قاموس سترونغ

رومة الفصل : 8

8 - 1 : إِذاً لاَ شَيْءَ مِنَ الدَّيْنُونَةِ الآنَ عَلَى الَّذِينَ هُمْ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ السَّالِكِينَ لَيْسَ حَسَبَ الْجَسَدِ بَلْ حَسَبَ الرُّوحِ.

ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
عسى، لعلaraar'-ah686ἄρα
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
دينونةkatakrimakat-ak'-ree-mah2631κατάκριμα
الآن , الحاضر , هذاnunnoon3568νῦν
ولا واحد او احد , ولا شيءoudeisoo-dice'3762οὐδείς
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطىperipateōper-ee-pat-eh'-o4043περιπατέω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 2 : لأَنَّ نَامُوسَ رُوحِ الْحَيَاةِ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ قَدْ أَعْتَقَنِي مِنْ نَامُوسِ الْخَطِيَّةِ وَالْمَوْتِ.

ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν σε απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
يحرر، يعتقeleutheroōel-yoo-ther-o'-o1659ἐλευθερόω
يحرر، يعتقeleutheroōel-yoo-ther-o'-o1659ἐλευθερόω
حياةzōēdzo-ay'2222ζωή
موت , ميتة , مميتthanatosthan'-at-os2288θάνατος
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 3 : لأَنَّهُ مَا كَانَ النَّامُوسُ عَاجِزاً عَنْهُ فِي مَا كَانَ ضَعِيفاً بِالْجَسَدِ فَاللَّهُ إِذْ أَرْسَلَ ابْنَهُ فِي شِبْهِ جَسَدِ الْخَطِيَّةِ وَلأَجْلِ الْخَطِيَّةِ دَانَ الْخَطِيَّةَ فِي الْجَسَدِ

το γαρ αδυνατον του νομου εν ω ησθενει δια της σαρκος ο θεος τον εαυτου υιον πεμψας εν ομοιωματι σαρκος αμαρτιας και περι αμαρτιας κατεκρινεν την αμαρτιαν εν τη σαρκι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
عاجز، ضعيف، لا يمكن، غير مستطاعadunatosad-oo'-nat-os102ἀδύνατος
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
يمرض، مريض، يضعف، ضعيفastheneōas-then-eh'-o770ἀσθενέω
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
يدين , يحكمkatakrinōkat-ak-ree'-no2632κατακρίνω
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
شبه , شكلhomoiōmahom-oy'-o-mah3667ὁμοίωμα
يرسل , مرسَل , مرسِلpempōpem'-po3992πέμπω
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
ابنuihoshwee-os'5207υἱός

8 - 4 : لِكَيْ يَتِمَّ حُكْمُ النَّامُوسِ فِينَا نَحْنُ السَّالِكِينَ لَيْسَ حَسَبَ الْجَسَدِ بَلْ حَسَبَ الرُّوحِ.

ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بر، تبرير، تبرّر. حكم، فريضةdikaiōmadik-ah'-yo-mah1345δικαίωμα
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطىperipateōper-ee-pat-eh'-o4043περιπατέω
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كاملplēroōplay-ro'-o4137πληρόω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ

8 - 5 : فَإِنَّ الَّذِينَ هُمْ حَسَبَ الْجَسَدِ فَبِمَا لِلْجَسَدِ يَهْتَمُّونَ وَلَكِنَّ الَّذِينَ حَسَبَ الرُّوحِ فَبِمَا لِلرُّوحِ.

οι γαρ κατα σαρκα οντες τα της σαρκος φρονουσιν οι δε κατα πνευμα τα του πνευματος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
يفتكر , فكر , يعتني , اعتناء , يهتم , يرتئي , يرى , يفطنphroneōfron-eh'-o5426φρονέω

8 - 6 : لأَنَّ اهْتِمَامَ الْجَسَدِ هُوَ مَوْتٌ وَلَكِنَّ اهْتِمَامَ الرُّوحِ هُوَ حَيَاةٌ وَسَلاَمٌ.

