10 - 1 : لأَنَّ النَّامُوسَ، إِذْ لَهُ ظِلُّ الْخَيْرَاتِ الْعَتِيدَةِ لاَ نَفْسُ صُورَةِ الأَشْيَاءِ، لاَ يَقْدِرُ أَبَداً بِنَفْسِ الذَّبَائِحِ كُلَّ سَنَةٍ، الَّتِي يُقَدِّمُونَهَا عَلَى الدَّوَامِ، أَنْ يُكَمِّلَ الَّذِينَ يَتَقَدَّمُونَ.
σκιαν γαρ εχων ο νομος των μελλοντων αγαθων ουκ αυτην την εικονα των πραγματων κατ ενιαυτον ταις αυταις θυσιαις ας προσφερουσιν εις το διηνεκες ουδεποτε δυναται τους προσερχομενους τελειωσαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
الى الابد، على الدوام | diēnekes | dee-ah-nek-es' | 1336 | διηνεκές |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
صورة | eikōn | i-kone' | 1504 | εἰκών |
سنة | eniautos | en-ee-ow-tos' | 1763 | ἐνιαυτός |
سنة | eniautos | en-ee-ow-tos' | 1763 | ἐνιαυτός |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
ذبيحة | thusia | thoo-see'-ah | 2378 | θυσία |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
قطّ , أبا , البتة | oudepote | oo-dep'-ot-eh | 3763 | οὐδέποτε |
شيء , امر , دعوى | pragma | prag'-mah | 4229 | πρᾶγμα |
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافق | proserchomai | pros-er'-khom-ahee | 4334 | προσέρχομαι |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
ظل | skia | skee'-ah | 4639 | σκία |
يَكمل , يُكمل , يَتكمّل , يصير كاملا , مكمّل , يتم , يتمم | teleioō | tel-i-o'-o | 5048 | τελειόω |
يَكمل , يُكمل , يتم , يتمم , يوفي | teleō | tel-eh'-o | 5055 | τελέω |
10 - 2 : وَإِلاَّ، أَفَمَا زَالَتْ تُقَدَّمُ؟ مِنْ أَجْلِ أَنَّ الْخَادِمِينَ، وَهُمْ مُطَهَّرُونَ مَرَّةً، لاَ يَكُونُ لَهُمْ أَيْضاً ضَمِيرُ خَطَايَا.
επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρισμενους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
مرّة | hapax | hap'-ax | 530 | ἅπαξ |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
ينقّي , يطهّر | kathairō | kath-ah'ee-ro | 2508 | καθαίρω |
يعبد , عابد , بخدم , خادم | latreuō | lat-ryoo'-o | 3000 | λατρεύω |
لا ...احد , لا ... شيء | mēdeis mēdemia mēden | may-dice' may -dem-ee'-ah may-den' | 3367 | μηδείς μηδεμία μηδέν |
ينتهي , يفرغ , يكف , يكفف , يزال , يفتر | pauō | pow'-o | 3973 | παύω |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
10 - 3 : لَكِنْ فِيهَا كُلَّ سَنَةٍ ذِكْرُ خَطَايَا.
αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
ذِكْر | anamnēsis | an-am'-nay-sis | 364 | ἀνάμνησις |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
سنة | eniautos | en-ee-ow-tos' | 1763 | ἐνιαυτός |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
10 - 4 : لأَنَّهُ لاَ يُمْكِنُ أَنَّ دَمَ ثِيرَانٍ وَتُيُوسٍ يَرْفَعُ خَطَايَا.
αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عاجز، ضعيف، لا يمكن، غير مستطاع | adunatos | ad-oo'-nat-os | 102 | ἀδύνατος |
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يقطع، ينزع، يأخذ، يرفع، يحذف | aphaireō | af-ahee-reh'-o | 851 | ἀφαιρέω |
ثور | tauros | tow'-ros | 5022 | ταῦρος |
تيس | tragos | trag'-os | 5131 | τράγος |
10 - 5 : لِذَلِكَ عِنْدَ دُخُولِهِ إِلَى الْعَالَمِ يَقُولُ: ((ذَبِيحَةً وَقُرْبَاناً لَمْ تُرِدْ، وَلَكِنْ هَيَّأْتَ لِي جَسَداً.
