قاموس سترونغ

رومة الفصل : 15

15 - 1 : فَيَجِبُ عَلَيْنَا نَحْنُ الأَقْوِيَاءَ أَنْ نَحْتَمِلَ أَضْعَافَ الضُّعَفَاءِ وَلاَ نُرْضِيَ أَنْفُسَنَا.

οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
عاجز، ضعيف، لا يمكن، غير مستطاعadunatosad-oo'-nat-os102ἀδύνατος
يسّر، يحسن، يرضيareskōar-es'-ko700ἀρέσκω
ضعفasthenēmaas-then'-ay-mah771ἀσθένημα
يحمل، يحتمل، حامل، يتناولbastazōbas-tad'-zo941βαστάζω
dedeh1161δέ
يستطيع، مستطاع، يمكن، ممكن، قدير، قادر، مقتدر، قوى، قوةdunatosdoo-nat-os'1415δυνατός
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
يكون مديونا , له عليه , دين , له عليه , على يلزم , يلتزم , واجب , ينبغي , مذنب , مديونا لهopheilō opheileōof-i'-lo of-i-leh'-o3784ὀφείλω ὀφειλέω

15 - 2 : فَلْيُرْضِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا قَرِيبَهُ لِلْخَيْرِ لأَجْلِ الْبُنْيَانِ.

εκαστος ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسنagathosag-ath-os'18ἀγαθός
يسّر، يحسن، يرضيareskōar-es'-ko700ἀρέσκω
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها)hekastoshek'-as-tos1538ἕκαστος
بناء , بنيانoikodomēoy-kod-om-ay'3619οἰκοδομή
بقربplēsionplay-see'-on4139πλησίον

15 - 3 : لأَنَّ الْمَسِيحَ أَيْضاً لَمْ يُرْضِ نَفْسَهُ بَلْ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: ((تَعْيِيرَاتُ مُعَيِّرِيكَ وَقَعَتْ عَلَيَّ)).

και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσαν επ εμε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسّر، يحسن، يرضيareskōar-es'-ko700ἀρέσκω
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابةgraphōgraf'-o1125γράφω
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
يقع , يسقط , يحل , يتكئepipiptōep-ee-pip'-to1968ἐπιπίπτω
و , ايضاkaikahee2532καί
يعيّر , معيّر , يوبّخoneidezōon-i-did'-zo3679ὀνειδέζω
يعيّر , معيّر , يوبّخoneidezōon-i-did'-zo3679ὀνειδέζω
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 4 : لأَنَّ كُلَّ مَا سَبَقَ فَكُتِبَ كُتِبَ لأَجْلِ تَعْلِيمِنَا حَتَّى بِالصَّبْرِ وَالتَّعْزِيَةِ بِمَا فِي الْكُتُبِ يَكُونُ لَنَا رَجَاءٌ.

οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν εγραφη ινα δια της υπομονης και δια της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
كتاب، مكتوبgraphēgraf-ay'1124γραφή
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
تعليمdidaskaliadid-as-kal-ee'-ah1319διδασκαλία
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ماhososhos'-os3745ὅσος
طلبة , تعزية , عزاء , وعظparaklēsispar-ak'-lay-sis3874παράκλησις
يسبق فيكتب , يكتب , يرسمprographōprog-raf'-o4270προγράφω
يسبق فيكتب , يكتب , يرسمprographōprog-raf'-o4270προγράφω
صبر , احتمالhupomonēhoop-om-on-ay'5281ὑπομονή

15 - 5 : وَلْيُعْطِكُمْ إِلَهُ الصَّبْرِ وَالتَّعْزِيَةِ أَنْ تَهْتَمُّوا اهْتِمَاماً وَاحِداً فِيمَا بَيْنَكُمْ بِحَسَبِ الْمَسِيحِ يَسُوعَ

ο δε θεος της υπομονης και της παρακλησεως δωη υμιν το αυτο φρονειν εν αλληλοις κατα χριστον ιησουν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهمallēlōnal-lay'-lone240ἀλλήλων
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهمallēlōnal-lay'-lone240ἀλλήλων
dedeh1161δέ
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
طلبة , تعزية , عزاء , وعظparaklēsispar-ak'-lay-sis3874παράκλησις
صبر , احتمالhupomonēhoop-om-on-ay'5281ὑπομονή
يفتكر , فكر , يعتني , اعتناء , يهتم , يرتئي , يرى , يفطنphroneōfron-eh'-o5426φρονέω
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 6 : لِكَيْ تُمَجِّدُوا اللهَ أَبَا رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَفَمٍ وَاحِدٍ.

ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يمجد، ممجد، مجيد، يكرمdoxazōdox-ad'-zo1392δοξάζω
واحد فواحدheishice1520εἷς
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
و , ايضاkaikahee2532καί
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
بنفس واحدةhomothumadonhom-oth-oo-mad-on'3661ὁμοθυμαδόν
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
فم , فاه , حدstomastom'-a4750στόμα
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 7 : لِذَلِكَ اقْبَلُوا بَعْضُكُمْ بَعْضاً كَمَا أَنَّ الْمَسِيحَ أَيْضاً قَبِلَنَا لِمَجْدِ اللهِ.

διο προσλαμβανεσθε αλληλους καθως και ο χριστος προσελαβετο υμας εις δοξαν του θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهمallēlōnal-lay'-lone240ἀλλήλων
لذلك (اداة وصل) (اغفلت)diodee-o'1352διό
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
و , ايضاkaikahee2532καί
يأخذ , يتخذ , يتناول , يقبلproslambanōpros-lam-ban'-o4355προσλαμβάνω
يأخذ , يتخذ , يتناول , يقبلproslambanōpros-lam-ban'-o4355προσλαμβάνω
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 8 : وَأَقُولُ: إِنَّ يَسُوعَ الْمَسِيحَ قَدْ صَارَ خَادِمَ الْخِتَانِ مِنْ أَجْلِ صِدْقِ اللهِ حَتَّى يُثَبِّتَ مَوَاعِيدَ الآبَاءِ.

λεγω γαρ χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
حق، حقيقة، صدق، صادقalētheiaal-ay'-thi-a225ἀλήθεια
يثبّت، يثبت، يتثبّت، موطّدbebaioōbeb-ah-yo'-o950βεβαιόω
نفقةdapanēdap-an'-ay1160δαπάνη
خادم، شمّاسdiakonosdee-ak'-on-os1249διάκονος
وعد , موعد , خبرepaggeliaep-ang-el-ee'-ah1860ἐπαγγελία
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاهpatērpat-ayr'3962πατήρ
ختانperitomēper-it-om-ay'4061περιτομή
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 9 : وَأَمَّا الأُمَمُ فَمَجَّدُوا اللهَ مِنْ أَجْلِ الرَّحْمَةِ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: ((مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ سَأَحْمَدُكَ فِي الأُمَمِ وَأُرَتِّلُ لاسْمِكَ))

τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابةgraphōgraf'-o1125γράφω
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
يمجد، ممجد، مجيد، يكرمdoxazōdox-ad'-zo1392δοξάζω
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
رحمةeleosel'-eh-os1656ἔλεος
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
يعترف , يحمد , يواعد , يقرexomologeōex-om-ol-og-eh'-o1843ἐξομολογέω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
toutotoo'-to5124τοῦτο
يرتلpsallōpsal'-lo5567ψάλλω

15 - 10 : وَيَقُولُ أَيْضاً: ((تَهَلَّلُوا أَيُّهَا الأُمَمُ مَعَ شَعْبِهِ))

και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
يفرح , يتنعم , يسر , يتهللeuphrainōyoo-frah'ee-no2165εὐφραίνω
شعبlaoslah-os'2992λαός
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
ايضاpalinpal'-in3825πάλιν

15 - 11 : وَأَيْضاً: ((سَبِّحُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ الأُمَمِ وَامْدَحُوهُ يَا جَمِيعَ الشُّعُوبِ))

και παλιν αινειτε παντα τα εθνη τον κυριον και επαινεσατωσαν αυτον παντες οι λαοι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسبّحaineōahee-neh'-o134αἰνέω
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
يمدحepaineōep-ahee-neh'-o1867ἐπαινέω
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
شعبlaoslah-os'2992λαός
ايضاpalinpal'-in3825πάλιν
كل , جميعpaspas3956πᾶς
كل , جميعpaspas3956πᾶς

15 - 12 : وَأَيْضاً يَقُولُ إِشَعْيَاءُ: ((سَيَكُونُ أَصْلُ يَسَّى وَالْقَائِمُ لِيَسُودَ عَلَى الأُمَمِ. عَلَيْهِ سَيَكُونُ رَجَاءُ الأُمَمِ)).