το γαρ φρονημα της σαρκος θανατος το δε φρονημα του πνευματος ζωη και ειρηνη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
حياةzōēdzo-ay'2222ζωή
موت , ميتة , مميتthanatosthan'-at-os2288θάνατος
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
اهتمامphronēmafron'-ay-mah5427φρόνημα
اهتمامphronēmafron'-ay-mah5427φρόνημα

8 - 7 : لأَنَّ اهْتِمَامَ الْجَسَدِ هُوَ عَدَاوَةٌ لِلَّهِ إِذْ لَيْسَ هُوَ خَاضِعاً لِنَامُوسِ اللهِ لأَنَّهُ أَيْضاً لاَ يَسْتَطِيعُ.

διοτι το φρονημα της σαρκος εχθρα εις θεον τω γαρ νομω του θεου ουχ υποτασσεται ουδε γαρ δυναται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
لانّ، فانّ (اغفلت لكثرة ورودها)gargar1063γάρ
diotidee-ot´ -ee1360διότι
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
عداوةechthraekh'-thrah2189ἔχθρα
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
ولا ( أداة نفي )oudeoo-deh'3761οὐδέ
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
يخضعhupotassōhoop-ot-as'-so5293ὑποτάσσω
اهتمامphronēmafron'-ay-mah5427φρόνημα

8 - 8 : فَالَّذِينَ هُمْ فِي الْجَسَدِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يُرْضُوا اللهَ.

οι δε εν σαρκι οντες θεω αρεσαι ου δυνανται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسّر، يحسن، يرضيareskōar-es'-ko700ἀρέσκω
dedeh1161δέ
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ

8 - 9 : وَأَمَّا أَنْتُمْ فَلَسْتُمْ فِي الْجَسَدِ بَلْ فِي الرُّوحِ إِنْ كَانَ رُوحُ اللهِ سَاكِناً فِيكُمْ. وَلَكِنْ إِنْ كَانَ أَحَدٌ لَيْسَ لَهُ رُوحُ الْمَسِيحِ فَذَلِكَ لَيْسَ لَهُ.

υμεις δε ουκ εστε εν σαρκι αλλα εν πνευματι ειπερ πνευμα θεου οικει εν υμιν ει δε τις πνευμα χριστου ουκ εχει ουτος ουκ εστιν αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
dedeh1161δέ
ان، اذا، لوeii1487εἰ
ei peri per1512εἴ περ
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
يسكن , ساكنoikeōoy-key'-o3611οἰκέω
حيثouoo3756οὐ
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 10 : وَإِنْ كَانَ الْمَسِيحُ فِيكُمْ فَالْجَسَدُ مَيِّتٌ بِسَبَبِ الْخَطِيَّةِ وَأَمَّا الرُّوحُ فَحَيَاةٌ بِسَبَبِ الْبِرِّ.

ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δια αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
بر، عدل، حقdikaiosunēdik-ah-yos-oo'-nay1343δικαιοσύνη
ان، اذا، لوeii1487εἰ
حياةzōēdzo-ay'2222ζωή
ميتnekrosnek-ros'3498νεκρός
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 11 : وَإِنْ كَانَ رُوحُ الَّذِي أَقَامَ يَسُوعَ مِنَ الأَمْوَاتِ سَاكِناً فِيكُمْ فَالَّذِي أَقَامَ الْمَسِيحَ مِنَ الأَمْوَاتِ سَيُحْيِي أَجْسَادَكُمُ الْمَائِتَةَ أَيْضاً بِرُوحِهِ السَّاكِنِ فِيكُمْ.

ει δε το πνευμα του εγειραντος τον ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια του ενοικουντος αυτου πνευματος εν υμιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهضegeirōeg-i'-ro1453ἐγείρω
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهضegeirōeg-i'-ro1453ἐγείρω
يسكن , ساكنenoikeōen-oy-keh'-o1774ἐνοικέω
يحيي , يعيشzōopoieōdzo-op-oy-eh'-o2227ζωοποιέω
مائتthnētosthnay-tos'2349θνητός
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
و , ايضاkaikahee2532καί
ميتnekrosnek-ros'3498νεκρός
ميتnekrosnek-ros'3498νεκρός
يسكن , ساكنoikeōoy-key'-o3611οἰκέω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 12 : فَإِذاً أَيُّهَا الإِخْوَةُ نَحْنُ مَدْيُونُونَ لَيْسَ لِلْجَسَدِ لِنَعِيشَ حَسَبَ الْجَسَدِ.