διο εισερχομενος εις τον κοσμον λεγει θυσιαν και προσφοραν ουκ ηθελησας σωμα δε κατηρτισω μοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
ذبيحة | thusia | thoo-see'-ah | 2378 | θυσία |
يَكمل , يُكمل , يصير كاملا , كامل , يُصلح , يتقن , يهيء , مهيّأ | katartizō | kat-ar-tid'-zo | 2675 | καταρτίζω |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
قربان , تقديم | prosphora | pros-for-ah' | 4376 | προσφορά |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
10 - 6 : بِمُحْرَقَاتٍ وَذَبَائِحَ لِلْخَطِيَّةِ لَمْ تُسَرَّ.
ολοκαυτωματα και περι αμαρτιας ουκ ευδοκησας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يسر , يستحسن , يرضى | eudokeō | yoo-dok-eh'-o | 2106 | εὐδοκέω |
محرقة | holokautōma | hol-ok-ow'-to-mah | 3646 | ὁλοκαύτωμα |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
10 - 7 : ثُمَّ قُلْتُ: هَنَذَا أَجِيءُ. فِي دَرْجِ الْكِتَابِ مَكْتُوبٌ عَنِّي، لأَفْعَلَ مَشِيئَتَكَ يَا أَللهُ)).
τοτε ειπον ιδου ηκω εν κεφαλιδι βιβλιου γεγραπται περι εμου του ποιησαι ο θεος το θελημα σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كتاب، سفر، درج | biblion | bib-lee'-on | 975 | βιβλίον |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , يجيء , يقبل , يقدم , يخرج | hēkō | hay'-ko | 2240 | ἥκω |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
دَرْج | kephalis | kef-al-is' | 2777 | κεφαλίς |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
10 - 8 : إِذْ يَقُولُ آنِفاً: ((إِنَّكَ ذَبِيحَةً وَقُرْبَاناً وَمُحْرَقَاتٍ وَذَبَائِحَ لِلْخَطِيَّةِ لَمْ تُرِدْ وَلاَ سُرِرْتَ بِهَا)). الَّتِي تُقَدَّمُ حَسَبَ النَّامُوسِ.
ανωτερον λεγων οτι θυσιας και προσφορας και ολοκαυτωματα και περι αμαρτιας ουκ ηθελησας ουδε ευδοκησας αιτινες κατα νομον προσφερονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
غلى فوق، آنفا | anōteros | an-o'-ter-os | 511 | ἀνώτερος |
يسر , يستحسن , يرضى | eudokeō | yoo-dok-eh'-o | 2106 | εὐδοκέω |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
ذبيحة | thusia | thoo-see'-ah | 2378 | θυσία |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
محرقة | holokautōma | hol-ok-ow'-to-mah | 3646 | ὁλοκαύτωμα |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
قربان , تقديم | prosphora | pros-for-ah' | 4376 | προσφορά |
10 - 9 : ثُمَّ قَالَ: ((هَنَذَا أَجِيءُ لأَفْعَلَ مَشِيئَتَكَ يَا أَللهُ)). يَنْزِعُ الأَوَّلَ لِكَيْ يُثَبِّتَ الثَّانِيَ.
τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتخذ. ينزع، يقتل | anaireō | an-ahee-reh'-o | 337 | ἀναιρέω |
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدما | deuteros | dyoo'-ter-os | 1208 | δεύτερος |
يقول , يذكر , يسمي | ereō | er-eh'-o | 2046 | ἐρέω |
يأتي , يجيء , يقبل , يقدم , يخرج | hēkō | hay'-ko | 2240 | ἥκω |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
10 - 10 : فَبِهَذِهِ الْمَشِيئَةِ نَحْنُ مُقَدَّسُونَ بِتَقْدِيمِ جَسَدِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ مَرَّةً وَاحِدَةً.