και παλιν ησαιας λεγει εσται η ριζα του ιεσσαι και ο ανισταμενος αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουσιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهضanistēmian-is'-tay-mee450ἀνίστημι
رئيس (حر: يرئس)، يسودarchōar'-kho757ἄρχω
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكلelpizōel-pid'-zo1679ἐλπίζω
Hēsaiashay-sah-ee'-as2268Ἡσαΐ́ας
Iessaies-es-sah'ee2421Ἰεσσαί
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
ايضاpalinpal'-in3825πάλιν
اصلrhizahrid'-zah4491ῥίζα

15 - 13 : وَلْيَمْلأْكُمْ إِلَهُ الرَّجَاءِ كُلَّ سُرُورٍ وَسَلاَمٍ فِي الإِيمَانِ لِتَزْدَادُوا فِي الرَّجَاءِ بِقُوَّةِ الرُّوحِ الْقُدُسِ.

ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
dedeh1161δέ
قوة، قدرة، طاقة، وفرةdunamisdoo'-nam-is1411δύναμις
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
كل , جميعpaspas3956πᾶς
يفضل , يستفضل , فاضل , متفاضل , فضلة , يزيد , يزداد , يكثر , مكثر , كثير , يفيض , يجزلperisseuōper-is-syoo'-o4052περισσεύω
pisteuōpist-yoo'-o4100πιστεύω
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كاملplēroōplay-ro'-o4137πληρόω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
فرح , سرورcharakhar-ah'5479χαρά

15 - 14 : وَأَنَا نَفْسِي أَيْضاً مُتَيَقِّنٌ مِنْ جِهَتِكُمْ يَا إِخْوَتِي أَنَّكُمْ أَنْتُمْ مَشْحُونُونَ صَلاَحاً وَمَمْلُوؤُونَ كُلَّ عِلْمٍ قَادِرُونَ أَنْ يُنْذِرَ بَعْضُكُمْ بَعْضاً.

πεπεισμαι δε αδελφοι μου και αυτος εγω περι υμων οτι και αυτοι μεστοι εστε αγαθωσυνης πεπληρωμενοι πασης [της] γνωσεως δυναμενοι και αλληλους νουθετειν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
صلاحagathōsunēag-ath-o-soo'-nay19ἀγαθωσύνη
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهمallēlōnal-lay'-lone240ἀλλήλων
معرفة، علم، فطنةgnōsisgno'-sis1108γνῶσις
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
و , ايضاkaikahee2532καί
و , ايضاkaikahee2532καί
و , ايضاkaikahee2532καί
مشحون , مملوء , ممتلئmestosmes-tos'3324μεστός
ينذرnoutheteōnoo-thet-eh'-o3560νουθετέω
كل , جميعpaspas3956πᾶς
يتيقن , متيقن , موقن , يتكل , متكل , متوكل , يثق , واثق , يُقنع , يقتنع , يصدق , يستعطف , يستميل , يحرّض , يطاوع , يذعن , يطيع , يسكّن , ينقادpeithōpi'-tho3982πείθω
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كاملplēroōplay-ro'-o4137πληρόω

15 - 15 : وَلَكِنْ بِأَكْثَرِ جَسَارَةٍ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ جُزْئِيّاً أَيُّهَا الإِخْوَةُ كَمُذَكِّرٍ لَكُمْ بِسَبَبِ النِّعْمَةِ الَّتِي وُهِبَتْ لِي مِنَ اللهِ

τολμηροτερον δε εγραψα υμιν απο μερους ως επαναμιμνησκων υμας δια την χαριν την δοθεισαν μοι υπο του θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابةgraphōgraf'-o1125γράφω
dedeh1161δέ
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
يذكرepanamimnēskōep-an-ah-mim-nace'-ko1878ἐπαναμιμνήσκω
يذكرepanamimnēskōep-an-ah-mim-nace'-ko1878ἐπαναμιμνήσκω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
نصيب , قسم , جزء , جزئيا , ناحية , جانب , جهة , قبيل , بعض , فرد , ترتيب , تفصيلmerosmer'-os3313μέρος
بأكثر جسارةtolmēroterontol-may-rot'-er-on5112τολμηρότερον
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكرchariskhar'-ece5485χάρις