αρα ουν αδελφοι οφειλεται εσμεν ου τη σαρκι του κατα σαρκα ζην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
مديون , ملتزم , مذنبopheiletēsof-i-let'-ace3781ὀφειλέτης
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ

8 - 13 : لأَنَّهُ إِنْ عِشْتُمْ حَسَبَ الْجَسَدِ فَسَتَمُوتُونَ وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُمْ بِالرُّوحِ تُمِيتُونَ أَعْمَالَ الْجَسَدِ فَسَتَحْيَوْنَ.

ει γαρ κατα σαρκα ζητε μελλετε αποθνησκειν ει δε πνευματι τας πραξεις του σωματος θανατουτε ζησεσθε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يموت، موت، مائت، ميّتapothnēskōap-oth-nace'-ko599ἀποθνήσκω
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
ان، اذا، لوeii1487εἰ
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
يميت , يموت , يقتل , مقتولthanatoōthan-at-o'-o2289θανατόω
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
عمل , فعلpraxisprax'-is4234πρᾶξις
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα

8 - 14 : لأَنَّ كُلَّ الَّذِينَ يَنْقَادُونَ بِرُوحِ اللهِ فَأُولَئِكَ هُمْ أَبْنَاءُ اللهِ.

οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι υιοι θεου εισιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسوق، يأتي بـ، يذهب بـ، ينقاد، يجيء بـ، يقدم الى، يخرج، يحضر، يقيم، ينطلق، يصيرagōag'-o71ἄγω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ماhososhos'-os3745ὅσος
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ابنuihoshwee-os'5207υἱός

8 - 15 : إِذْ لَمْ تَأْخُذُوا رُوحَ الْعُبُودِيَّةِ أَيْضاً لِلْخَوْفِ بَلْ أَخَذْتُمْ رُوحَ التَّبَنِّي الَّذِي بِهِ نَصْرُخُ: ((يَا أَبَا الآبُ)).

ου γαρ ελαβετε πνευμα δουλειας παλιν εις φοβον αλλα ελαβετε πνευμα υιοθεσιας εν ω κραζομεν αββα ο πατηρ

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
أباAbbaab-bah'5Ἀββᾶ
عبودبةdouleiadoo-li'-ah1397δουλεία
يصرخ , يصيح , ينادىkrazōkrad'-zo2896κράζω
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
ايضاpalinpal'-in3825πάλιν
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
التبنّيuihothesiahwee-oth-es-ee'-ah5206υἱοθεσία
خوف , مخافة , هيبةphobosfob'-os5401φόβος

8 - 16 : اَلرُّوحُ نَفْسُهُ أَيْضاً يَشْهَدُ لأَرْوَاحِنَا أَنَّنَا أَوْلاَدُ اللهِ.

αυτο το πνευμα συμμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يشهدsummartureōsoom-mar-too-reh'-o4828συμμαρτυρέω
ولد , ابنteknontek'-non5043τέκνον

8 - 17 : فَإِنْ كُنَّا أَوْلاَداً فَإِنَّنَا وَرَثَةٌ أَيْضاً وَرَثَةُ اللهِ وَوَارِثُونَ مَعَ الْمَسِيحِ. إِنْ كُنَّا نَتَأَلَّمُ مَعَهُ لِكَيْ نَتَمَجَّدَ أَيْضاً مَعَهُ.

ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ان، اذا، لوeii1487εἰ
ei peri per1512εἴ περ
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
و , ايضاkaikahee2532καί
Kainkah'-in2535Κάΐν
وارثklēronomosklay-ron-om'-os2818κληρονόμος
وارثklēronomosklay-ron-om'-os2818κληρονόμος
وارث مع , شريك في الميراثsugklēronomossoong-klay-ron-om'-os4789συγκληρονόμος
يتألمsumpaschōsoom-pas'-kho4841συμπάσχω
sundoxazōsoon-dox-ad'-zo4888συνδοξάζω
ولد , ابنteknontek'-non5043τέκνον
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 18 : فَإِنِّي أَحْسِبُ أَنَّ آلاَمَ الزَّمَانِ الْحَاضِرِ لاَ تُقَاسُ بِالْمَجْدِ الْعَتِيدِ أَنْ يُسْتَعْلَنَ فِينَا.