εν ω θεληματι ηγιασμενοι εσμεν δια της προσφορας του σωματος ιησου χριστου εφαπαξ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّس | hagiazō | hag-ee-ad'-zo | 37 | ἁγιάζω |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
مرة واحدة , دفعة واحدة | ephapax | ef-ap'-ax | 2178 | ἐφάπαξ |
مرة واحدة , دفعة واحدة | ephapax | ef-ap'-ax | 2178 | ἐφάπαξ |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
قربان , تقديم | prosphora | pros-for-ah' | 4376 | προσφορά |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
10 - 11 : وَكُلُّ كَاهِنٍ يَقُومُ كُلَّ يَوْمٍ يَخْدِمُ وَيُقَدِّمُ مِرَاراً كَثِيرَةً تِلْكَ الذَّبَائِحَ عَيْنَهَا، الَّتِي لاَ تَسْتَطِيعُ الْبَتَّةَ أَنْ تَنْزِعَ الْخَطِيَّةَ.
και πας μεν ιερευς εστηκεν καθ ημεραν λειτουργων και τας αυτας πολλακις προσφερων θυσιας αιτινες ουδεποτε δυνανται περιελειν αμαρτιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
ذبيحة | thusia | thoo-see'-ah | 2378 | θυσία |
كاهن | hiereus | hee-er-yooce' | 2409 | ἱερεύς |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
يخدم | leitourgeō | li-toorg-eh'-o | 3008 | λειτουργέω |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
قطّ , أبا , البتة | oudepote | oo-dep'-ot-eh | 3763 | οὐδέποτε |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ينزع , ينتزع , يرفع | periaireō | per-ee-ahee-reh'-o | 4014 | περιαιρέω |
مرارا كثيرة , مرارا , كثيرا | pollakis | pol-lak'-is | 4178 | πολλάκις |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
10 - 12 : وَأَمَّا هَذَا فَبَعْدَمَا قَدَّمَ عَنِ الْخَطَايَا ذَبِيحَةً وَاحِدَةً، جَلَسَ إِلَى الأَبَدِ عَنْ يَمِينِ اللهِ،
ουτος δε μιαν υπερ αμαρτιων προσενεγκας θυσιαν εις το διηνεκες εκαθισεν εν δεξια του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
الى الابد، على الدوام | diēnekes | dee-ah-nek-es' | 1336 | διηνεκές |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
ذبيحة | thusia | thoo-see'-ah | 2378 | θυσία |
يجلس , يجلس , جلوس , يقيم , يستقرّ | kathizō | kath-id'-zo | 2523 | καθίζω |
واحد , واحدة ,احد , احدى , أوّل | mia | mee'-ah | 3391 | μία |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
10 - 13 : مُنْتَظِراً بَعْدَ ذَلِكَ حَتَّى تُوضَعَ أَعْدَاؤُهُ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْهِ.
το λοιπον εκδεχομενος εως τεθωσιν οι εχθροι αυτου υποποδιον των ποδων αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتوقع، ينتظر | ekdechomai | ek-dekh'-om-ahee | 1551 | ἐκδέχομαι |
عدو | echthros | ekh-thros' | 2190 | ἐχθρός |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
الان , اخيرا , عدا ذلك , ثم , (الباقي ) , فمن ثمّ , بعد ذلك | loipon | loy-pon' | 3063 | λοιπόν |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
موطئ قدم | hupopodion | hoop-op-od'-ee-on | 5286 | ὑποπόδιον |
10 - 14 : لأَنَّهُ بِقُرْبَانٍ وَاحِدٍ قَدْ أَكْمَلَ إِلَى الأَبَدِ الْمُقَدَّسِينَ.
