3 - 1 : وصَعِدَ بُطْرُسُ وَيُوحَنَّا مَعاً إِلَى الْهَيْكَلِ فِي سَاعَةِ الصَّلاَةِ التَّاسِعَةِ.
πετρος δε και ιωαννης ανεβαινον εις το ιερον επι την ωραν της προσευχης την ενατην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينمو | anabainō | an-ab-ah'ee-no | 305 | ἀναβαίνω |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
de | deh | 1161 | δέ | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
تاسع | ennatos | en'-nat-os | 1766 | ἔννατος |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
صلاة | proseuchē | pros-yoo-khay' | 4335 | προσευχή |
ساعة , وقت | hōra | ho'-rah | 5610 | ὥρα |
3 - 2 : وَكَانَ رَجُلٌ أَعْرَجُ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ يُحْمَلُ كَانُوا يَضَعُونَهُ كُلَّ يَوْمٍ عِنْدَ بَابِ الْهَيْكَلِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ ((الْجَمِيلُ)) لِيَسْأَلَ صَدَقَةً مِنَ الَّذِينَ يَدْخُلُونَ الْهَيْكَلَ.
και τις ανηρ χωλος εκ κοιλιας μητρος αυτου υπαρχων εβασταζετο ον ετιθουν καθ ημεραν προς την θυραν του ιερου την λεγομενην ωραιαν του αιτειν ελεημοσυνην παρα των εισπορευομενων εις το ιερον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
يحمل، يحتمل، حامل، يتناول | bastazō | bas-tad'-zo | 941 | βαστάζω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، داخل، ما يدخل | eisporeuomai | ice-por-yoo'-om-ahee | 1531 | εἰσπορεύομαι |
صدقة، حسنة، احسان | eleēmosunē | el-eh-ay-mos-oo'-nay | 1654 | ἐλεημοσύνη |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
باب | thura | thoo'-rah | 2374 | θύρα |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
بطن , جوف | koilia | koy-lee'-ah | 2836 | κοιλία |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
امّ | mētēr | may'-tare | 3384 | μήτηρ |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
اعرج | chōlos | kho-los' | 5560 | χωλός |
جميل | hōraios | ho-rah'-yos | 5611 | ὡραῖος |
3 - 3 : فَهَذَا لَمَّا رَأَى بُطْرُسَ وَيُوحَنَّا مُزْمِعَيْنِ أَنْ يَدْخُلاَ الْهَيْكَلَ سَأَلَ لِيَأْخُذَ صَدَقَةً.
ος ιδων πετρον και ιωαννην μελλοντας εισιεναι εις το ιερον ηρωτα ελεημοσυνην λαβειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل | eiseimi | ice'-i-mee | 1524 | εἴσειμι |
صدقة، حسنة، احسان | eleēmosunē | el-eh-ay-mos-oo'-nay | 1654 | ἐλεημοσύνη |
يسأل , يطلب | erōtaō | er-o-tah'-o | 2065 | ἐρωτάω |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
3 - 4 : فَتَفَرَّسَ فِيهِ بُطْرُسُ مَعَ يُوحَنَّا وَقَالَ: ((انْظُرْ إِلَيْنَا!))
ατενισας δε πετρος εις αυτον συν τω ιωαννη ειπεν βλεψον εις ημας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يشخص، يتفرس، ينظر | atenizō | at-en-id'-zo | 816 | ἀτενίζω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
3 - 5 : فَلاَحَظَهُمَا مُنْتَظِراً أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُمَا شَيْئاً.
ο δε επειχεν αυτοις προσδοκων τι παρ αυτων λαβειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يلاحظ , يلبث , يتمسك , متمسك | epechō | ep-ekh'-o | 1907 | ἐπέχω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
ينتظر | prosdokaō | pros-dok-ah'-o | 4328 | προσδοκάω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
3 - 6 : فَقَالَ بُطْرُسُ: ((لَيْسَ لِي فِضَّةٌ وَلاَ ذَهَبٌ وَلَكِنِ الَّذِي لِي فَإِيَّاهُ أُعْطِيكَ: بِاسْمِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ النَّاصِرِيِّ قُمْ وَامْشِ)).