λογιζομαι γαρ οτι ουκ αξια τα παθηματα του νυν καιρου προς την μελλουσαν δοξαν αποκαλυφθηναι εις ημας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليقaxiosax'-ee-os514ἄξιος
يعلن، يستعلن، معلن، يظهرapokaluptōap-ok-al-oop'-to601ἀποκαλύπτω
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
وقت , زمان , حين , فرصةkairoskahee-ros'2540καιρός
يفكر , يفتكرlogizomailog-id'-zom-ahee3049λογίζομαι
الآن , الحاضر , هذاnunnoon3568νῦν
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
الم , هوىpathēmapath'-ay-mah3804πάθημα

8 - 19 : لأَنَّ انْتِظَارَ الْخَلِيقَةِ يَتَوَقَّعُ اسْتِعْلاَنَ أَبْنَاءِ اللهِ.

η γαρ αποκαραδοκια της κτισεως την αποκαλυψιν των υιων του θεου απεκδεχεται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتوقع، ينتظرapekdechomaiap-ek-dekh'-om-ahee553ἀπεκδέχομαι
اعلان، استعلانapokalupsisap-ok-al'-oop-sis602ἀποκάλυψις
انتظارapokaradokiaap-ok-ar-ad-ok-ee'-ah603ἀποκαραδοκία
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
خليقة , خلق , مخلوق , نرنيبktisisktis'-is2937κτίσις
ابنuihoshwee-os'5207υἱός

8 - 20 : إِذْ أُخْضِعَتِ الْخَلِيقَةُ لِلْبُطْلِ - لَيْسَ طَوْعاً بَلْ مِنْ أَجْلِ الَّذِي أَخْضَعَهَا - عَلَى الرَّجَاءِ.

τη γαρ ματαιοτητι η κτισις υπεταγη ουχ εκουσα αλλα δια τον υποταξαντα εφ ελπιδι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
طوعاhekōnhek-own'1635ἑκών
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
خليقة , خلق , مخلوق , نرنيبktisisktis'-is2937κτίσις
بُطْلmataiotēsmat-ah-yot'-ace3153ματαιότης
يخضعhupotassōhoop-ot-as'-so5293ὑποτάσσω
يخضعhupotassōhoop-ot-as'-so5293ὑποτάσσω

8 - 21 : لأَنَّ الْخَلِيقَةَ نَفْسَهَا أَيْضاً سَتُعْتَقُ مِنْ عُبُودِيَّةِ الْفَسَادِ إِلَى حُرِّيَّةِ مَجْدِ أَوْلاَدِ اللهِ.

οτι και αυτη η κτισις ελευθερωθησεται απο της δουλειας της φθορας εις την ελευθεριαν της δοξης των τεκνων του θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
عبودبةdouleiadoo-li'-ah1397δουλεία
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
حريةeleutheriael-yoo-ther-ee'-ah1657ἐλευθερία
يحرر، يعتقeleutheroōel-yoo-ther-o'-o1659ἐλευθερόω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
و , ايضاkaikahee2532καί
خليقة , خلق , مخلوق , نرنيبktisisktis'-is2937κτίσις
ان , لأنhotihot'-ee3754ὅτι
ولد , ابنteknontek'-non5043τέκνον
فساد , فناء , هلاكphthorafthor-ah'5356φθορά

8 - 22 : فَإِنَّنَا نَعْلَمُ أَنَّ كُلَّ الْخَلِيقَةِ تَئِنُّ وَتَتَمَخَّضُ مَعاً إِلَى الآنَ.

οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
الى، الى ان، حتى، في، ما دام، يلحقachri achrisakh'-ree akh'-rece891ἄχρι ἄχρις
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
خليقة , خلق , مخلوق , نرنيبktisisktis'-is2937κτίσις
الآن , الحاضر , هذاnunnoon3568νῦν
كل , جميعpaspas3956πᾶς
يتمخض معsunōdinōsoon-o-dee'-no4944συνωδίνω
يتمخض معsunōdinōsoon-o-dee'-no4944συνωδίνω
يئن معsustenazōsoos-ten-ad'-zo4959συστενάζω

8 - 23 : وَلَيْسَ هَكَذَا فَقَطْ بَلْ نَحْنُ الَّذِينَ لَنَا بَاكُورَةُ الرُّوحِ نَحْنُ أَنْفُسُنَا أَيْضاً نَئِنُّ فِي أَنْفُسِنَا مُتَوَقِّعِينَ التَّبَنِّيَ فِدَاءَ أَجْسَادِنَا.