μια γαρ προσφορα τετελειωκεν εις το διηνεκες τους αγιαζομενους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّس | hagiazō | hag-ee-ad'-zo | 37 | ἁγιάζω |
الى الابد، على الدوام | diēnekes | dee-ah-nek-es' | 1336 | διηνεκές |
واحد , واحدة ,احد , احدى , أوّل | mia | mee'-ah | 3391 | μία |
قربان , تقديم | prosphora | pros-for-ah' | 4376 | προσφορά |
يَكمل , يُكمل , يَتكمّل , يصير كاملا , مكمّل , يتم , يتمم | teleioō | tel-i-o'-o | 5048 | τελειόω |
10 - 15 : وَيَشْهَدُ لَنَا الرُّوحُ الْقُدُسُ أَيْضاً. لأَنَّهُ بَعْدَمَا قَالَ سَابِقاً:
μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το ειρηκεναι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يشهد , شاهد , مشهود | martureō | mar-too-reh'-o | 3140 | μαρτυρέω |
مع | meta | met-ah' | 3326 | μετά |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
يسبق فيخبر , يسبق ويقول | proereō | pro-er-eh'-o | 4280 | προερέω |
10 - 16 : ((هَذَا هُوَ الْعَهْدُ الَّذِي أَعْهَدُهُ مَعَهُمْ بَعْدَ تِلْكَ الأَيَّامِ، يَقُولُ الرَّبُّ، أَجْعَلُ نَوَامِيسِي فِي قُلُوبِهِمْ وَأَكْتُبُهَا فِي أَذْهَانِهِمْ))
αυτη η διαθηκη ην διαθησομαι προς αυτους μετα τας ημερας εκεινας λεγει κυριος διδους νομους μου επι καρδιας αυτων και επι την διανοιαν αυτων επιγραψω αυτους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عهد. وصية | diathēkē | dee-ath-ay'-kay | 1242 | διαθήκη |
فكر، ذهن، بصيرة | dianoia | dee-an'-oy-ah | 1271 | διάνοια |
يجعل. الموصي. يعهد، يعاهد | diatithemai | dee-at-ith'-em-ahee | 1303 | διατίθεμαι |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
ذلك، تلك | ekeinos | ek-i'-nos | 1565 | ἐκεῖνος |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يكتب , مكتوب | epigraphō | ep-ee-graf'-o | 1924 | ἐπιγράφω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
مع | meta | met-ah' | 3326 | μετά |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
10 - 17 : وَ: ((لَنْ أَذْكُرَ خَطَايَاهُمْ وَتَعَدِّيَاتِهِمْ فِي مَا بَعْدُ)).
και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
تعدّي (الناموس)، اثم | anomia | an-om-ee'-ah | 458 | ἀνομία |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
يذكر , يتذكر | mnaomai | mnah'-om-ahee | 3415 | μνάομαι |
10 - 18 : وَإِنَّمَا حَيْثُ تَكُونُ مَغْفِرَةٌ لِهَذِهِ لاَ يَكُونُ بَعْدُ قُرْبَانٌ عَنِ الْخَطِيَّةِ.
οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
مغفرة، غفران. اطلاق، حرية | aphesis | af'-es-is | 859 | ἄφεσις |
de | deh | 1161 | δέ | |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
ليس بعد | ouketi | ook-et'-ee | 3765 | οὐκέτι |
قربان , تقديم | prosphora | pros-for-ah' | 4376 | προσφορά |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
10 - 19 : فَإِذْ لَنَا أَيُّهَا الإِخْوَةُ ثِقَةٌ بِالدُّخُولِ إِلَى ((الأَقْدَاسِ)) بِدَمِ يَسُوعَ،
εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
القدس | hagion | hag'-ee-on | 39 | ἅγιον |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
دخول، مجيء | eisodos | ice'-od-os | 1529 | εἴσοδος |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
مجاهرة , جهرا , جهارا , علانية , جراءة , ثقة | parrhēsia | par-rhay-see'-ah | 3954 | παῤῥησία |
10 - 20 : طَرِيقاً كَرَّسَهُ لَنَا حَدِيثاً حَيّاً، بِالْحِجَابِ، أَيْ جَسَدِهِ،
ην ενεκαινισεν ημιν οδον προσφατον και ζωσαν δια του καταπετασματος τουτ εστιν της σαρκος αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
يكرس | egkainizō | eng-kahee-nid'-zo | 1457 | ἐγκαινίζω |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
حجاب | katapetasma | kat-ap-et'-as-mah | 2665 | καταπέτασμα |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
حديث | prosphatos | pros'-fat-os | 4372 | πρόσφατος |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
10 - 21 : وَكَاهِنٌ عَظِيمٌ عَلَى بَيْتِ اللهِ،
και ιερεα μεγαν επι τον οικον του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
كاهن | hiereus | hee-er-yooce' | 2409 | ἱερεύς |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
10 - 22 : لِنَتَقَدَّمْ بِقَلْبٍ صَادِقٍ فِي يَقِينِ الإِيمَانِ، مَرْشُوشَةً قُلُوبُنَا مِنْ ضَمِيرٍ شِرِّيرٍ، وَمُغْتَسِلَةً أَجْسَادُنَا بِمَاءٍ نَقِيٍّ.