ειπεν δε πετρος αργυριον και χρυσιον ουχ υπαρχει μοι ο δε εχω τουτο σοι διδωμι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου [εγειρε και] περιπατει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
فضة (مال، دراهم) | argurion | ar-goo'-ree-on | 694 | ἀργύριον |
de | deh | 1161 | δέ | |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Nazareth Nazaret | nad-zar-eth' nad-zar-et' | 3478 | Ναζαρέθ Ναζαρέτ | |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
huparchō | hoop-ar'-kho | 5225 | ὑπάρχω | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός | |
ذهب | chrusion | khroo-see'-on | 5553 | χρυσίον |
3 - 7 : وَأَمْسَكَهُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى وَأَقَامَهُ فَفِي الْحَالِ تَشَدَّدَتْ رِجْلاَهُ وَكَعْبَاهُ
και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν αυτον παραχρημα δε εστερεωθησαν αι βασεις αυτου και τα σφυδρα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل | basis | bas'-ece | 939 | βάσις |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
في الحال | parachrēma | par-akh-ray'-mah | 3916 | παραχρῆμα |
يمسك , يقبض | piazō | pee-ad'-zo | 4084 | πιάζω |
يشدّد , يتشدد | stereoō | ster-eh-o'-o | 4732 | στερεόω |
كعب | sphuron | sfoo-ron' | 4974 | σφυρόν |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
3 - 8 : فَوَثَبَ وَوَقَفَ وَصَارَ يَمْشِي وَدَخَلَ مَعَهُمَا إِلَى الْهَيْكَلِ وَهُوَ يَمْشِي وَيَطْفُرُ وَيُسَبِّحُ اللهَ
και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسبّح | aineō | ahee-neh'-o | 134 | αἰνέω |
يثب، يطفر، ينبع | hallomai | hal'-lom-ahee | 242 | ἅλλομαι |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
يثب | exallomai | ex-al'-lom-ahee | 1814 | ἐξάλλομαι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
3 - 9 : وَأَبْصَرَهُ جَمِيعُ الشَّعْبِ وَهُوَ يَمْشِي وَيُسَبِّحُ اللهَ.
και ειδεν πας ο λαος αυτον περιπατουντα και αινουντα τον θεον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسبّح | aineō | ahee-neh'-o | 134 | αἰνέω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
3 - 10 : وَعَرَفُوهُ أَنَّهُ هُوَ الَّذِي كَانَ يَجْلِسُ لأَجْلِ الصَّدَقَةِ عَلَى بَابِ الْهَيْكَلِ الْجَمِيلِ فَامْتَلأُوا دَهْشَةً وَحَيْرَةً مِمَّا حَدَثَ لَهُ.
επεγινωσκον δε αυτον οτι αυτος ην ο προς την ελεημοσυνην καθημενος επι τη ωραια πυλη του ιερου και επλησθησαν θαμβους και εκστασεως επι τω συμβεβηκοτι αυτω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بهت، حيرة, غيبة | ekstasis | ek'-stas-is | 1611 | ἔκστασις |
صدقة، حسنة، احسان | eleēmosunē | el-eh-ay-mos-oo'-nay | 1654 | ἐλεημοσύνη |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يعرف , معرفة , معروف , يشعر , يفهم , يعلم , يجد | epiginōskō | ep-ig-in-oce'-ko | 1921 | ἐπιγινώσκω |
دهشة | thambos | tham'-bos | 2285 | θάμβος |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
يجلس , جالس | kathēmai | kath'-ay-mahee | 2521 | κάθημαι |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يملأ , يمتلئ , يكمل , يتم | plēthō | play'-tho pleh'-o | 4130 | πλήθω |
باب | pulē | poo'-lay | 4439 | πύλη |
يصيب , يحدث , حادثة , يتّفق | sumbainō | soom-bah'ee-no | 4819 | συμβαίνω |
جميل | hōraios | ho-rah'-yos | 5611 | ὡραῖος |
3 - 11 : وَبَيْنَمَا كَانَ الرَّجُلُ الأَعْرَجُ الَّذِي شُفِيَ مُتَمَسِّكاً بِبُطْرُسَ وَيُوحَنَّا تَرَاكَضَ إِلَيْهِمْ جَمِيعُ الشَّعْبِ إِلَى الرِّوَاقِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ ((رِوَاقُ سُلَيْمَانَ)) وَهُمْ مُنْدَهِشُونَ.