ου μονον δε αλλα και αυτοι την απαρχην του πνευματος εχοντες ημεις και αυτοι εν εαυτοις στεναζομεν υιοθεσιαν απεκδεχομενοι την απολυτρωσιν του σωματος ημων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
باكورةaparchēap-ar-khay'536ἀπαρχή
يتوقع، ينتظرapekdechomaiap-ek-dekh'-om-ahee553ἀπεκδέχομαι
فداء، نجاةapolutrōsisap-ol-oo'-tro-sis629ἀπολύτρωσις
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
و , ايضاkaikahee2532καί
و , ايضاkaikahee2532καί
وحده , فقط , غيرmononmon'-on3440μόνον
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يئنstenazōsten-ad'-zo4727στενάζω
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα
التبنّيuihothesiahwee-oth-es-ee'-ah5206υἱοθεσία

8 - 24 : لأَنَّنَا بِالرَّجَاءِ خَلَصْنَا. وَلَكِنَّ الرَّجَاءَ الْمَنْظُورَ لَيْسَ رَجَاءً لأَنَّ مَا يَنْظُرُهُ أَحَدٌ كَيْفَ يَرْجُوهُ أَيْضاً؟

τη γαρ ελπιδι εσωθημεν ελπις δε βλεπομενη ουκ εστιν ελπις ο γαρ βλεπει τις ελπιζει

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّزblepōblep'-o991βλέπω
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّزblepōblep'-o991βλέπω
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكلelpizōel-pid'-zo1679ἐλπίζω
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفيsōzōsode'-zo4982σώζω
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς

8 - 25 : وَلَكِنْ إِنْ كُنَّا نَرْجُو مَا لَسْنَا نَنْظُرُهُ فَإِنَّنَا نَتَوَقَّعُهُ بِالصَّبْرِ.

ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتوقع، ينتظرapekdechomaiap-ek-dekh'-om-ahee553ἀπεκδέχομαι
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّزblepōblep'-o991βλέπω
ان، اذا، لوeii1487εἰ
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكلelpizōel-pid'-zo1679ἐλπίζω
صبر , احتمالhupomonēhoop-om-on-ay'5281ὑπομονή

8 - 26 : وَكَذَلِكَ الرُّوحُ أَيْضاً يُعِينُ ضَعَفَاتِنَا لأَنَّنَا لَسْنَا نَعْلَمُ مَا نُصَلِّي لأَجْلِهِ كَمَا يَنْبَغِي. وَلَكِنَّ الرُّوحَ نَفْسَهُ يَشْفَعُ فِينَا بِأَنَّاتٍ لاَ يُنْطَقُ بِهَا.

ωσαυτως δε και το πνευμα συναντιλαμβανεται τη ασθενεια ημων το γαρ τι προσευξωμεθα καθο δει ουκ οιδαμεν αλλα αυτο το πνευμα υπερεντυγχανει στεναγμοις αλαλητοις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
لا ينطق بهalalētosal-al'-ay-tos215ἀλάλητος
لا ينطق بهalalētosal-al'-ay-tos215ἀλάλητος
سقم، مرض، ضعفastheneiaas-then'-i-ah769ἀσθένεια
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
deidie deh-on'1163δεῖ
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
و , ايضاkaikahee2532καί
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يصلي , صلاةproseuchomaipros-yoo'-khom-ahee4336προσεύχομαι
انين , انّةstenagmossten-ag-mos'4726στεναγμός
يُعينsunantilambanomaisoon-an-tee-lam-ban'-om-ahee4878συναντιλαμβάνομαι
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
يشفع فيhuperentugchanōhoop-er-en-toong-khan'-o5241ὑπερεντυγχάνω
كذلكhōsautōsho-sow'-toce5615ὡσαύτως

8 - 27 : وَلَكِنَّ الَّذِي يَفْحَصُ الْقُلُوبَ يَعْلَمُ مَا هُوَ اهْتِمَامُ الرُّوحِ لأَنَّهُ بِحَسَبِ مَشِيئَةِ اللهِ يَشْفَعُ فِي الْقِدِّيسِينَ.