προσερχωμεθα μετα αληθινης καρδιας εν πληροφορια πιστεως ρεραντισμενοι τας καρδιας απο συνειδησεως πονηρας και λελουσμενοι το σωμα υδατι καθαρω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صادق، صدق، حقيقي، حق | alēthēs | al-ay-thace' | 227 | ἀληθής |
طاهر , نقي , برئ , صاف | katharos | kath-ar-os' | 2513 | καθαρός |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يغسّل , يغتسل , مغتسل | louō | loo'-o | 3068 | λούω |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
يقين | plērophoria | play-rof-or-ee'-ah | 4136 | πληροφορία |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافق | proserchomai | pros-er'-khom-ahee | 4334 | προσέρχομαι |
يرش , مرشوش | rhantizō | hran-tid'-zo | 4472 | ῥαντίζω |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
مستسقٍ | hudrōpikos | hoo-dro-pik-os' | 5203 | ὑδρωπικός |
10 - 23 : لِنَتَمَسَّكْ بِإِقْرَارِ الرَّجَاءِ رَاسِخاً، لأَنَّ الَّذِي وَعَدَ هُوَ أَمِينٌ.
κατεχωμεν την ομολογιαν της ελπιδος ακλινη πιστος γαρ ο επαγγειλαμενος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
راسخ | aklinēs | ak-lee-nace' | 186 | ἀκλινής |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
epaggellō | ep-ang-el'-lo | 1861 | ἐπαγγέλλω | |
يملك , يأخذ , يمسك , يتمسك , يحفظ و يحجز , يعترى , يذكر , يُقبل | katechō | kat-ekh'-o | 2722 | κατέχω |
اعترلف , اقرار | homologia | hom-ol-og-ee'-ah | 3671 | ὁμολογία |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
10 - 24 : وَلْنُلاَحِظْ بَعْضُنَا بَعْضاً لِلتَّحْرِيضِ عَلَى الْمَحَبَّةِ وَالأَعْمَالِ الْحَسَنَةِ،
και κατανοωμεν αλληλους εις παροξυσμον αγαπης και καλων εργων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
يفطن , يلاحظ | katanoeō | kat-an-o-eh'-o | 2657 | κατανοέω |
مشاجرة , تحريض | paroxusmos | par-ox-oos-mos' | 3948 | παροξυσμός |
10 - 25 : غَيْرَ تَارِكِينَ اجْتِمَاعَنَا كَمَا لِقَوْمٍ عَادَةٌ، بَلْ وَاعِظِينَ بَعْضُنَا بَعْضاً، وَبِالأَكْثَرِ عَلَى قَدْرِ مَا تَرَوْنَ الْيَوْمَ يَقْرُبُ،
μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقارب | eggizō | eng-id'-zo | 1448 | ἐγγίζω |
يترك. يبقي | egkataleipō | eng-kat-al-i'-po | 1459 | ἐγκαταλείπω |
عادة | ethos | eth'-os | 1485 | ἔθος |
اجتماع | episunagōgē | ep-ee-soon-ag-o-gay' | 1997 | ἐπισυναγωγή |
اجتماع | episunagōgē | ep-ee-soon-ag-o-gay' | 1997 | ἐπισυναγωγή |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
بهذا المقدار , بمقدار ما , بقدر , هذا عدده , هذه مدته , هذه الكثرة , مثل هذا | tosoutos | tos-oo'-tos | 5118 | τοσοῦτος |
10 - 26 : فَإِنَّهُ إِنْ أَخْطَأْنَا بِاخْتِيَارِنَا بَعْدَمَا أَخَذْنَا مَعْرِفَةَ الْحَقِّ، لاَ تَبْقَى بَعْدُ ذَبِيحَةٌ عَنِ الْخَطَايَا،
εκουσιως γαρ αμαρτανοντων ημων μετα το λαβειν την επιγνωσιν της αληθειας ουκετι περι αμαρτιων απολειπεται θυσια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يترك، يبقى | apoleipō | ap-ol-ipe'-o | 620 | ἀπολείπω |
بالاختيار | hekousiōs | hek-oo-see'-oce | 1596 | ἑκουσίως |
معرفة | epignōsis | ip-ig'-no-sis | 1922 | ἐπίγνωσις |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
ذبيحة | thusia | thoo-see'-ah | 2378 | θυσία |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
مع | meta | met-ah' | 3326 | μετά |
ليس بعد | ouketi | ook-et'-ee | 3765 | οὐκέτι |
10 - 27 : بَلْ قُبُولُ دَيْنُونَةٍ مُخِيفٌ، وَغَيْرَةُ نَارٍ عَتِيدَةٍ أَنْ تَأْكُلَ الْمُضَادِّينَ.