15 - 16 : حَتَّى أَكُونَ خَادِماً لِيَسُوعَ الْمَسِيحِ لأَجْلِ الأُمَمِ مُبَاشِراً لإِنْجِيلِ اللهِ كَكَاهِنٍ لِيَكُونَ قُرْبَانُ الأُمَمِ مَقْبُولاً مُقَدَّساً بِالرُّوحِ الْقُدُسِ.

εις το ειναι με λειτουργον χριστου ιησου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّسhagiazōhag-ee-ad'-zo37ἁγιάζω
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
بشارة , انجيلeuaggelionyoo-ang-ghel'-ee-on2098εὐαγγέλιον
مقبولeuprosdektosyoo-pros'-dek-tos2144εὐπρόσδεκτος
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
يباشر ككاهن (يخدم خدمة كهنوتية)hierourgeōhee-er-oorg-eh'-o2418ἱερουργέω
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
خادمleitourgosli-toorg-os'3011λειτουργός
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
قربان , تقديمprosphorapros-for-ah'4376προσφορά
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 17 : فَلِي افْتِخَارٌ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ مِنْ جِهَةِ مَا لِلَّهِ.

εχω ουν [την] καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς τον θεον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
فخر , افتخارkauchēsiskow'-khay-sis2746καύχησις
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 18 : لأَنِّي لاَ أَجْسُرُ أَنْ أَتَكَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ مِمَّا لَمْ يَفْعَلْهُ الْمَسِيحُ بِوَاسِطَتِي لأَجْلِ إِطَاعَةِ الأُمَمِ بِالْقَوْلِ وَالْفِعْلِ

ου γαρ τολμησω τι λαλειν ων ου κατειργασατο χριστος δι εμου εις υπακοην εθνων λογω και εργω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
عمل , فعل , مصنوعergoner'-gon2041ἔργον
يفعل , يعمل , يصنع , ينشئ , يتمّمkatergazomaikat-er-gad'-zom-ahee2716κατεργάζομαι
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبرlaleōlal-eh'-o2980λαλέω
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسبlogoslog'-os3056λόγος
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
يجسر , يتجاسر , يجترئtolmaōtol-mah'-o5111τολμάω
طاعة , اطاعةhupakoēhoop-ak-o-ay'5218ὑπακοή
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 19 : بِقُوَّةِ آيَاتٍ وَعَجَائِبَ بِقُوَّةِ رُوحِ اللهِ. حَتَّى إِنِّي مِنْ أُورُشَلِيمَ وَمَا حَوْلَهَا إِلَى إِللِّيرِيكُونَ قَدْ أَكْمَلْتُ التَّبْشِيرَ بِإِنْجِيلِ الْمَسِيحِ.

εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος [θεου] ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
قوة، قدرة، طاقة، وفرةdunamisdoo'-nam-is1411δύναμις
قوة، قدرة، طاقة، وفرةdunamisdoo'-nam-is1411δύναμις
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
بشارة , انجيلeuaggelionyoo-ang-ghel'-ee-on2098εὐαγγέλιον
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Hierousalēmhee-er-oo-sal-ame'2419Ἱερουσαλήμ
Illurikonil-loo-ree-kon'2437Ἰλλυρικόν
حولkuklothenkoo-kloth'-en2943κυκλόθεν
حول , يطوفkuklōkoo'-klo2945κύκλῳ
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كاملplēroōplay-ro'-o4137πληρόω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يشير , يبينsēmainōsay-mah'ee-no4591σημαίνω
عجيبةteraster'-as5059τέρας
Christoskhris-tos'5547Χριστός
حتى , اذاً , لذلكhōstehoce'-teh5620ὥστε

15 - 20 : وَلَكِنْ كُنْتُ مُحْتَرِصاً أَنْ أُبَشِّرَ هَكَذَا: لَيْسَ حَيْثُ سُمِّيَ الْمَسِيحُ لِئَلاَّ أَبْنِيَ عَلَى أَسَاسٍ لآخَرَ.