ο δε εραυνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
يتوسل , يشفعentugchanōen-toong-khan'-o1793ἐντυγχάνω
يفتش , يفحص , يبحثereunaōer-yoo-nah'-o2045ἐρευνάω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
ان , لأنhotihot'-ee3754ὅτι
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
اهتمامphronēmafron'-ay-mah5427φρόνημα

8 - 28 : وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ كُلَّ الأَشْيَاءِ تَعْمَلُ مَعاً لِلْخَيْرِ لِلَّذِينَ يُحِبُّونَ اللهَ الَّذِينَ هُمْ مَدْعُوُّونَ حَسَبَ قَصْدِهِ.

οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسنagathosag-ath-os'18ἀγαθός
يحب، محبوب، حب، محبةagapaōag-ap-ah'-o25ἀγαπάω
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
مدعو , يدعوklētosklay-tos'2822κλητός
كل , جميعpaspas3956πᾶς
تقدمة , عزم , قصد , مقصدprothesisproth'-es-is4286πρόθεσις
يعمل معsunergeōsoon-erg-eh'-o4903συνεργέω

8 - 29 : لأَنَّ الَّذِينَ سَبَقَ فَعَرَفَهُمْ سَبَقَ فَعَيَّنَهُمْ لِيَكُونُوا مُشَابِهِينَ صُورَةَ ابْنِهِ لِيَكُونَ هُوَ بِكْراً بَيْنَ إِخْوَةٍ كَثِيرِينَ.

οτι ους προεγνω και προωρισεν συμμορφους της εικονος του υιου αυτου εις το ειναι αυτον πρωτοτοκον εν πολλοις αδελφοις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
صورةeikōni-kone'1504εἰκών
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
و , ايضاkaikahee2532καί
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
يسبق فيعرف , معرف سابقا , يعلمproginōskōprog-in-oce'-ko4267προγινώσκω
يسبق فيعيّن , معين سابقاproorizōpro-or-id'-zo4309προορίζω
بكرprōtotokospro-tot-ok'-os4416πρωτοτόκος
مشابه , على صورةsummorphossoom-mor-fos'4832συμμορφός
ابنuihoshwee-os'5207υἱός

8 - 30 : وَالَّذِينَ سَبَقَ فَعَيَّنَهُمْ فَهَؤُلاَءِ دَعَاهُمْ أَيْضاً. وَالَّذِينَ دَعَاهُمْ فَهَؤُلاَءِ بَرَّرَهُمْ أَيْضاً. وَالَّذِينَ بَرَّرَهُمْ فَهَؤُلاَءِ مَجَّدَهُمْ أَيْضاً.

ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
dedeh1161δέ
يتبرر، يتبرآ، يبرر، متبررdikaioōdik-ah-yo'-o1344δικαιόω
يتبرر، يتبرآ، يبرر، متبررdikaioōdik-ah-yo'-o1344δικαιόω
يمجد، ممجد، مجيد، يكرمdoxazōdox-ad'-zo1392δοξάζω
و , ايضاkaikahee2532καί
و , ايضاkaikahee2532καί
و , ايضاkaikahee2532καί
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول لkaleōkal-eh'-o2564καλέω
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول لkaleōkal-eh'-o2564καλέω
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
يسبق فيعيّن , معين سابقاproorizōpro-or-id'-zo4309προορίζω

8 - 31 : فَمَاذَا نَقُولُ لِهَذَا؟ إِنْ كَانَ اللهُ مَعَنَا فَمَنْ عَلَيْنَا!

τι ουν ερουμεν προς ταυτα ει ο θεος υπερ ημων τις καθ ημων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ان، اذا، لوeii1487εἰ
يقول , يذكر , يسميereōer-eh'-o2046ἐρέω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
tautatow'-tah5023ταῦτα
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς

8 - 32 : اَلَّذِي لَمْ يُشْفِقْ عَلَى ابْنِهِ بَلْ بَذَلَهُ لأَجْلِنَا أَجْمَعِينَ كَيْفَ لاَ يَهَبُنَا أَيْضاً مَعَهُ كُلَّ شَيْءٍ؟

ος γε του ιδιου υιου ουκ εφεισατο αλλα υπερ ημων παντων παρεδωκεν αυτον πως ουχι και συν αυτω τα παντα ημιν χαρισεται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خاص , خاصتهidiosid'-ee-os2398ἴδιος
و , ايضاkaikahee2532καί
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدركparadidōmipar-ad-id'-o-mee3860παραδίδωμι
كل , جميعpaspas3956πᾶς
كل , جميعpaspas3956πᾶς
كيف , ما ( للتعجب )pōspoce4459πῶς
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
يشفق , يتحاشىpheidomaifi'-dom-ahee5339φείδομαι
يهب , يعطي , يسلّم , يسامح , يغفرcharizomaikhar-id'-zom-ahee5483χαρίζομαι

8 - 33 : مَنْ سَيَشْتَكِي عَلَى مُخْتَارِي اللهِ؟ اللَّهُ هُوَ الَّذِي يُبَرِّرُ!

τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتبرر، يتبرآ، يبرر، متبررdikaioōdik-ah-yo'-o1344δικαιόω
يرافع، يحاكم، يشكو، يشتكيegkaleōeng-kal-eh'-o1458ἐγκαλέω
مختار، ينتخبeklektosek-lek-tos'1588ἐκλεκτός
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς

8 - 34 : مَنْ هُوَ الَّذِي يَدِينُ؟ الْمَسِيحُ هُوَ الَّذِي مَاتَ بَلْ بِالْحَرِيِّ قَامَ أَيْضاً الَّذِي هُوَ أَيْضاً عَنْ يَمِينِ اللهِ الَّذِي أَيْضاً يَشْفَعُ فِينَا!

τις ο κατακρινων χριστος [ιησους] ο αποθανων μαλλον δε εγερθεις ος και εστιν εν δεξια του θεου ος και εντυγχανει υπερ ημων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يموت، موت، مائت، ميّتapothnēskōap-oth-nace'-ko599ἀποθνήσκω
dedeh1161δέ
يمين، ايمنdexiosdex-ee-os'1188δεξιός
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهضegeirōeg-i'-ro1453ἐγείρω
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
يتوسل , يشفعentugchanōen-toong-khan'-o1793ἐντυγχάνω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
و , ايضاkaikahee2532καί
و , ايضاkaikahee2532καί
يدين , يحكمkatakrinōkat-ak-ree'-no2632κατακρίνω
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دونmallonmal'-lon3123μᾶλλον
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 35 : مَنْ سَيَفْصِلُنَا عَنْ مَحَبَّةِ الْمَسِيحِ؟ أَشِدَّةٌ أَمْ ضَِيْقٌ أَمِ اضْطِهَادٌ أَمْ جُوعٌ أَمْ عُرْيٌ أَمْ خَطَرٌ أَمْ سَيْفٌ؟

τις ημας χωρισει απο της αγαπης του χριστου θλιψις η στενοχωρια η διωγμος η λιμος η γυμνοτης η κινδυνος η μαχαιρα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
محبة، حب. وليمة محبّيّةagapēag-ah'-pay26ἀγάπη
عرى، عريةgumnotēsgoom-not'-ace1132γυμνότης
اضطهادdiōgmosdee-ogue-mos'1375διωγμός
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
ضيق , ضيقة , شدّة , حزنthlipsisthlip'-sis2347θλίψις
خطرkindunoskin'-doo-nos2794κίνδυνος
مجاعة , جوعlimoslee-mos'3042λιμός
سيفmachairamakh'-ahee-rah3162μάχαιρα
ضيق , ضيقةstenochōriasten-okh-o-ree'-ah4730στενοχωρία
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
Christoskhris-tos'5547Χριστός
يَمضي , يُقبل , يَقبل , يتبع , موضعchōreōkho-reh'-o5562χωρέω

8 - 36 : كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ ((إِنَّنَا مِنْ أَجْلِكَ نُمَاتُ كُلَّ النَّهَارِ. قَدْ حُسِبْنَا مِثْلَ غَنَمٍ لِلذَّبْحِ)).

καθως γεγραπται οτι ενεκεν σου θανατουμεθα ολην την ημεραν ελογισθημεν ως προβατα σφαγης

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابةgraphōgraf'-o1125γράφω
من اجل، لاجل، ل، لسبب، لكيheneka heneken heinekenhen'-ek-ah hen'-ek-en hi'-nek-en1752ἕνεκα ἕνεκεν εἵνεκεν
يوم , نهار , غدhēmerahay-mer'-ah2250ἡμέρα
يميت , يموت , يقتل , مقتولthanatoōthan-at-o'-o2289θανατόω
يفكر , يفتكرlogizomailog-id'-zom-ahee3049λογίζομαι
كل , جميعholoshol'-os3650ὅλος
حمل , خروف , شاة , غنمة ,probatonprob'-at-on4263πρόβατον
ذَبْحsphagēsfag-ay'4967σφαγή

8 - 37 : وَلَكِنَّنَا فِي هَذِهِ جَمِيعِهَا يَعْظُمُ انْتِصَارُنَا بِالَّذِي أَحَبَّنَا.

αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يحب، محبوب، حب، محبةagapaōag-ap-ah'-o25ἀγαπάω
بل، ولكنallaal-lah'235ἀλλά
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
كل , جميعpaspas3956πᾶς
toutoistoo'-toice5125τούτοις
يعظم انتصارهhupernikaōhoop-er-nik-ah'-o5245ὑπερνικάω

8 - 38 : فَإِنِّي مُتَيَقِّنٌ أَنَّهُ لاَ مَوْتَ وَلاَ حَيَاةَ وَلاَ مَلاَئِكَةَ وَلاَ رُؤَسَاءَ وَلاَ قُوَّاتِ وَلاَ أُمُورَ حَاضِرَةً وَلاَ مُسْتَقْبَلَةً

πεπεισμαι γαρ οτι ουτε θανατος ουτε ζωη ουτε αγγελοι ουτε αρχαι ουτε ενεστωτα ουτε μελλοντα ουτε δυναμεις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ملاك. رسولaggelosang'-el-os32ἄγγελος
بدء، مبتدأ، ابتداء، بداية، بداءة، يبتدئ. رئيس، رياسة، حكم، طرفarchēar-khay'746ἀρχή
قوة، قدرة، طاقة، وفرةdunamisdoo'-nam-is1411δύναμις
يحضر , حاضر ,يأتيenistēmien-is'-tay-mee1764ἐνίστημι
حياةzōēdzo-ay'2222ζωή
موت , ميتة , مميتthanatosthan'-at-os2288θάνατος
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبلmellōmel'-lo3195μέλλω
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
يتيقن , متيقن , موقن , يتكل , متكل , متوكل , يثق , واثق , يُقنع , يقتنع , يصدق , يستعطف , يستميل , يحرّض , يطاوع , يذعن , يطيع , يسكّن , ينقادpeithōpi'-tho3982πείθω

8 - 39 : وَلاَ عُلْوَ وَلاَ عُمْقَ وَلاَ خَلِيقَةَ أُخْرَى تَقْدِرُ أَنْ تَفْصِلَنَا عَنْ مَحَبَّةِ اللهِ الَّتِي فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ رَبِّنَا.

ουτε υψωμα ουτε βαθος ουτε τις κτισις ετερα δυνησεται ημας χωρισαι απο της αγαπης του θεου της εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
محبة، حب. وليمة محبّيّةagapēag-ah'-pay26ἀγάπη
عمق، عميقbathosbath'-os899βάθος
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّرheteroshet'-er-os2087ἕτερος
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
خليقة , خلق , مخلوق , نرنيبktisisktis'-is2937κτίσις
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
ليس , لا .. ولا ...outeoo'-teh3777οὔτε
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
علوّhupsōmahoop'-so-mah5313ὕψωμα
Christoskhris-tos'5547Χριστός
يَمضي , يُقبل , يَقبل , يتبع , موضعchōreōkho-reh'-o5562χωρέω