φοβερα δε τις εκδοχη κρισεως και πυρος ζηλος εσθιειν μελλοντος τους υπεναντιους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قبول (توقع) | ekdochē | ek-dokh-ay' | 1561 | ἐκδοχή |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
غيرة , حسد , محاسدة | zēlos | dzay'-los | 2205 | ζῆλος |
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حق | krisis | kree'-sis | 2920 | κρίσις |
نار | pur | poor | 4442 | πῦρ |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
hupenantios | hoop-en-an-tee'-os | 5227 | ὑπεναντίος | |
مخيف | phoberos | fob-er-os' | 5398 | φοβερός |
10 - 28 : مَنْ خَالَفَ نَامُوسَ مُوسَى فَعَلَى شَاهِدَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةِ شُهُودٍ يَمُوتُ بِدُونِ رَأْفَةٍ.
αθετησας τις νομον μωυσεως χωρις οικτιρμων επι δυσιν η τρισιν μαρτυσιν αποθνησκει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرد، يرفض، يرذل، يبطل، يخالف، يتهاون | atheteō | ath-et-eh'-o | 114 | ἀθετέω |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
martus | mar'-toos | 3144 | μάρτυς | |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
رأفة | oiktirmos | oyk-tir-mos' | 3628 | οἰκτιρμός |
ثلاثة | treis tria | trice tree'-ah | 5140 | τρεῖς τρία |
بدون , من دون , بلا , بغير , عدا , وحده | chōris | kho-rece' | 5565 | χωρίς |
10 - 29 : فَكَمْ عِقَاباً أَشَرَّ تَظُنُّونَ أَنَّهُ يُحْسَبُ مُسْتَحِقّاً مَنْ دَاسَ ابْنَ اللهِ، وَحَسِبَ دَمَ الْعَهْدِ الَّذِي قُدِّسَ بِهِ دَنِساً، وَازْدَرَى بِرُوحِ النِّعْمَةِ؟
ποσω δοκειτε χειρονος αξιωθησεται τιμωριας ο τον υιον του θεου καταπατησας και το αιμα της διαθηκης κοινον ηγησαμενος εν ω ηγιασθη και το πνευμα της χαριτος ενυβρισας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّس | hagiazō | hag-ee-ad'-zo | 37 | ἁγιάζω |
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
يؤهّل، اهل، مستحق، يستحسن | axioō | ax-ee-o'-o | 515 | ἀξιόω |
عهد. وصية | diathēkē | dee-ath-ay'-kay | 1242 | διαθήκη |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
يزدرى | enubrizō | en-oo-brid'-zo | 1796 | ἐνυβρίζω |
يحسب , يرى , يعتبر, مدبّر , متقدم , مرشد | hēgeomai | hayg-eh'-om-ahee | 2233 | ἡγέομαι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يدوس | katapateō | kat-ap-at-eh'-o | 2662 | καταπατέω |
مشترك , دنس , نجس | koinos | koy-nos' | 2839 | κοινός |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
كم ( اداة استفهام ) | posos | pos'-os | 4214 | πόσος |
عقاب | timōria | tee-mo-ree'-ah | 5098 | τιμωρία |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
اشرّ , شر , اردأ | cheirōn | khi'-rone | 5501 | χείρων |
10 - 30 : فَإِنَّنَا نَعْرِفُ الَّذِي قَالَ: ((لِيَ الاِنْتِقَامُ، أَنَا أُجَازِي، يَقُولُ الرَّبُّ)). وَأَيْضاً: ((الرَّبُّ يَدِينُ شَعْبَهُ)).