ουτως δε φιλοτιμουμενον ευαγγελιζεσθαι ουχ οπου ωνομασθη χριστος ινα μη επ αλλοτριον θεμελιον οικοδομω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بل، ولكنallaal-lah'235ἀλλά
آخر، غير. غريب، اجنبيallotriosal-lot'-ree-os245ἀλλότριος
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
اساسthemeliosthem-el'-ee-os2310θεμέλιος
لا , ما , ليسmay3361μή
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّىoikodomeōoy-kod-om-eh'-o3618οἰκοδομέω
يسمّي , يدعوonomazōon-om-ad'-zo3687ὀνομάζω
حيث , انhopouhop'-oo3699ὅπου
هكذاhoutōhoo'-to3779οὕτω
يحرص , يحترصphilotimeomaifil-ot-im-eh'-om-ahee5389φιλοτιμέομαι
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 21 : بَلْ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: ((الَّذِينَ لَمْ يُخْبَرُوا بِهِ سَيُبْصِرُونَ وَالَّذِينَ لَمْ يَسْمَعُوا سَيَفْهَمُونَ)).

αλλα καθως γεγραπται οις ουκ ανηγγελη περι αυτου οψονται και οι ουκ ακηκοασιν συνησουσιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
يخبرanaggellōan-ang-el'-lo312ἀναγγέλλω
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابةgraphōgraf'-o1125γράφω
يظهرoptanomai optomaiop-tan'-om-ahee op'-tom-ahee3700ὀπτάνομαι ὄπτομαι
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
يفهمsuniēmisoon-ee'-ay-mee4920συνίημι

15 - 22 : لِذَلِكَ كُنْتُ أُعَاقُ الْمِرَارَ الْكَثِيرَةَ عَنِ الْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ.

διο και ενεκοπτομην τα πολλα του ελθειν προς υμας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
لذلك (اداة وصل) (اغفلت)diodee-o'1352διό
يعوق، يصدegkoptōeng-kop'-to1465ἐγκόπτω
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
و , ايضاkaikahee2532καί
يزداد جداhuperperisseuōhoop-er-per-is-syoo'-o5248ὑπερπερισσεύω

15 - 23 : وَأَمَّا الآنَ فَإِذْ لَيْسَ لِي مَكَانٌ بَعْدُ فِي هَذِهِ الأَقَالِيمِ وَلِي اشْتِيَاقٌ إِلَى الْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ مُنْذُ سِنِينَ كَثِيرَةٍ

νυνι δε μηκετι τοπον εχων εν τοις κλιμασι τουτοις επιποθιαν δε εχων του ελθειν προς υμας απο πολλων ετων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اشتياقepipothiaep-ee-poth-ee'-ah1974ἐπιποθία
يشددepischuōep-is-khoo'-o2001ἐπισχύω
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
سنةetoset'-os2094ἔτος
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
فراش , سريرklinēklee'-nay2825κλίνη
لا يكون ... بعدmēketimay-ket'-ee3371μηκέτι
الآنnuninoo-nee'3570νυνί
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
مكان , موضع , فرصةtopostop'-os5117τόπος
toutoistoo'-toice5125τούτοις

15 - 24 : فَعِنْدَمَا أَذْهَبُ إِلَى اسْبَانِيَا آتِي إِلَيْكُمْ. لأَنِّي أَرْجُو أَنْ أَرَاكُمْ فِي مُرُورِي وَتُشَيِّعُونِي إِلَى هُنَاكَ إِنْ تَمَلأْتُ أَوَّلاً مِنْكُمْ جُزْئِيّاً.

ως αν πορευωμαι εις την σπανιαν ελπιζω γαρ διαπορευομενος θεασασθαι υμας και υφ υμων προπεμφθηναι εκει εαν υμων πρωτον απο μερους εμπλησθω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يجتاز، مرورdiaporeuomaidee-ap-or-yoo'-om-ahee1279διαπορεύομαι
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
هناك (ظرف)ekeiek-i'1563ἐκεῖ
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكلelpizōel-pid'-zo1679ἐλπίζω
empiplēmi emplēthōem-pip'-lay-mee em-play'-tho1705ἐμπίπλημι ἐμπλήθω
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
ينظر , يرى , يشاهدtheaomaitheh-ah'-om-ahee2300θεάομαι
نصيب , قسم , جزء , جزئيا , ناحية , جانب , جهة , قبيل , بعض , فرد , ترتيب , تفصيلmerosmer'-os3313μέρος
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι
يشيّع , يجهّز للسفرpropempōprop-em'-po4311προπέμπω
يشيّع , يجهّز للسفرpropempōprop-em'-po4311προπέμπω
اولا , اول , اول مرة , قبلprōtonpro'-ton4412πρῶτον
Spaniaspan-ee'-ah4681Σπανία
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

15 - 25 : وَلَكِنِ الآنَ أَنَا ذَاهِبٌ إِلَى أُورُشَلِيمَ لأَخْدِمَ الْقِدِّيسِينَ

νυνι δε πορευομαι εις ιερουσαλημ διακονων τοις αγιοις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
يخدم، خادم، يتمشىdiakoneōdee-ak-on-eh'-o1247διακονέω
Hierousalēmhee-er-oo-sal-ame'2419Ἱερουσαλήμ
الآنnuninoo-nee'3570νυνί
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι

15 - 26 : لأَنَّ أَهْلَ مَكِدُونِيَّةَ وَأَخَائِيَةَ اسْتَحْسَنُوا أَنْ يَصْنَعُوا تَوْزِيعاً لِفُقَرَاءِ الْقِدِّيسِينَ الَّذِينَ فِي أُورُشَلِيمَ.

ευδοκησαν γαρ μακεδονια και αχαια κοινωνιαν τινα ποιησασθαι εις τους πτωχους των αγιων των εν ιερουσαλημ

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
Achaiaach-ah-ee'-ah882Ἀχαΐ́α
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
يسر , يستحسن , يرضىeudokeōyoo-dok-eh'-o2106εὐδοκέω
Hierousalēmhee-er-oo-sal-ame'2419Ἱερουσαλήμ
شركة , مشاركة , توزيعkoinōniakoy-nohn-ee'-ah2842κοινωνία
Makedoniamak-ed-on-ee'-ah3109Μακεδονία
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
فقير , مسكينptōchospto-khos'4434πτωχός
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς

15 - 27 : اسْتَحْسَنُوا ذَلِكَ وَإِنَّهُمْ لَهُمْ مَدْيُونُونَ! لأَنَّهُ إِنْ كَانَ الأُمَمُ قَدِ اشْتَرَكُوا فِي رُوحِيَّاتِهِمْ يَجِبُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَخْدِمُوهُمْ فِي الْجَسَدِيَّاتِ أَيْضاً.

ευδοκησαν γαρ και οφειλεται εισιν αυτων ει γαρ τοις πνευματικοις αυτων εκοινωνησαν τα εθνη οφειλουσιν και εν τοις σαρκικοις λειτουργησαι αυτοις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
لانّ، فانّ (اغفلت لكثرة ورودها)gargar1063γάρ
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
ان، اذا، لوeii1487εἰ
يسر , يستحسن , يرضىeudokeōyoo-dok-eh'-o2106εὐδοκέω
و , ايضاkaikahee2532καί
يشارك , يشتركkoinōneōkoy-no-neh'-o2841κοινωνέω
يخدمleitourgeōli-toorg-eh'-o3008λειτουργέω
مديون , ملتزم , مذنبopheiletēsof-i-let'-ace3781ὀφειλέτης
يكون مديونا , له عليه , دين , له عليه , على يلزم , يلتزم , واجب , ينبغي , مذنب , مديونا لهopheilō opheileōof-i'-lo of-i-leh'-o3784ὀφείλω ὀφειλέω
روحي , روحانيpneumatikosphyoo-mat-ik-os'4152πνευματικός
جسدىّsarkikossar-kee-kos'4559σαρκικός

15 - 28 : فَمَتَى أَكْمَلْتُ ذَلِكَ وَخَتَمْتُ لَهُمْ هَذَا الثَّمَرَ فَسَأَمْضِي مَارّاً بِكُمْ إِلَى اسْبَانِيَا.

τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις σπανιαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيعaperchomaiap-erkh'-om-ahee565ἀπέρχομαι
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يكمل , يتمم , تتميم , يصنع , يجريepiteleōep-ee-tel-eh'-o2005ἐπιτελέω
ثمرة , ثمرkarposkar-pos'2590καρπός
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
Spaniaspan-ee'-ah4681Σπανία
يختم , مختومsphragizōsfrag-id'-zo4972σφραγίζω
toutotoo'-to5124τοῦτο
toutontoo'-ton5126τοῦτον

15 - 29 : وَأَنَا أَعْلَمُ أَنِّي إِذَا جِئْتُ إِلَيْكُمْ سَأَجِيءُ فِي مِلْءِ بَرَكَةِ إِنْجِيلِ الْمَسِيحِ.

οιδα δε οτι ερχομενος προς υμας εν πληρωματι ευλογιας χριστου ελευσομαι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
بشارة , انجيلeuaggelionyoo-ang-ghel'-ee-on2098εὐαγγέλιον
قول حسن , بركةeulogiayoo-log-ee'-ah2129εὐλογία
ملء , مملو , تكميلplērōmaplay'-ro-mah4138πλήρωμα
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 30 : فَأَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا الإِخْوَةُ بِرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ وَبِمَحَبَّةِ الرُّوحِ أَنْ تُجَاهِدُوا مَعِي فِي الصَّلَوَاتِ مِنْ أَجْلِي إِلَى اللهِ

παρακαλω δε υμας [αδελφοι] δια του κυριου ημων ιησου χριστου και δια της αγαπης του πνευματος συναγωνισασθαι μοι εν ταις προσευχαις υπερ εμου προς τον θεον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
محبة، حب. وليمة محبّيّةagapēag-ah'-pay26ἀγάπη
اخadelphosad-el-fos'80ἀδελφός
dedeh1161δέ
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّىparakaleōpar-ak-al-eh'-o3870παρακαλέω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
صلاةproseuchēpros-yoo-khay'4335προσευχή
يجاهد معsunagōnizomaisoon-ag-o-nid'-zom-ahee4865συναγωνίζομαι
Christoskhris-tos'5547Χριστός

15 - 31 : لِكَيْ أُنْقَذَ مِنَ الَّذِينَ هُمْ غَيْرُ مُؤْمِنِينَ فِي الْيَهُودِيَّةِ وَلِكَيْ تَكُونَ خِدْمَتِي لأَجْلِ أُورُشَلِيمَ مَقْبُولَةً عِنْدَ الْقِدِّيسِينَ

ινα ρυσθω απο των απειθουντων εν τη ιουδαια και η διακονια μου η εις ιερουσαλημ ευπροσδεκτος τοις αγιοις γενηται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
لا يطيع، لا يطاوع، غير طائع، يعصى، عاص، معاند، لا يقنع، لا يؤمن، غير مؤمنapeitheōap-i-theh'-o544ἀπειθέω
خدمةdiakoniadee-ak-on-ee'-ah1248διακονία
مقبولeuprosdektosyoo-pros'-dek-tos2144εὐπρόσδεκτος
Hierousalēmhee-er-oo-sal-ame'2419Ἱερουσαλήμ
Ioudaiaee-oo-dah'-yah2449Ἰουδαία
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
ينقذ , منقذ , ينجّيrhuomairhoo'-om-ahee4506ῥύομαι

15 - 32 : حَتَّى أَجِيءَ إِلَيْكُمْ بِفَرَحٍ بِإِرَادَةِ اللهِ وَأَسْتَرِيحَ مَعَكُمْ.

ινα εν χαρα ελθων προς υμας δια θεληματος θεου συναναπαυσωμαι υμιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
مشيئة , ارادةthelēmathel'-ay-mah2307θέλημα
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
يستريح معsunanapauomaisoon-an-ap-ow'-om-ahee4875συναναπαύομαι
فرح , سرورcharakhar-ah'5479χαρά

15 - 33 : إِلَهُ السَّلاَمِ مَعَكُمْ أَجْمَعِينَ. آمِينَ.

ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
الحق، آمينamēnam-ane'281ἀμήν
dedeh1161δέ
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امانeirēnēi-rah'-nay1515εἰρήνη
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
كل , جميعpaspas3956πᾶς