok-eh'-o2106εὐδοκέω
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسىthelō ethelōthel'-o eth-el'-o2309θέλω ἐθέλω
ذبيحةthusiathoo-see'-ah2378θυσία
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
محرقةholokautōmahol-ok-ow'-to-mah3646ὁλοκαύτωμα
hostis hētis ho6tihos'-tis hay'-tis hot'-ee3748ὅστις ἥτις ὅ6τι
ولا ( أداة نفي )oudeoo-deh'3761οὐδέ
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعاملprospherōpros-fer'-o4374προσφέρω
قربان , تقديمprosphorapros-for-ah'4376προσφορά

10 - 9 : ثُمَّ قَالَ: ((هَنَذَا أَجِيءُ لأَفْعَلَ مَشِيئَتَكَ يَا أَللهُ)). يَنْزِعُ الأَوَّلَ لِكَيْ يُثَبِّتَ الثَّانِيَ.

τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتخذ. ينزع، يقتلanaireōan-ahee-reh'-o337ἀναιρέω
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدماdeuterosdyoo'-ter-os1208δεύτερος
يقول , يذكر , يسميereōer-eh'-o2046ἐρέω
يأتي , يجيء , يقبل , يقدم , يخرجhēkōhay'-ko2240ἥκω
مشيئة , ارادةthelēmathel'-ay-mah2307θέλημα
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
هوذا , ها , اذ (انظر)idouid-oo'2400ἰδού
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقىhistēmihis'-tay-mee2476ἵστημι
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبلprōtospro'-tos4413πρῶτος
حينئذ , عندئذ , ثمtotetot'-eh5119τότε

10 - 10 : فَبِهَذِهِ الْمَشِيئَةِ نَحْنُ مُقَدَّسُونَ بِتَقْدِيمِ جَسَدِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ مَرَّةً وَاحِدَةً.

εν ω θεληματι ηγιασμενοι εσμεν δια της προσφορας του σωματος ιησου χριστου εφαπαξ

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّسhagiazōhag-ee-ad'-zo37ἁγιάζω
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
مرة واحدة , دفعة واحدةephapaxef-ap'-ax2178ἐφάπαξ
مرة واحدة , دفعة واحدةephapaxef-ap'-ax2178ἐφάπαξ
مشيئة , ارادةthelēmathel'-ay-mah2307θέλημα
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
قربان , تقديمprosphorapros-for-ah'4376προσφορά
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα
Christoskhris-tos'5547Χριστός

10 - 11 : وَكُلُّ كَاهِنٍ يَقُومُ كُلَّ يَوْمٍ يَخْدِمُ وَيُقَدِّمُ مِرَاراً كَثِيرَةً تِلْكَ الذَّبَائِحَ عَيْنَهَا، الَّتِي لاَ تَسْتَطِيعُ الْبَتَّةَ أَنْ تَنْزِعَ الْخَطِيَّةَ.

και πας μεν ιερευς εστηκεν καθ ημεραν λειτουργων και τας αυτας πολλακις προσφερων θυσιας αιτινες ουδεποτε δυνανται περιελειν αμαρτιας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
يوم , نهار , غدhēmerahay-mer'-ah2250ἡμέρα
ذبيحةthusiathoo-see'-ah2378θυσία
كاهنhiereushee-er-yooce'2409ἱερεύς
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقىhistēmihis'-tay-mee2476ἵστημι
يخدمleitourgeōli-toorg-eh'-o3008λειτουργέω
hostis hētis ho6tihos'-tis hay'-tis hot'-ee3748ὅστις ἥτις ὅ6τι
قطّ , أبا , البتةoudepoteoo-dep'-ot-eh3763οὐδέποτε
كل , جميعpaspas3956πᾶς
ينزع , ينتزع , يرفعperiaireōper-ee-ahee-reh'-o4014περιαιρέω
مرارا كثيرة , مرارا , كثيراpollakispol-lak'-is4178πολλάκις
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعاملprospherōpros-fer'-o4374προσφέρω

10 - 12 : وَأَمَّا هَذَا فَبَعْدَمَا قَدَّمَ عَنِ الْخَطَايَا ذَبِيحَةً وَاحِدَةً، جَلَسَ إِلَى الأَبَدِ عَنْ يَمِينِ اللهِ،

ουτος δε μιαν υπερ αμαρτιων προσενεγκας θυσιαν εις το διηνεκες εκαθισεν εν δεξια του θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
يمين، ايمنdexiosdex-ee-os'1188δεξιός
الى الابد، على الدوامdiēnekesdee-ah-nek-es'1336διηνεκές
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
ذبيحةthusiathoo-see'-ah2378θυσία
يجلس , يجلس , جلوس , يقيم , يستقرّkathizōkath-id'-zo2523καθίζω
واحد , واحدة ,احد , احدى , أوّلmiamee'-ah3391μία
هذاhoutos houtoi hautē hautaihoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee3778οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعاملprospherōpros-fer'-o4374προσφέρω

10 - 13 : مُنْتَظِراً بَعْدَ ذَلِكَ حَتَّى تُوضَعَ أَعْدَاؤُهُ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْهِ.

το λοιπον εκδεχομενος εως τεθωσιν οι εχθροι αυτου υποποδιον των ποδων αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتوقع، ينتظرekdechomaiek-dekh'-om-ahee1551ἐκδέχομαι
عدوechthrosekh-thros'2190ἐχθρός
حتى , الى ان , ال , ما دامheōsheh'-oce2193ἕως
الان , اخيرا , عدا ذلك , ثم , (الباقي ) , فمن ثمّ , بعد ذلكloiponloy-pon'3063λοιπόν
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيمtithēmitith'-ay-mee5087τίθημι
موطئ قدمhupopodionhoop-op-od'-ee-on5286ὑποπόδιον

10 - 14 : لأَنَّهُ بِقُرْبَانٍ وَاحِدٍ قَدْ أَكْمَلَ إِلَى الأَبَدِ الْمُقَدَّسِينَ.

μια γαρ προσφορα τετελειωκεν εις το διηνεκες τους αγιαζομενους

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّسhagiazōhag-ee-ad'-zo37ἁγιάζω
الى الابد، على الدوامdiēnekesdee-ah-nek-es'1336διηνεκές
واحد , واحدة ,احد , احدى , أوّلmiamee'-ah3391μία
قربان , تقديمprosphorapros-for-ah'4376προσφορά
يَكمل , يُكمل , يَتكمّل , يصير كاملا , مكمّل , يتم , يتممteleioōtel-i-o'-o5048τελειόω

10 - 15 : وَيَشْهَدُ لَنَا الرُّوحُ الْقُدُسُ أَيْضاً. لأَنَّهُ بَعْدَمَا قَالَ سَابِقاً:

μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το ειρηκεναι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
و , ايضاkaikahee2532καί
يشهد , شاهد , مشهودmartureōmar-too-reh'-o3140μαρτυρέω
معmetamet-ah'3326μετά
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يسبق فيخبر , يسبق ويقولproereōpro-er-eh'-o4280προερέω

10 - 16 : ((هَذَا هُوَ الْعَهْدُ الَّذِي أَعْهَدُهُ مَعَهُمْ بَعْدَ تِلْكَ الأَيَّامِ، يَقُولُ الرَّبُّ، أَجْعَلُ نَوَامِيسِي فِي قُلُوبِهِمْ وَأَكْتُبُهَا فِي أَذْهَانِهِمْ))

αυτη η διαθηκη ην διαθησομαι προς αυτους μετα τας ημερας εκεινας λεγει κυριος διδους νομους μου επι καρδιας αυτων και επι την διανοιαν αυτων επιγραψω αυτους

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
عهد. وصيةdiathēkēdee-ath-ay'-kay1242διαθήκη
فكر، ذهن، بصيرةdianoiadee-an'-oy-ah1271διάνοια
يجعل. الموصي. يعهد، يعاهدdiatithemaidee-at-ith'-em-ahee1303διατίθεμαι
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
ذلك، تلكekeinosek-i'-nos1565ἐκεῖνος
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
يكتب , مكتوبepigraphōep-ee-graf'-o1924ἐπιγράφω
يوم , نهار , غدhēmerahay-mer'-ah2250ἡμέρα
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
معmetamet-ah'3326μετά
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
هذاhoutos houtoi hautē hautaihoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee3778οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται

10 - 17 : وَ: ((لَنْ أَذْكُرَ خَطَايَاهُمْ وَتَعَدِّيَاتِهِمْ فِي مَا بَعْدُ)).

και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
تعدّي (الناموس)، اثمanomiaan-om-ee'-ah458ἀνομία
بعد , في ما بعدetiet'-ee2089ἔτι
لا , ما , ليسmay3361μή
يذكر , يتذكرmnaomaimnah'-om-ahee3415μνάομαι

10 - 18 : وَإِنَّمَا حَيْثُ تَكُونُ مَغْفِرَةٌ لِهَذِهِ لاَ يَكُونُ بَعْدُ قُرْبَانٌ عَنِ الْخَطِيَّةِ.

οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
مغفرة، غفران. اطلاق، حريةaphesisaf'-es-is859ἄφεσις
dedeh1161δέ
بعد , في ما بعدetiet'-ee2089ἔτι
حيث , انhopouhop'-oo3699ὅπου
ليس بعدouketiook-et'-ee3765οὐκέτι
قربان , تقديمprosphorapros-for-ah'4376προσφορά
toutōntoo'-tone5130τούτων

10 - 19 : فَإِذْ لَنَا أَيُّهَا الإِخْوَةُ ثِقَةٌ بِالدُّخُولِ إِلَى ((الأَقْدَاسِ)) بِدَمِ يَسُوعَ،

εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
القدسhagionhag'-ee-on39ἅγιον
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
دمaimahah'ee-mah129αἷμα
دخول، مجيءeisodosice'-od-os1529εἴσοδος
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
مجاهرة , جهرا , جهارا , علانية , جراءة , ثقةparrhēsiapar-rhay-see'-ah3954παῤῥησία

10 - 20 : طَرِيقاً كَرَّسَهُ لَنَا حَدِيثاً حَيّاً، بِالْحِجَابِ، أَيْ جَسَدِهِ،

ην ενεκαινισεν ημιν οδον προσφατον και ζωσαν δια του καταπετασματος τουτ εστιν της σαρκος αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
يكرسegkainizōeng-kahee-nid'-zo1457ἐγκαινίζω
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
حجابkatapetasmakat-ap-et'-as-mah2665καταπέτασμα
طريق , مسيرة , سفر , سبيلhodoshod-os'3598ὁδός
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
حديثprosphatospros'-fat-os4372πρόσφατος
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ

10 - 21 : وَكَاهِنٌ عَظِيمٌ عَلَى بَيْتِ اللهِ،

και ιερεα μεγαν επι τον οικον του θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
كاهنhiereushee-er-yooce'2409ἱερεύς
عظيم , كبير , يكبر , شديدmegasmeg'-as3173μέγας
بيتoikosoy'-kos3624οἶκος

10 - 22 : لِنَتَقَدَّمْ بِقَلْبٍ صَادِقٍ فِي يَقِينِ الإِيمَانِ، مَرْشُوشَةً قُلُوبُنَا مِنْ ضَمِيرٍ شِرِّيرٍ، وَمُغْتَسِلَةً أَجْسَادُنَا بِمَاءٍ نَقِيٍّ.

προσερχωμεθα μετα αληθινης καρδιας εν πληροφορια πιστεως ρεραντισμενοι τας καρδιας απο συνειδησεως πονηρας και λελουσμενοι το σωμα υδατι καθαρω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
صادق، صدق، حقيقي، حقalēthēsal-ay-thace'227ἀληθής
طاهر , نقي , برئ , صافkatharoskath-ar-os'2513καθαρός
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
يغسّل , يغتسل , مغتسلlouōloo'-o3068λούω
ايمان , امانة , تصدقpistispis'-tis4102πίστις
يقينplērophoriaplay-rof-or-ee'-ah4136πληροφορία
شرير , شر , ردئ , خبيثponērospon-ay-ros'4190πονηρός
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافقproserchomaipros-er'-khom-ahee4334προσέρχομαι
يرش , مرشوشrhantizōhran-tid'-zo4472ῥαντίζω
ضميرsuneidēsissoon-i'-day-sis4893συνείδησις
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα
مستسقٍhudrōpikoshoo-dro-pik-os'5203ὑδρωπικός

10 - 23 : لِنَتَمَسَّكْ بِإِقْرَارِ الرَّجَاءِ رَاسِخاً، لأَنَّ الَّذِي وَعَدَ هُوَ أَمِينٌ.

κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
راسخaklinēsak-lee-nace'186ἀκλινής
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
epaggellōep-ang-el'-lo1861ἐπαγγέλλω
يملك , يأخذ , يمسك , يتمسك , يحفظ و يحجز , يعترى , يذكر , يُقبلkatechōkat-ekh'-o2722κατέχω
اعترلف , اقرارhomologiahom-ol-og-ee'-ah3671ὁμολογία
مؤمن , امين , امانة , صادقpistospis-tos'4103πιστός

10 - 24 : وَلْنُلاَحِظْ بَعْضُنَا بَعْضاً لِلتَّحْرِيضِ عَلَى الْمَحَبَّةِ وَالأَعْمَالِ الْحَسَنَةِ،

και κατανοωμεν αλληλους εις παροξυσμον αγαπης και καλων εργων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
محبة، حب. وليمة محبّيّةagapēag-ah'-pay26ἀγάπη
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهمallēlōnal-lay'-lone240ἀλλήλων
عمل , فعل , مصنوعergoner'-gon2041ἔργον
جيد , حسن , حسنى , خير , صالحkaloskal-os'2570καλός
يفطن , يلاحظkatanoeōkat-an-o-eh'-o2657κατανοέω
مشاجرة , تحريضparoxusmospar-ox-oos-mos'3948παροξυσμός

10 - 25 : غَيْرَ تَارِكِينَ اجْتِمَاعَنَا كَمَا لِقَوْمٍ عَادَةٌ، بَلْ وَاعِظِينَ بَعْضُنَا بَعْضاً، وَبِالأَكْثَرِ عَلَى قَدْرِ مَا تَرَوْنَ الْيَوْمَ يَقْرُبُ،

μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّزblepōblep'-o991βλέπω
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقاربeggizōeng-id'-zo1448ἐγγίζω
يترك. يبقيegkataleipōeng-kat-al-i'-po1459ἐγκαταλείπω
عادةethoseth'-os1485ἔθος
اجتماعepisunagōgēep-ee-soon-ag-o-gay'1997ἐπισυναγωγή
اجتماعepisunagōgēep-ee-soon-ag-o-gay'1997ἐπισυναγωγή
يوم , نهار , غدhēmerahay-mer'-ah2250ἡμέρα
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دونmallonmal'-lon3123μᾶλλον
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّىparakaleōpar-ak-al-eh'-o3870παρακαλέω
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
بهذا المقدار , بمقدار ما , بقدر , هذا عدده , هذه مدته , هذه الكثرة , مثل هذاtosoutostos-oo'-tos5118τοσοῦτος

10 - 26 : فَإِنَّهُ إِنْ أَخْطَأْنَا بِاخْتِيَارِنَا بَعْدَمَا أَخَذْنَا مَعْرِفَةَ الْحَقِّ، لاَ تَبْقَى بَعْدُ ذَبِيحَةٌ عَنِ الْخَطَايَا،

εκουσιως γαρ αμαρτανοντων ημων μετα το λαβειν την επιγνωσιν της αληθειας ουκετι περι αμαρτιων απολειπεται θυσια

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
حق، حقيقة، صدق، صادقalētheiaal-ay'-thi-a225ἀλήθεια
يخطئhamartanōham-ar-tan'-o264ἁμαρτάνω
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
يترك، يبقىapoleipōap-ol-ipe'-o620ἀπολείπω
بالاختيارhekousiōshek-oo-see'-oce1596ἑκουσίως
معرفةepignōsisip-ig'-no-sis1922ἐπίγνωσις
بعد , في ما بعدetiet'-ee2089ἔτι
ذبيحةthusiathoo-see'-ah2378θυσία
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
معmetamet-ah'3326μετά
ليس بعدouketiook-et'-ee3765οὐκέτι

10 - 27 : بَلْ قُبُولُ دَيْنُونَةٍ مُخِيفٌ، وَغَيْرَةُ نَارٍ عَتِيدَةٍ أَنْ تَأْكُلَ الْمُضَادِّينَ.

φοβερα δε τις εκδοχη κρισεως και πυρος ζηλος εσθιειν μελλοντος τους υπεναντιους

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
قبول (توقع)ekdochēek-dokh-ay'1561ἐκδοχή
يأكل , آكلesthiōes-thee'-o2068ἐσθίω
غيرة , حسد , محاسدةzēlosdzay'-los2205ζῆλος
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حقkrisiskree'-sis2920κρίσις
نارpurpoor4442πῦρ
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
hupenantioshoop-en-an-tee'-os5227ὑπεναντίος
مخيفphoberosfob-er-os'5398φοβερός

10 - 28 : مَنْ خَالَفَ نَامُوسَ مُوسَى فَعَلَى شَاهِدَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةِ شُهُودٍ يَمُوتُ بِدُونِ رَأْفَةٍ.

αθετησας τις νομον μωυσεως χωρις οικτιρμων επι δυσιν η τρισιν μαρτυσιν αποθνησκει

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يرد، يرفض، يرذل، يبطل، يخالف، يتهاونatheteōath-et-eh'-o114ἀθετέω
يموت، موت، مائت، ميّتapothnēskōap-oth-nace'-ko599ἀποθνήσκω
اثنانduodoo'-o1417δύο
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
martusmar'-toos3144μάρτυς
Mōseus Mōsēs Mōusēsmoce-yoos' mo-sace'3475Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
رأفةoiktirmosoyk-tir-mos'3628οἰκτιρμός
ثلاثةtreis triatrice tree'-ah5140τρεῖς τρία
بدون , من دون , بلا , بغير , عدا , وحدهchōriskho-rece'5565χωρίς

10 - 29 : فَكَمْ عِقَاباً أَشَرَّ تَظُنُّونَ أَنَّهُ يُحْسَبُ مُسْتَحِقّاً مَنْ دَاسَ ابْنَ اللهِ، وَحَسِبَ دَمَ الْعَهْدِ الَّذِي قُدِّسَ بِهِ دَنِساً، وَازْدَرَى بِرُوحِ النِّعْمَةِ؟

ποσω δοκειτε χειρονος αξιωθησεται τιμωριας ο τον υιον του θεου καταπατησας και το αιμα της διαθηκης κοινον ηγησαμενος εν ω ηγιασθη και το πνευμα της χαριτος ενυβρισας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّسhagiazōhag-ee-ad'-zo37ἁγιάζω
دمaimahah'ee-mah129αἷμα
يؤهّل، اهل، مستحق، يستحسنaxioōax-ee-o'-o515ἀξιόω
عهد. وصيةdiathēkēdee-ath-ay'-kay1242διαθήκη
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسانdokeōdok-eh'-o1380δοκέω
يزدرىenubrizōen-oo-brid'-zo1796ἐνυβρίζω
يحسب , يرى , يعتبر, مدبّر , متقدم , مرشدhēgeomaihayg-eh'-om-ahee2233ἡγέομαι
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
يدوسkatapateōkat-ap-at-eh'-o2662καταπατέω
مشترك , دنس , نجسkoinoskoy-nos'2839κοινός
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
كم ( اداة استفهام )posospos'-os4214πόσος
عقابtimōriatee-mo-ree'-ah5098τιμωρία
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكرchariskhar'-ece5485χάρις
اشرّ , شر , اردأcheirōnkhi'-rone5501χείρων

10 - 30 : فَإِنَّنَا نَعْرِفُ الَّذِي قَالَ: ((لِيَ الاِنْتِقَامُ، أَنَا أُجَازِي، يَقُولُ الرَّبُّ)). وَأَيْضاً: ((الرَّبُّ يَدِينُ شَعْبَهُ)).

οιδαμεν γαρ τον ειποντα εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω και παλιν κρινει κυριος τον λαον αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يكافئ، يجازي، يعوّضantapodidōmian-tap-od-ee'-do-mee467ἀνταποδίδωμι
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
نقمة، انتقام. ينصفekdikēsisek-dik'-ay-sis1557ἐκδίκησις
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يحكم , يحاكم , يقضي , يخاصم (امام القضاء ) , يدين , يرى , يعتبر يحسب , يعدّ , يستقر الرأي , يعزم , يجزمkrinōkree'-no2919κρίνω
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
شعبlaoslah-os'2992λαός
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
ايضاpalinpal'-in3825πάλιν

10 - 31 : مُخِيفٌ هُوَ الْوُقُوعُ فِي يَدَيِ اللهِ الْحَيِّ!

φοβερον το εμπεσειν εις χειρας θεου ζωντος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يسقط، يقع بين، وقوعempiptōem-pip'-to1706ἐμπίπτω
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
مخيفphoberosfob-er-os'5398φοβερός
يدcheirkhire5495χείρ

10 - 32 : وَلَكِنْ تَذَكَّرُوا الأَيَّامَ السَّالِفَةَ الَّتِي فِيهَا بَعْدَمَا أُنِرْتُمْ صَبِرْتُمْ عَلَى مُجَاهَدَةِ آلاَمٍ كَثِيرَةٍ.

αναμιμνησκεσθε δε τας προτερον ημερας εν αις φωτισθεντες πολλην αθλησιν υπεμεινατε παθηματων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مجاهدةathlēsisath'-lay-sis119ἄθλησις
يتذكر، يذكّرanamimnēskōan-am-im-nace'-ko363ἀναμιμνήσκω
يتذكر، يذكّرanamimnēskōan-am-im-nace'-ko363ἀναμιμνήσκω
يوم , نهار , غدhēmerahay-mer'-ah2250ἡμέρα
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
الم , هوىpathēmapath'-ay-mah3804πάθημα
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
اولا , في الأول , قبلا , سالف , سابقproteronprot'-er-on4386πρότερον
يصبر , صابر , يحتمل , يبقىhupomenōhoop-om-en'-o5278ὑπομένω
ينير , يستنير , مستنير , يضيءphōtizōfo-tid'-zo5461φωτίζω

10 - 33 : مِنْ جِهَةٍ مَشْهُورِينَ بِتَعْيِيرَاتٍ وَضِيقَاتٍ، وَمِنْ جِهَةٍ صَائِرِينَ شُرَكَاءَ الَّذِينَ تُصُرِّفَ فِيهِمْ هَكَذَا.

τουτο μεν ονειδισμοις τε και θλιψεσιν θεατριζομενοι τουτο δε κοινωνοι των ουτως αναστρεφομενων γενηθεντες

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقلّب. يتردد، يرجع. يتصرّف، يسيرanastrephoan-as-tref'-o390ἀναστρέφω
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط،ginomaighin'-om-ahee1096γίνομαι
dedeh1161δέ
مشهورtheatrizōtheh-at-rid'-zo2301θεατρίζω
مشهورtheatrizōtheh-at-rid'-zo2301θεατρίζω
ضيق , ضيقة , شدّة , حزنthlipsisthlip'-sis2347θλίψις
شريك , يشاركkoinōnoskoy-no-nos'2844κοινωνός
حقا , فعلاmenmen3303μέν
عار , تعييرoneidismoson-i-dis-mos'3680ὀνειδισμός
هكذاhoutōhoo'-to3779οὕτω
و ( حرف عطف )teteh5037τε

10 - 34 : لأَنَّكُمْ رَثَيْتُمْ لِقُيُودِي أَيْضاً، وَقَبِلْتُمْ سَلْبَ أَمْوَالِكُمْ بِفَرَحٍ، عَالِمِينَ فِي أَنْفُسِكُمْ أَنَّ لَكُمْ مَالاً أَفْضَلَ فِي السَّمَاوَاتِ وَبَاقِياً.

και γαρ τοις δεσμιοις συνεπαθησατε και την αρπαγην των υπαρχοντων υμων μετα χαρας προσεδεξασθε γινωσκοντες εχειν εαυτους κρειττονα υπαρξιν και μενουσαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اختطاف، سلبharpagēhar-pag-ay'724ἁρπαγή
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهمginōskōghin-oce'-ko1097γινώσκω
رباط، قيد، وثاقdesmon desmosdes-mon' des-mos'1199δεσμόν δεσμός
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
احسن , افضل , اصلح , اعظم , اكبر , خيراkreittōnkrite'-tohn2909κρείττων
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عندmenōmen'-o3306μένω
سماء , سماويouranosoo-ran-os'3772οὐρανός
يَقبل , ينتظر , منتظرprosdechomaipros-dekh'-om-ahee4327προσδέχομαι
يرثيsumpatheōsoom-path-eh'-o4834συμπαθέω
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν
huparxishoop'-arx-is5223ὕπαρξις
huparchontahoop-ar'-khon-tah5224ὑπάρχοντα
فرح , سرورcharakhar-ah'5479χαρά

10 - 35 : فَلاَ تَطْرَحُوا ثِقَتَكُمُ الَّتِي لَهَا مُجَازَاةٌ عَظِيمَةٌ.

μη αποβαλητε ουν την παρρησιαν υμων ητις εχει μεγαλην μισθαποδοσιαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يطرحapoballōap-ob-al'-lo577ἀποβάλλω
يطرحapoballōap-ob-al'-lo577ἀποβάλλω
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
عظيم , كبير , يكبر , شديدmegasmeg'-as3173μέγας
مجازاةmisthapodosiamis-thap-od-os-ee'-ah3405μισθαποδοσία
مجازاةmisthapodosiamis-thap-od-os-ee'-ah3405μισθαποδοσία
hostis hētis ho6tihos'-tis hay'-tis hot'-ee3748ὅστις ἥτις ὅ6τι
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
مجاهرة , جهرا , جهارا , علانية , جراءة , ثقةparrhēsiapar-rhay-see'-ah3954παῤῥησία
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 36 : لأَنَّكُمْ تَحْتَاجُونَ إِلَى الصَّبْرِ، حَتَّى إِذَا صَنَعْتُمْ مَشِيئَةَ اللهِ تَنَالُونَ الْمَوْعِدَ.

υπομονης γαρ εχετε χρειαν ινα το θελημα του θεου ποιησαντες κομισησθε την επαγγελιαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
وعد , موعد , خبرepaggeliaep-ang-el-ee'-ah1860ἐπαγγελία
مشيئة , ارادةthelēmathel'-ay-mah2307θέλημα
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
kolumbaōkom-id'-zo2865κολυμβάω
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
صبر , احتمالhupomonēhoop-om-on-ay'5281ὑπομονή
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاجchreiakhri'-ah5532χρεία

10 - 37 : لأَنَّهُ بَعْدَ قَلِيلٍ جِدّاً ((سَيَأْتِي الآتِي وَلاَ يُبْطِئُ.

ετι γαρ μικρον οσον οσον ο ερχομενος ηξει και ου χρονισει

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
بعد , في ما بعدetiet'-ee2089ἔτι
يأتي , يجيء , يقبل , يقدم , يخرجhēkōhay'-ko2240ἥκω
قليلا , بعد قليلmikronmik-ron'3397μικρόν
يبطئ , ابطاءchronizōkhron-id'-zo5549χρονίζω

10 - 38 : أَمَّا الْبَارُّ فَبِالإِيمَانِ يَحْيَا، وَإِنِ ارْتَدَّ لاَ تُسَرَُّ بِهِ نَفْسِي)).

ο δε δικαιος μου εκ πιστεως ζησεται και εαν υποστειληται ουκ ευδοκει η ψυχη μου εν αυτω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
dedeh1161δέ
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحقdikaiosdik'-ah-yos1342δίκαιος
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
يسر , يستحسن , يرضىeudokeōyoo-dok-eh'-o2106εὐδοκέω
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
حيثouoo3756οὐ
ايمان , امانة , تصدقpistispis'-tis4102πίστις
يؤخر , يرتدhupostellōhoop-os-tel'-lo5288ὑποστέλλω
نفس , حياة , قلبpsuchēpsoo-khay'5590ψυχή

10 - 39 : وَأَمَّا نَحْنُ فَلَسْنَا مِنَ الاِرْتِدَادِ لِلْهَلاَكِ، بَلْ مِنَ الإِيمَانِ لاِقْتِنَاءِ النَّفْسِ.

ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
هلاك، تهلكة، تلف، اتلاف، موتapōleiaap-o'-li-a684ἀπώλεια
اقناء , مقتنىperipoiēsisper-ee-poy'-ay-sis4047περιποίησις
ايمان , امانة , تصدقpistispis'-tis4102πίστις
ارتدادhupostolēhoop-os-tol-ay'5289ὑποστολή
نفس , حياة , قلبpsuchēpsoo-khay'5590ψυχή