οιδαμεν γαρ τον ειποντα εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω και παλιν κρινει κυριος τον λαον αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يكافئ، يجازي، يعوّض | antapodidōmi | an-tap-od-ee'-do-mee | 467 | ἀνταποδίδωμι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
نقمة، انتقام. ينصف | ekdikēsis | ek-dik'-ay-sis | 1557 | ἐκδίκησις |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يحكم , يحاكم , يقضي , يخاصم (امام القضاء ) , يدين , يرى , يعتبر يحسب , يعدّ , يستقر الرأي , يعزم , يجزم | krinō | kree'-no | 2919 | κρίνω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
10 - 31 : مُخِيفٌ هُوَ الْوُقُوعُ فِي يَدَيِ اللهِ الْحَيِّ!
φοβερον το εμπεσειν εις χειρας θεου ζωντος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يسقط، يقع بين، وقوع | empiptō | em-pip'-to | 1706 | ἐμπίπτω |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
مخيف | phoberos | fob-er-os' | 5398 | φοβερός |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
10 - 32 : وَلَكِنْ تَذَكَّرُوا الأَيَّامَ السَّالِفَةَ الَّتِي فِيهَا بَعْدَمَا أُنِرْتُمْ صَبِرْتُمْ عَلَى مُجَاهَدَةِ آلاَمٍ كَثِيرَةٍ.
αναμιμνησκεσθε δε τας προτερον ημερας εν αις φωτισθεντες πολλην αθλησιν υπεμεινατε παθηματων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مجاهدة | athlēsis | ath'-lay-sis | 119 | ἄθλησις |
يتذكر، يذكّر | anamimnēskō | an-am-im-nace'-ko | 363 | ἀναμιμνήσκω |
يتذكر، يذكّر | anamimnēskō | an-am-im-nace'-ko | 363 | ἀναμιμνήσκω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الم , هوى | pathēma | path'-ay-mah | 3804 | πάθημα |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
اولا , في الأول , قبلا , سالف , سابق | proteron | prot'-er-on | 4386 | πρότερον |
يصبر , صابر , يحتمل , يبقى | hupomenō | hoop-om-en'-o | 5278 | ὑπομένω |
ينير , يستنير , مستنير , يضيء | phōtizō | fo-tid'-zo | 5461 | φωτίζω |
10 - 33 : مِنْ جِهَةٍ مَشْهُورِينَ بِتَعْيِيرَاتٍ وَضِيقَاتٍ، وَمِنْ جِهَةٍ صَائِرِينَ شُرَكَاءَ الَّذِينَ تُصُرِّفَ فِيهِمْ هَكَذَا.
τουτο μεν ονειδισμοις τε και θλιψεσιν θεατριζομενοι τουτο δε κοινωνοι των ουτως αναστρεφομενων γενηθεντες
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقلّب. يتردد، يرجع. يتصرّف، يسير | anastrepho | an-as-tref'-o | 390 | ἀναστρέφω |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
de | deh | 1161 | δέ | |
مشهور | theatrizō | theh-at-rid'-zo | 2301 | θεατρίζω |
مشهور | theatrizō | theh-at-rid'-zo | 2301 | θεατρίζω |
ضيق , ضيقة , شدّة , حزن | thlipsis | thlip'-sis | 2347 | θλίψις |
شريك , يشارك | koinōnos | koy-no-nos' | 2844 | κοινωνός |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
عار , تعيير | oneidismos | on-i-dis-mos' | 3680 | ὀνειδισμός |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
و ( حرف عطف ) | te | teh | 5037 | τε |
10 - 34 : لأَنَّكُمْ رَثَيْتُمْ لِقُيُودِي أَيْضاً، وَقَبِلْتُمْ سَلْبَ أَمْوَالِكُمْ بِفَرَحٍ، عَالِمِينَ فِي أَنْفُسِكُمْ أَنَّ لَكُمْ مَالاً أَفْضَلَ فِي السَّمَاوَاتِ وَبَاقِياً.