κρατουντος δε αυτου τον πετρον και τον ιωαννην συνεδραμεν πας ο λαος προς αυτους επι τη στοα τη καλουμενη σολομωντος εκθαμβοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
مندهش | ekthambos | ek'-tham-bos | 1569 | ἔκθαμβος |
يشفى , يشفي , شفاء , يبرأ , يُبرئ | iaomai | ee-ah'-om-ahee | 2390 | ἰάομαι |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
يمسك , يتمسك , ممسك , متمسّك , ماسك , تمسّك , يحفظ , يملك , يقبض | krateō | krat-eh'-o | 2902 | κρατέω |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
Solomōn Solomōn | sol-om-one' | 4672 | Σολομών Σολομῶν | |
رواق | stoa | sto-ah' | 4745 | στοά |
يركض مع , يتراكض | suntrechō | soon-trekh'-o | 4936 | συντρέχω |
اعرج | chōlos | kho-los' | 5560 | χωλός |
3 - 12 : فَلَمَّا رَأَى بُطْرُسُ ذَلِكَأَجَابَ الْشَّعْبَ: ((أَيُّهَا الرِّجَالُ الإِسْرَائِيلِيُّونَ مَا بَالُكُمْ تَتَعَجَّبُونَ مِنْ هَذَا وَلِمَاذَا تَشْخَصُونَ إِلَيْنَا كَأَنَّنَا بِقُوَّتِنَا أَوْ تَقْوَانَا قَدْ جَعَلْنَا هَذَا يَمْشِي؟
ιδων δε ο πετρος απεκρινατο προς τον λαον ανδρες ισραηλιται τι θαυμαζετε επι τουτω η ημιν τι ατενιζετε ως ιδια δυναμει η ευσεβεια πεποιηκοσιν του περιπατειν αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يشخص، يتفرس، ينظر | atenizō | at-en-id'-zo | 816 | ἀτενίζω |
يشخص، يتفرس، ينظر | atenizō | at-en-id'-zo | 816 | ἀτενίζω |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
يتعجب , يحابي | thaumazō | thou-mad'-zo | 2296 | θαυμάζω |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
Israēlitēs | is-rah-ale-ee'-tace | 2475 | Ἰσραηλίτης | |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
toutō | too'-to | 5129 | τούτῳ |
3 - 13 : إِنَّ إِلَهَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ إِلَهَ آبَائِنَا مَجَّدَ فَتَاهُ يَسُوعَ الَّذِي أَسْلَمْتُمُوهُ أَنْتُمْ وَأَنْكَرْتُمُوهُ أَمَامَ وَجْهِ بِيلاَطُسَ وَهُوَ حَاكِمٌ بِإِطْلاَقِهِ.
ο θεος αβρααμ και [ο θεος] ισαακ και [ο θεος] ιακωβ ο θεος των πατερων ημων εδοξασεν τον παιδα αυτου ιησουν ον υμεις μεν παρεδωκατε και ηρνησασθε κατα προσωπον πιλατου κριναντος εκεινου απολυειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abraam | ab-rah-am' | 11 | Ἀβραάμ | |
يطلق، اطلاق، يصرف، يغفر، محلول، تخلية، يطلّق، مطلّق | apoluō | ap-ol-oo'-o | 630 | ἀπολύω |
يطلق، اطلاق، يصرف، يغفر، محلول، تخلية، يطلّق، مطلّق | apoluō | ap-ol-oo'-o | 630 | ἀπολύω |
ينكر، يأبى | arneomai | ar-neh'-om-ahee | 720 | ἀρνέομαι |
يمجد، ممجد، مجيد، يكرم | doxazō | dox-ad'-zo | 1392 | δοξάζω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iakōb | ee-ak-obe' | 2384 | Ἰακώβ | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Isaak | ee-sah-ak' | 2464 | Ἰσαάκ | |
يحكم , يحاكم , يقضي , يخاصم (امام القضاء ) , يدين , يرى , يعتبر يحسب , يعدّ , يستقر الرأي , يعزم , يجزم | krinō | kree'-no | 2919 | κρίνω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
صبي , ولد , ابن , غلام, فتى , صبية | pais | paheece | 3816 | παῖς |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
Pilatos | pil-at'-os | 4091 | Πιλάτος | |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
3 - 14 : وَلَكِنْ أَنْتُمْ أَنْكَرْتُمُ الْقُدُّوسَ الْبَارَّ وَطَلَبْتُمْ أَنْ يُوهَبَ لَكُمْ رَجُلٌ قَاتِلٌ.
υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
ينكر، يأبى | arneomai | ar-neh'-om-ahee | 720 | ἀρνέομαι |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
قاتل | phoneus | fon-yooce' | 5406 | φονεύς |
يهب , يعطي , يسلّم , يسامح , يغفر | charizomai | khar-id'-zom-ahee | 5483 | χαρίζομαι |
3 - 15 : وَرَئِيسُ الْحَيَاةِ قَتَلْتُمُوهُ الَّذِي أَقَامَهُ اللهُ مِنَ الأَمْوَاتِ وَنَحْنُ شُهُودٌ لِذَلِكَ.
τον δε αρχηγον της ζωης απεκτεινατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων ου ημεις μαρτυρες εσμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقتل، قاتل، قتل | apokteinō | ap-ok-ti'-no | 615 | ἀποκτείνω |
رئيس | archēgos | ar-khay-gos' | 747 | ἀρχηγός |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
martus | mar'-toos | 3144 | μάρτυς | |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
3 - 16 : وَبِالإِيمَانِ بِاسْمِهِ شَدَّدَ اسْمُهُ هَذَا الَّذِي تَنْظُرُونَهُ وَتَعْرِفُونَهُ وَالإِيمَانُ الَّذِي بِوَاسِطَتِهِ أَعْطَاهُ هَذِهِ الصِّحَّةَ أَمَامَ جَمِيعِكُمْ.
και επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε και οιδατε εστερεωσεν το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
امام، قدام، تجاه، ضد | apenanti | ap-en'-an-tee | 561 | ἀπέναντι |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
ينظر , ناظر , يرى , يبصر | theōreō | theh-o-reh'-o | 2334 | θεωρέω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
صحّة | holoklēria | hol-ok-lay-ree'-ah | 3647 | ὁλοκληρία |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
يشدّد , يتشدد | stereoō | ster-eh-o'-o | 4732 | στερεόω |
يشدّد , يتشدد | stereoō | ster-eh-o'-o | 4732 | στερεόω |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον |
3 - 17 : ((وَالآنَ أَيُّهَا الإِخْوَةُ أَنَا أَعْلَمُ أَنَّكُمْ بِجَهَالَةٍ عَمِلْتُمْ كَمَا رُؤَسَاؤُكُمْ أَيْضاً.
και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
جهالة، جهل | agnoia | ag'-noy-ah | 52 | ἄγνοια |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
رئيس، حاكم، عظيم | archōn | ar'-khone | 758 | ἄρχων |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
يعمل , يستعمل , يصنع , يفعل , يمارس , يستوفي | prassō | pras'-so | 4238 | πράσσω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
3 - 18 : وَأَمَّا اللهُ فَمَا سَبَقَ وَأَنْبَأَ بِهِ بِأَفْوَاهِ جَمِيعِ أَنْبِيَائِهِ أَنْ يَتَأَلَّمَ الْمَسِيحُ قَدْ تَمَّمَهُ هَكَذَا.
ο δε θεος α προκατηγγειλεν δια στοματος παντων των προφητων παθειν τον χριστον αυτου επληρωσεν ουτως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يتألم , متألم , تألّم , يكابد , يتضرر , يحتمل | paschō pathō penthō | pas'-kho path'-o pen'-tho | 3958 | πάσχω πάθω πένθω |
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كامل | plēroō | play-ro'-o | 4137 | πληρόω |
يسبق فينبئ , يسبق التخبير | prokataggellō | prok-at-ang-ghel'-lo | 4293 | προκαταγγέλλω |
يسبق فينبئ , يسبق التخبير | prokataggellō | prok-at-ang-ghel'-lo | 4293 | προκαταγγέλλω |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
فم , فاه , حد | stoma | stom'-a | 4750 | στόμα |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 19 : فَتُوبُوا وَارْجِعُوا لِتُمْحَى خَطَايَاكُمْ لِكَيْ تَأْتِيَ أَوْقَاتُ الْفَرَجِ مِنْ وَجْهِ الرَّبِّ.
μετανοησατε ουν και επιστρεψατε εις το εξαλειφθηναι υμων τας αμαρτιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
فرج | anapsuxis | an-aps'-ook-sis | 403 | ἀνάψυξις |
يمحو , يمسح | exaleiphō | ex-al-i'-fo | 1813 | ἐξαλείφω |
يعود , يرجع , يلتفت , يرد | epistrephō | ep-ee-stref'-o | 1994 | ἐπιστρέφω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يتوب | metanoeō | met-an-o-eh'-o | 3340 | μετανοέω |
لكي , حتى | hopōs | hop'-oce | 3704 | ὅπως |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
3 - 20 : وَيُرْسِلَ يَسُوعَ الْمَسِيحَ الْمُبَشَّرَ بِهِ لَكُمْ قَبْلُ.
οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου και αποστειλη τον προκεχειρισμενον υμιν χριστον ιησουν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يسبق فيكرز , مبشر به قبل | prokērussō | prok-ay-rooce'-so | 4296 | προκηρύσσω |
يسبق فيكرز , مبشر به قبل | prokērussō | prok-ay-rooce'-so | 4296 | προκηρύσσω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 21 : الَّذِي يَنْبَغِي أَنَّ السَّمَاءَ تَقْبَلُهُ إِلَى أَزْمِنَةِ رَدِّ كُلِّ شَيْءٍ الَّتِي تَكَلَّمَ عَنْهَا اللهُ بِفَمِ جَمِيعِ أَنْبِيَائِهِ الْقِدِّيسِينَ مُنْذُ الدَّهْرِ.
ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος των αγιων απ αιωνος αυτου προφητων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
من، عن، من قبل، منذ (اغفلت لكثرة ورودها) | apo | apo' | 575 | ἀπό |
رد | apokatastasis | ap-ok-at-as'-tas-is | 605 | ἀποκατάστασις |
الى، الى ان، حتى، في، ما دام، يلحق | achri achris | akh'-ree akh'-rece | 891 | ἄχρι ἄχρις |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
يقبل، ياخذ | dechomai | dekh'-om-ahee | 1209 | δέχομαι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
فم , فاه , حد | stoma | stom'-a | 4750 | στόμα |
وقت , زمان , مدة , يدوم | chronos | khron'-os | 5550 | χρόνος |
3 - 22 : فَإِنَّ مُوسَى قَالَ لِلآبَاءِ: إِنَّ نَبِيّاً مِثْلِي سَيُقِيمُ لَكُمُ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ مِنْ إِخْوَتِكُمْ. لَهُ تَسْمَعُونَ فِي كُلِّ مَا يُكَلِّمُكُمْ بِهِ.
μωυσης μεν ειπεν οτι προφητην υμιν αναστησει κυριος ο θεος υμων εκ των αδελφων υμων ως εμε αυτου ακουσεσθε κατα παντα οσα αν λαληση προς υμας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
اللام الرابطة لجواب الشرط | an | an | 302 | ἄν |
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
يشبه | paromoiazō | par-om-oy-ad'-zo | 3945 | παρομοιάζω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
3 - 23 : وَيَكُونُ أَنَّ كُلَّ نَفْسٍ لاَ تَسْمَعُ لِذَلِكَ النَّبِيِّ تُبَادُ مِنَ الشَّعْبِ.
εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολεθρευθησεται εκ του λαου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
اللام الرابطة لجواب الشرط | an | an | 302 | ἄν |
einai | i'-nahee | 1511 | εἶναι | |
يبيد | exolothreuō | ex-ol-oth-ryoo'-o | 1842 | ἐξολοθρεύω |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
3 - 24 : وَجَمِيعُ الأَنْبِيَاءِ أَيْضاً مِنْ صَمُوئِيلَ فَمَا بَعْدَهُ جَمِيعُ الَّذِينَ تَكَلَّمُوا سَبَقُوا وَأَنْبَأُوا بِهَذِهِ الأَيَّامِ.
και παντες δε οι προφηται απο σαμουηλ και των καθεξης οσοι ελαλησαν και κατηγγειλαν τας ημερας ταυτας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
de | deh | 1161 | δέ | |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
على التوالي , على اثر , بعد , بالتتابع | kathexēs | kath-ex-ace' | 2517 | καθεξῆς |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ما | hosos | hos'-os | 3745 | ὅσος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يسبق فينبئ , يسبق التخبير | prokataggellō | prok-at-ang-ghel'-lo | 4293 | προκαταγγέλλω |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
Samouēl | sam-oo-ale' | 4545 | Σαμουήλ | |
tautais tautas | tow'-taheece tow'-tas | 5025 | ταύταις ταύτας |
3 - 25 : أَنْتُمْ أَبْنَاءُ الأَنْبِيَاءِ وَالْعَهْدِ الَّذِي عَاهَدَ بِهِ اللهُ آبَاءَنَا قَائِلاً لِإِبْراهِيمَ: وَبِنَسْلِكَ تَتَبَارَكُ جَمِيعُ قَبَائِلِ الأَرْضِ.
υμεις εστε οι υιοι των προφητων και της διαθηκης ης διεθετο ο θεος προς τους πατερας υμων λεγων προς αβρααμ και εν τω σπερματι σου [εν]ευλογηθησονται πασαι αι πατριαι της γης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abraam | ab-rah-am' | 11 | Ἀβραάμ | |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
عهد. وصية | diathēkē | dee-ath-ay'-kay | 1242 | διαθήκη |
يجعل. الموصي. يعهد، يعاهد | diatithemai | dee-at-ith'-em-ahee | 1303 | διατίθεμαι |
يتبارك | eneulogeō | en-yoo-log-eh'-o | 1757 | ἐνευλογέω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
عشيرة , قبيلة | patria | pat-ree-ah' | 3965 | πατριά |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
زرع , بزر , بذار , نسل , ذريّة | sperma | sper'-mah | 4690 | σπέρμα |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
3 - 26 : إِلَيْكُمْ أَوَّلاً إِذْ أَقَامَ اللهُ فَتَاهُ يَسُوعَ أَرْسَلَهُ يُبَارِكُكُمْ بِرَدِّ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ عَنْ شُرُورِهِ)).
υμιν πρωτον αναστησας ο θεος τον παιδα αυτου απεστειλεν αυτον ευλογουντα υμας εν τω αποστρεφειν εκαστον απο των πονηριων υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
يرد، يرتد، مرتد، رد، يصرف، يفسد | apostrephō | ap-os-tref'-o | 654 | ἀποστρέφω |
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
يبارك , مبارك | eulogeō | yoo-log-eh'-o | 2127 | εὐλογέω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
صبي , ولد , ابن , غلام, فتى , صبية | pais | paheece | 3816 | παῖς |
شر , خبث | ponēria | pon-ay-ree'-ah | 4189 | πονηρία |
اولا , اول , اول مرة , قبل | prōton | pro'-ton | 4412 | πρῶτον |