και γαρ τοις δεσμιοις συνεπαθησατε και την αρπαγην των υπαρχοντων υμων μετα χαρας προσεδεξασθε γινωσκοντες εχειν εαυτους κρειττονα υπαρξιν και μενουσαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اختطاف، سلب | harpagē | har-pag-ay' | 724 | ἁρπαγή |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
رباط، قيد، وثاق | desmon desmos | des-mon' des-mos' | 1199 | δεσμόν δεσμός |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
احسن , افضل , اصلح , اعظم , اكبر , خيرا | kreittōn | krite'-tohn | 2909 | κρείττων |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
يَقبل , ينتظر , منتظر | prosdechomai | pros-dekh'-om-ahee | 4327 | προσδέχομαι |
يرثي | sumpatheō | soom-path-eh'-o | 4834 | συμπαθέω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
huparxis | hoop'-arx-is | 5223 | ὕπαρξις | |
huparchonta | hoop-ar'-khon-tah | 5224 | ὑπάρχοντα | |
فرح , سرور | chara | khar-ah' | 5479 | χαρά |
10 - 35 : فَلاَ تَطْرَحُوا ثِقَتَكُمُ الَّتِي لَهَا مُجَازَاةٌ عَظِيمَةٌ.
μη αποβαλητε ουν την παρρησιαν υμων ητις εχει μεγαλην μισθαποδοσιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يطرح | apoballō | ap-ob-al'-lo | 577 | ἀποβάλλω |
يطرح | apoballō | ap-ob-al'-lo | 577 | ἀποβάλλω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
مجازاة | misthapodosia | mis-thap-od-os-ee'-ah | 3405 | μισθαποδοσία |
مجازاة | misthapodosia | mis-thap-od-os-ee'-ah | 3405 | μισθαποδοσία |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
مجاهرة , جهرا , جهارا , علانية , جراءة , ثقة | parrhēsia | par-rhay-see'-ah | 3954 | παῤῥησία |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
10 - 36 : لأَنَّكُمْ تَحْتَاجُونَ إِلَى الصَّبْرِ، حَتَّى إِذَا صَنَعْتُمْ مَشِيئَةَ اللهِ تَنَالُونَ الْمَوْعِدَ.
υπομονης γαρ εχετε χρειαν ινα το θελημα του θεου ποιησαντες κομισησθε την επαγγελιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
kolumbaō | kom-id'-zo | 2865 | κολυμβάω | |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
صبر , احتمال | hupomonē | hoop-om-on-ay' | 5281 | ὑπομονή |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
10 - 37 : لأَنَّهُ بَعْدَ قَلِيلٍ جِدّاً ((سَيَأْتِي الآتِي وَلاَ يُبْطِئُ.
ετι γαρ μικρον οσον οσον ο ερχομενος ηξει και ου χρονισει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
يأتي , يجيء , يقبل , يقدم , يخرج | hēkō | hay'-ko | 2240 | ἥκω |
قليلا , بعد قليل | mikron | mik-ron' | 3397 | μικρόν |
يبطئ , ابطاء | chronizō | khron-id'-zo | 5549 | χρονίζω |
10 - 38 : أَمَّا الْبَارُّ فَبِالإِيمَانِ يَحْيَا، وَإِنِ ارْتَدَّ لاَ تُسَرَُّ بِهِ نَفْسِي)).
ο δε δικαιος μου εκ πιστεως ζησεται και εαν υποστειληται ουκ ευδοκει η ψυχη μου εν αυτω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
de | deh | 1161 | δέ | |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يسر , يستحسن , يرضى | eudokeō | yoo-dok-eh'-o | 2106 | εὐδοκέω |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
يؤخر , يرتد | hupostellō | hoop-os-tel'-lo | 5288 | ὑποστέλλω |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
10 - 39 : وَأَمَّا نَحْنُ فَلَسْنَا مِنَ الاِرْتِدَادِ لِلْهَلاَكِ، بَلْ مِنَ الإِيمَانِ لاِقْتِنَاءِ النَّفْسِ.
ημεις δε ουκ εσμεν υποστολης εις απωλειαν αλλα πιστεως εις περιποιησιν ψυχης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هلاك، تهلكة، تلف، اتلاف، موت | apōleia | ap-o'-li-a | 684 | ἀπώλεια |
اقناء , مقتنى | peripoiēsis | per-ee-poy'-ay-sis | 4047 | περιποίησις |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
ارتداد | hupostolē | hoop-os-tol-ay' | 5289 | ὑποστολή |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |