2 - 1 : ولَمَّا حَضَرَ يَوْمُ الْخَمْسِينَ كَانَ الْجَمِيعُ مَعاً بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ
και εν τω συμπληρουσθαι την ημεραν της πεντηκοστης ησαν παντες ομου επι το αυτο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كل، كل شيء، جميع، اجمع | hapas | hap'-as | 537 | ἅπας |
hautou | how-too' | 848 | αὑτοῦ | |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
بنفس واحدة | homothumadon | hom-oth-oo-mad-on' | 3661 | ὁμοθυμαδόν |
يوم الخمسين | pentēkostē | pen-tay-kos-tay' | 4005 | πεντηκοστή |
يمتلئ , يتم , يحضر | sumplēroō | soom-play-ro'-o | 4845 | συμπληρόω |
2 - 2 : وَصَارَ بَغْتَةً مِنَ السَّمَاءِ صَوْتٌ كَمَا مِنْ هُبُوبِ رِيحٍ عَاصِفَةٍ وَمَلأَ كُلَّ الْبَيْتِ حَيْثُ كَانُوا جَالِسِينَ
και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بغتة | aphnō | af'-no | 869 | ἄφνω |
عاصف | biaios | bee'-ah-yos | 972 | βίαιος |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
صوت , هتاف , صيت | ēchos | ay'-khos | 2279 | ἦχος |
يجلس , جالس | kathēmai | kath'-ay-mahee | 2521 | κάθημαι |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
hou | hoo | 3757 | οὗ | |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كامل | plēroō | play-ro'-o | 4137 | πληρόω |
ريح , نَفْس , نَفَس | pnoē | pno-ay' | 4157 | πνοή |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
2 - 3 : وَظَهَرَتْ لَهُمْ أَلْسِنَةٌ مُنْقَسِمَةٌ كَأَنَّهَا مِنْ نَارٍ وَاسْتَقَرَّتْ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ.
και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος και εκαθισεν εφ ενα εκαστον αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لسان، لغة | glōssa | gloce'-sah | 1100 | γλῶσσα |
يقسم، يقتسم، منقسم | diamerizō | dee-am-er-id'-zo | 1266 | διαμερίζω |
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
يجلس , يجلس , جلوس , يقيم , يستقرّ | kathizō | kath-id'-zo | 2523 | καθίζω |
يظهر | optanomai optomai | op-tan'-om-ahee op'-tom-ahee | 3700 | ὀπτάνομαι ὄπτομαι |
نار | pur | poor | 4442 | πῦρ |
مثل , ك , نحو | hōsei | ho-si' | 5616 | ὡσεί |
2 - 4 : وَامْتَلأَ الْجَمِيعُ مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ وَابْتَدَأُوا يَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَةٍ أُخْرَى كَمَا أَعْطَاهُمُ الرُّوحُ أَنْ يَنْطِقُوا.
και επλησθησαν παντες πνευματος αγιου και ηρξαντο λαλειν ετεραις γλωσσαις καθως το πνευμα εδιδου αποφθεγγεσθαι αυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
كل، كل شيء، جميع، اجمع | hapas | hap'-as | 537 | ἅπας |
ينطق، يقول | apophtheggomai | ap-of-theng'-om-ahee | 669 | ἀποφθέγγομαι |
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
لسان، لغة | glōssa | gloce'-sah | 1100 | γλῶσσα |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
يملأ , يمتلئ , يكمل , يتم | plēthō | play'-tho pleh'-o | 4130 | πλήθω |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
2 - 5 : وَكَانَ يَهُودٌ رِجَالٌ أَتْقِيَاءُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ تَحْتَ السَّمَاءِ سَاكِنِينَ فِي أُورُشَلِيمَ.
ησαν δε εις ιερουσαλημ κατοικουντες ιουδαιοι ανδρες ευλαβεις απο παντος εθνους των υπο τον ουρανον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
تقي | eulabēs | yoo-lab-ace' | 2126 | εὐλαβής |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
يسكن , ساكن , يحل | katoikeō | kat-oy-keh'-o | 2730 | κατοικέω |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
مِن , تحت (حرف جر ) | hupo | hoop-o' | 5259 | ὑπό |
2 - 6 : فَلَمَّا صَارَ هَذَا الصَّوْتُ اجْتَمَعَ الْجُمْهُورُ وَتَحَيَّرُوا لأَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ كَانَ يَسْمَعُهُمْ يَتَكَلَّمُونَ بِلُغَتِهِ.
γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθεν το πληθος και συνεχυθη οτι ηκουον εις εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
de | deh | 1161 | δέ | |
لغة | dialektos | dee-al'-ek-tos | 1258 | διάλεκτος |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
كثرة , جمع , جماعة , جمهور , كثير | plēthos | play'-thos | 4128 | πλῆθος |
يهيج | sugcheō | soong-kheh'-o | 4797 | συγχέω |
يجتمع مع , يجتمع , يأتي مع , يجيء مع , يذهب مع , يرافق | sunerchomai | soon-er'-khom-ahee | 4905 | συνέρχομαι |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
قتل | phonos | fon'-os | 5408 | φόνος |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
2 - 7 : فَبُهِتَ الْجَمِيعُ وَتَعَجَّبُوا قَائِلِينَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ((أَتُرَى لَيْسَ جَمِيعُ هَؤُلاَءِ الْمُتَكَلِّمِينَ جَلِيلِيِّينَ؟
εξισταντο δε και εθαυμαζον λεγοντες ουχ ιδου απαντες ουτοι εισιν οι λαλουντες γαλιλαιοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
Galilaios | gal-ee-lah'-yos | 1057 | Γαλιλαῖος | |
يبهت , يحير , يتحير ,يدهش , يندهش , مختل | existēmi | ex-is'-tay-mee | 1839 | ἐξίστημι |
يتعجب , يحابي | thaumazō | thou-mad'-zo | 2296 | θαυμάζω |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
2 - 8 : فَكَيْفَ نَسْمَعُ نَحْنُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا لُغَتَهُ الَّتِي وُلِدَ فِيهَا:
και πως ημεις ακουομεν εκαστος τη ιδια διαλεκτω ημων εν η εγεννηθημεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يلد، بولد، مولود، والد. يحبل | gennaō | ghen-nah'-o | 1080 | γεννάω |
لغة | dialektos | dee-al'-ek-tos | 1258 | διάλεκτος |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
hou | hoo | 3757 | οὗ | |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
2 - 9 : فَرْتِيُّونَ وَمَادِيُّونَ وَعِيلاَمِيُّونَ وَالسَّاكِنُونَ مَا بَيْنَ النَّهْرَيْنِ وَالْيَهُودِيَّةَ وَكَبَّدُوكِيَّةَ وَبُنْتُسَ وَأَسِيَّا
παρθοι και μηδοι και ελαμιται και οι κατοικουντες την μεσοποταμιαν ιουδαιαν τε και καππαδοκιαν ποντον και την ασιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Asia | as-ee'-ah | 773 | Ἀσία | |
Elamitēs | el-am-ee'-tace | 1639 | Ἐλαμίτης | |
Ioudaia | ee-oo-dah'-yah | 2449 | Ἰουδαία | |
Kappadokia | kap-pad-ok-ee'-ah | 2587 | Καππαδοκία | |
يسكن , ساكن , يحل | katoikeō | kat-oy-keh'-o | 2730 | κατοικέω |
Mesopotamia | mes-op-ot-am-ee'-ah | 3318 | Μεσοποταμία | |
Mēdos | may'-dos | 3370 | Μῆδος | |
Parthos | par'-thos | 3934 | Πάρθος | |
Pontos | pon'-tos | 4195 | Πόντος |
2 - 10 : وَفَرِيجِيَّةَ وَبَمْفِيلِيَّةَ وَمِصْرَ وَنَوَاحِيَ لِيبِيَّةَ الَّتِي نَحْوَ الْقَيْرَوَانِ وَالرُّومَانِيُّونَ الْمُسْتَوْطِنُونَ يَهُودٌ وَدُخَلاَءُ
φρυγιαν τε και παμφυλιαν αιγυπτον και τα μερη της λιβυης της κατα κυρηνην και οι επιδημουντες ρωμαιοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Aiguptos | ah'ee-goop-tos | 125 | Αἴγυπτος | |
يستوطن | epidēmeō | ep-ee-day-meh'-o | 1927 | ἐπιδημέω |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
Kurēnē | koo-ray'-nay | 2957 | Κυρήνη | |
Libuē | lib-oo'-ay | 3033 | Λιβύη | |
نصيب , قسم , جزء , جزئيا , ناحية , جانب , جهة , قبيل , بعض , فرد , ترتيب , تفصيل | meros | mer'-os | 3313 | μέρος |
Pamphulia | pam-fool-ee'-ah | 3828 | Παμφυλία | |
دخيل | prosēlutos | pros-ah'-loo-tos | 4339 | προσήλυτος |
Rhōmē | hro'-may | 4516 | Ῥώμη | |
Phrugia | froog-ee'-ah | 5435 | Φρυγία |
2 - 11 : كِرِيتِيُّونَ وَعَرَبٌ نَسْمَعُهُمْ يَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا بِعَظَائِمِ اللهِ!)).
ιουδαιοι τε και προσηλυτοι κρητες και αραβες ακουομεν λαλουντων αυτων ταις ημετεραις γλωσσαις τα μεγαλεια του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
Araps | ar'-aps | 690 | Ἄραψ | |
لسان، لغة | glōssa | gloce'-sah | 1100 | γλῶσσα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Krēs | krace | 2912 | Κρής | |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
megaleios | meg-al-i'-os | 3167 | μεγαλεῖος |
2 - 12 : فَتَحَيَّرَ الْجَمِيعُ وَارْتَابُوا قَائِلِينَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: ((مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ هَذَا؟)).
εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι θελει τουτο ειναι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
يرتاب، يحتار | diaporeō | dee-ap-or-eh'-o | 1280 | διαπορέω |
einai | i'-nahee | 1511 | εἶναι | |
يبهت , يحير , يتحير ,يدهش , يندهش , مختل | existēmi | ex-is'-tay-mee | 1839 | ἐξίστημι |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
2 - 13 : وَكَانَ آخَرُونَ يَسْتَهْزِئُونَ قَائِلِينَ: ((إِنَّهُمْ قَدِ آمْتَلأُوا سُلاَفَةً)).
ετεροι δε διαχλευαζοντες ελεγον οτι γλευκους μεμεστωμενοι εισιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سلافة | gleukos | glyoo'-kos | 1098 | γλεῦκος |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يمتلئ | mestoō | mes-to'-o | 3325 | μεστόω |
يستهزئ | chleuazō | khlyoo-ad'-zo | 5512 | χλευάζω |
2 - 14 : فَوَقَفَ بُطْرُسُ مَعَ الأَحَدَ عَشَرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ وَقَالَ لَهُمْ: ((أَيُّهَا الرِّجَالُ الْيَهُودُ وَالسَّاكِنُونَ فِي أُورُشَلِيمَ أَجْمَعُونَ لِيَكُنْ هَذَا مَعْلُوماً عِنْدَكُمْ وَأَصْغُوا إِلَى كَلاَمِي
σταθεις δε ο πετρος συν τοις ενδεκα επηρεν την φωνην αυτου και απεφθεγξατο αυτοις ανδρες ιουδαιοι και οι κατοικουντες ιερουσαλημ παντες τουτο υμιν γνωστον εστω και ενωτισασθε τα ρηματα μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
كل، كل شيء، جميع، اجمع | hapas | hap'-as | 537 | ἅπας |
ينطق، يقول | apophtheggomai | ap-of-theng'-om-ahee | 669 | ἀποφθέγγομαι |
معروف، معرفة، معلوم | gnōstos | gnoce-tos' | 1110 | γνωστός |
احد عشر | hendeka | hen'-dek-ah | 1733 | ἕνδεκα |
يصغي | enōtizomai | en-o-tid'-zom-ahee | 1801 | ἐνωτίζομαι |
يرفع , يرتفع | epairō | ep-ahee'-ro | 1869 | ἐπαίρω |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
يسكن , ساكن , يحل | katoikeō | kat-oy-keh'-o | 2730 | κατοικέω |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
كلمة , كلام , قول , شيء , امر | rhēma | hray'-mah | 4487 | ῥῆμα |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
2 - 15 : لأَنَّ هَؤُلاَءِ لَيْسُوا سُكَارَى كَمَا أَنْتُمْ تَظُنُّونَ لأَنَّهَا السَّاعَةُ الثَّالِثَةُ مِنَ النَّهَارِ.
ου γαρ ως υμεις υπολαμβανετε ουτοι μεθυουσιν εστιν γαρ ωρα τριτη της ημερας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لانّ، فانّ (اغفلت لكثرة ورودها) | gar | gar | 1063 | γάρ |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يسكر , سكران | methuō | meth-oo'-o | 3184 | μεθύω |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
يظن , يجيب , يأخذ | hupolambanō | hoop-ol-am-ban'-o | 5274 | ὑπολαμβάνω |
ساعة , وقت | hōra | ho'-rah | 5610 | ὥρα |
2 - 16 : بَلْ هَذَا مَا قِيلَ بِيُوئِيلَ النَّبِيِّ.
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقول , يذكر , يسمي | ereō | er-eh'-o | 2046 | ἐρέω |
Iōēl | ee-o-ale' | 2493 | Ἰωήλ | |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
2 - 17 : يَقُولُ اللهُ: وَيَكُونُ فِي الأَيَّامِ الأَخِيرَةِ أَنِّي أَسْكُبُ مِنْ رُوحِي عَلَى كُلِّ بَشَرٍ فَيَتَنَبَّأُ بَنُوكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَيَرَى شَبَابُكُمْ رُؤىً وَيَحْلُمُ شُيُوخُكُمْ أَحْلاَماً.
και εσται εν ταις εσχαταις ημεραις λεγει ο θεος εκχεω απο του πνευματος μου επι πασαν σαρκα και προφητευσουσιν οι υιοι υμων και αι θυγατερες υμων και οι νεανισκοι υμων ορασεις οψονται και οι πρεσβυτεροι υμων ενυπνιοις ενυπνιασθησονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
einai | i'-nahee | 1511 | εἶναι | |
ينصبّ، يكب، يسكب، يسفك | ekcheō ekchunō | ek-kheh'-o ek-khoo'-no | 1632 | ἐκχέω ἐκχύνω |
يحلم , محتلم | enupniazomai | en-oop-nee-ad'-zom-ahee | 1797 | ἐνυπνιάζομαι |
حلم | enupnion | en-oop'-nee-on | 1798 | ἐνύπνιον |
اخيرا, آخر , اخيرا , اقصى | eschatos | es'-khat-os | 2078 | ἔσχατος |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
بنت , ابنة | thugatēr | thoo-gat'-air | 2364 | θυγάτηρ |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
Ludia | loo-dee'-ah | 3070 | Λυδία | |
شاب , حدث | neaniskos | neh-an-is'-kos | 3495 | νεανίσκος |
رؤيا , منظر | horasis | hor'-as-is | 3706 | ὅρασις |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
شيخ , عجوز , قديم , اكبر , قس | presbuteros | pres-boo'-ter-os | 4245 | πρεσβύτερος |
يتنبأ , تنبؤ | prophēteuō | prof-ate-yoo'-o | 4395 | προφητεύω |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
2 - 18 : وَعَلَى عَبِيدِي أَيْضاً وَإِمَائِي أَسْكُبُ مِنْ رُوحِي فِي تِلْكَ الأَيَّامِ فَيَتَنَبَّأُونَ.
και γε επι τους δουλους μου και επι τας δουλας μου εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου και προφητευσουσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
امة | doulē | doo'-lay | 1399 | δούλη |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
ذلك، تلك | ekeinos | ek-i'-nos | 1565 | ἐκεῖνος |
ينصبّ، يكب، يسكب، يسفك | ekcheō ekchunō | ek-kheh'-o ek-khoo'-no | 1632 | ἐκχέω ἐκχύνω |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
يتنبأ , تنبؤ | prophēteuō | prof-ate-yoo'-o | 4395 | προφητεύω |
2 - 19 : وَأُعْطِي عَجَائِبَ فِي السَّمَاءِ مِنْ فَوْقُ وَآيَاتٍ عَلَى الأَرْضِ مِنْ أَسْفَلُ: دَماً وَنَاراً وَبُخَارَ دُخَانٍ.
και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
فوق، يطلع، عال | anō | an'-o | 507 | ἄνω |
بخار | atmis | at-mece' | 822 | ἀτμίς |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
دخان | kapnos | kap-nos' | 2586 | καπνός |
اسفل , دون | katō katōterō | kat'-o kat-o-ter'-o | 2736 | κάτω κατωτέρω |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
نار | pur | poor | 4442 | πῦρ |
يشير , يبين | sēmainō | say-mah'ee-no | 4591 | σημαίνω |
عجيبة | teras | ter'-as | 5059 | τέρας |
2 - 20 : تَتَحَوَّلُ الشَّمْسُ إِلَى ظُلْمَةٍ وَالْقَمَرُ إِلَى دَمٍ قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ يَوْمُ الرَّبِّ الْعَظِيمُ الشَّهِيرُ.
ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν ελθειν ημεραν κυριου την μεγαλην και επιφανη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
شهير | epiphanēs | ep-if-an-ace' | 2016 | ἐπιφανής |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
شمس | hēlios | hay'-lee-os | 2246 | ἥλιος |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
قمر | selēnē | sel-ay'-nay | 4582 | σελήνη |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
يحوّل , يلتفت , يرجع , يتوجه | strephō | stref'-o | 4762 | στρέφω |
2 - 21 : وَيَكُونُ كُلُّ مَنْ يَدْعُو بِاسْمِ الرَّبِّ يَخْلُصُ)).
και εσται πας ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
einai | i'-nahee | 1511 | εἶναι | |
epikaleomai | ep-ee-kal-eh'-om-ahee | 1941 | ἐπικαλέομαι | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
2 - 22 : ((أَيُّهَا الرِّجَالُ الإِسْرَائِيلِيُّونَ اسْمَعُوا هَذِهِ الأَقْوَالَ: يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ رَجُلٌ قَدْ تَبَرْهَنَ لَكُمْ مِنْ قِبَلِ اللهِ بِقُوَّاتٍ وَعَجَائِبَ وَآيَاتٍ صَنَعَهَا اللهُ بِيَدِهِ فِي وَسْطِكُمْ كَمَا أَنْتُمْ أَيْضاً تَعْلَمُونَ.
ανδρες ισραηλιται ακουσατε τους λογους τουτους ιησουν τον ναζωραιον ανδρα αποδεδειγμενον απο του θεου εις υμας δυναμεσι και τερασι και σημειοις οις εποιησεν δι αυτου ο θεος εν μεσω υμων καθως αυτοι οιδατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
يبرز، يظهر، يتبرهن، يبرهن | apodeiknumi | ap-od-ike'-noo-mee | 584 | ἀποδείκνυμι |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Israēlitēs | is-rah-ale-ee'-tace | 2475 | Ἰσραηλίτης | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
وسط , بين , نصف | mesos | mes'-os | 3319 | μέσος |
Nazareth Nazaret | nad-zar-eth' nad-zar-et' | 3478 | Ναζαρέθ Ναζαρέτ | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
يشير , يبين | sēmainō | say-mah'ee-no | 4591 | σημαίνω |
عجيبة | teras | ter'-as | 5059 | τέρας |
toutous | too'-tooce | 5128 | τούτους |
2 - 23 : هَذَا أَخَذْتُمُوهُ مُسَلَّماً بِمَشُورَةِ اللهِ الْمَحْتُومَةِ وَعِلْمِهِ السَّابِقِ وَبِأَيْدِي أَثَمَةٍ صَلَبْتُمُوهُ وَقَتَلْتُمُوهُ.
τουτον τη ωρισμενη βουλη και προγνωσει του θεου εκδοτον δια χειρος ανομων προσπηξαντες ανειλατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتخذ. ينزع، يقتل | anaireō | an-ahee-reh'-o | 337 | ἀναιρέω |
بلا ناموس، اثيم | anomos | an'-om-os | 459 | ἄνομος |
مشورة، رأى، قضاء | boulē | boo-lay' | 1012 | βουλή |
مسلّم | ekdotos | ek'-dot-os | 1560 | ἔκδοτος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
يعيّن , يتعيّن , معيّن , يحتم , محتوم | horizō | hor-id'-zo | 3724 | ὁρίζω |
علم سابق | prognōsis | prog'-no-sis | 4268 | πρόγνωσις |
يصلب | prospēgnumi | pros-payg'-noo-mee | 4362 | προσπήγνυμι |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
2 - 24 : اَلَّذِي أَقَامَهُ اللهُ نَاقِضاً أَوْجَاعَ الْمَوْتِ إِذْ لَمْ يَكُنْ مُمْكِناً أَنْ يُمْسَكَ مِنْهُ.
ον ο θεος ανεστησεν λυσας τας ωδινας του θανατου καθοτι ουκ ην δυνατον κρατεισθαι αυτον υπ αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
يستطيع، مستطاع، يمكن، ممكن، قدير، قادر، مقتدر، قوى، قوة | dunatos | doo-nat-os' | 1415 | δυνατός |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
اذ , كما | kathoti | kath-ot'-ee | 2530 | καθότι |
يمسك , يتمسك , ممسك , متمسّك , ماسك , تمسّك , يحفظ , يملك , يقبض | krateō | krat-eh'-o | 2902 | κρατέω |
يحل , ينحل , محلول , يفك , ينفك , ينقض , يخلع , ينفضّ , يطلق , منفصل | luō | loo'-o | 3089 | λύω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
مخاض , وجع | ōdin | o-deen' | 5604 | ὠδίν |
2 - 25 : لأَنَّ دَاوُدَ يَقُولُ فِيهِ: كُنْتُ أَرَى الرَّبَّ أَمَامِي فِي كُلِّ حِينٍ أَنَّهُ عَنْ يَمِينِي لِكَيْ لاَ أَتَزَعْزَعَ.
δαυιδ γαρ λεγει εις αυτον προορωμην τον κυριον ενωπιον μου δια παντος οτι εκ δεξιων μου εστιν ινα μη σαλευθω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
ek ex | ek ex | 1537 | ἐκ ἐξ | |
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كان يرى ( حر : يسبق فيرى ) | prooraō | pro-or-ah'-o | 4308 | προοράω |
يزعزع , يتزعزع , متزعزع , يحرك , يهيج , مهزوز | saleuō | sal-yoo'-o | 4531 | σαλεύω |
2 - 26 : لِذَلِكَ سُرَّ قَلْبِي وَتَهَلَّلَ لِسَانِي. حَتَّى جَسَدِي أَيْضاً سَيَسْكُنُ عَلَى رَجَاءٍ.
δια τουτο ηυφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يبتهج، يتهلّل | agalliaō | ag-al-lee-ah'-o | 21 | ἀγαλλιάω |
لسان، لغة | glōssa | gloce'-sah | 1100 | γλῶσσα |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
يفرح , يتنعم , يسر , يتهلل | euphrainō | yoo-frah'ee-no | 2165 | εὐφραίνω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يأوى , يتآوى , يسكن | kataskēnoō | kat-as-kay-no'-o | 2681 | κατασκηνόω |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
2 - 27 : لأَنَّكَ لَنْ تَتْرُكَ نَفْسِي فِي الْهَاوِيَةِ وَلاَ تَدَعَ قُدُّوسَكَ يَرَى فَسَاداً.
οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδην ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هاوية، جحيم | hadēs | hah'-dace | 86 | ᾅδης |
فساد | diaphthora | dee-af-thor-ah' | 1312 | διαφθορά |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يترك. يبقي | egkataleipō | eng-kat-al-i'-po | 1459 | ἐγκαταλείπω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
ورع , قدوس , طاهر , مرحمة | hosios | hos'-ee-os | 3741 | ὅσιος |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
2 - 28 : عَرَّفْتَنِي سُبُلَ الْحَيَاةِ وَسَتَمْلأُنِي سُرُوراً مَعَ وَجْهِكَ.
εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعلم، يعرّف، يبيّن، يدرى | gnōrizō | gno-rid'-zo | 1107 | γνωρίζω |
سرور | euphrosunē | yoo-fros-oo'-nay | 2167 | εὐφροσύνη |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كامل | plēroō | play-ro'-o | 4137 | πληρόω |
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كامل | plēroō | play-ro'-o | 4137 | πληρόω |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
2 - 29 : أَيُّهَا الرِّجَالُ الإِخْوَةُ يَسُوغُ أَنْ يُقَالَ لَكُمْ جِهَاراً عَنْ رَئِيسِ الآبَاءِ دَاوُدَ إِنَّهُ مَاتَ وَدُفِنَ وَقَبْرُهُ عِنْدَنَا حَتَّى هَذَا الْيَوْمِ.
ανδρες αδελφοι εξον ειπειν μετα παρρησιας προς υμας περι του πατριαρχου δαυιδ οτι και ετελευτησεν και εταφη και το μνημα αυτου εστιν εν ημιν αχρι της ημερας ταυτης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
يحل , يجوز ,يسوغ | exesti | ex'-es-tee | 1832 | ἔξεστι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يدفن | thaptō | thap'-to | 2290 | θάπτω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
قبر | mnēma | mnay'-mah | 3418 | μνῆμα |
مجاهرة , جهرا , جهارا , علانية , جراءة , ثقة | parrhēsia | par-rhay-see'-ah | 3954 | παῤῥησία |
رئيس الاباء | patriarchēs | pat-ree-arkh'-ace | 3966 | πατριάρχης |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
يموت , موت | teleutaō | tel-yoo-tah'-o | 5053 | τελευτάω |
2 - 30 : فَإِذْ كَانَ نَبِيّاً وَعَلِمَ أَنَّ اللهَ حَلَفَ لَهُ بِقَسَمٍ أَنَّهُ مِنْ ثَمَرَةِ صُلْبِهِ يُقِيمُ الْمَسِيحَ حَسَبَ الْجَسَدِ لِيَجْلِسَ عَلَى كُرْسِيِّهِ
προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου καθισαι επι τον θρονον αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
عرش , كرسي | thronos | thron'-os | 2362 | θρόνος |
يجلس , يجلس , جلوس , يقيم , يستقرّ | kathizō | kath-id'-zo | 2523 | καθίζω |
ثمرة , ثمر | karpos | kar-pos' | 2590 | καρπός |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
يحلف , يقسم | omnuō | om-noo'-o | 3660 | ὀμνύω |
قسم | horkos | hor'-kos her'-kos | 3727 | ὅρκος |
حُقّ , صُلْب | osphus | os-foos' | 3751 | ὀσφύς |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
huparchō | hoop-ar'-kho | 5225 | ὑπάρχω | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
2 - 31 : سَبَقَ فَرَأَى وَتَكَلَّمَ عَنْ قِيَامَةِ الْمَسِيحِ أَنَّهُ لَمْ تُتْرَكْ نَفْسُهُ فِي الْهَاوِيَةِ وَلاَ رَأَى جَسَدُهُ فَسَاداً.
προιδων ελαλησεν περι της αναστασεως του χριστου οτι ουτε εγκατελειφθη εις αδην ουτε η σαρξ αυτου ειδεν διαφθοραν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هاوية، جحيم | hadēs | hah'-dace | 86 | ᾅδης |
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
فساد | diaphthora | dee-af-thor-ah' | 1312 | διαφθορά |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يترك , يَبقى , يُبقي , بقاء | kataleipō | kat-al-i'-po | 2641 | καταλείπω |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
يسبق فيرى | proeidō | pro-i'-do | 4275 | προείδω |
يسبق فيرى | proeidō | pro-i'-do | 4275 | προείδω |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός | |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
2 - 32 : فَيَسُوعُ هَذَا أَقَامَهُ اللهُ وَنَحْنُ جَمِيعاً شُهُودٌ لِذَلِكَ.
τουτον τον ιησουν ανεστησεν ο θεος ου παντες ημεις εσμεν μαρτυρες
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
martus | mar'-toos | 3144 | μάρτυς | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον |
2 - 33 : وَإِذِ ارْتَفَعَ بِيَمِينِ اللهِ وَأَخَذَ مَوْعِدَ الرُّوحِ الْقُدُسِ مِنَ الآبِ سَكَبَ هَذَا الَّذِي أَنْتُمُ الآنَ تُبْصِرُونَهُ وَتَسْمَعُونَهُ.
τη δεξια ουν του θεου υψωθεις την τε επαγγελιαν του πνευματος του αγιου λαβων παρα του πατρος εξεχεεν τουτο ο υμεις [και] βλεπετε και ακουετε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
ينصبّ، يكب، يسكب، يسفك | ekcheō ekchunō | ek-kheh'-o ek-khoo'-no | 1632 | ἐκχέω ἐκχύνω |
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
يرفع , يُرفّع , يرتفع , مرتفع | hupsoō | hoop-so'-o | 5312 | ὑψόω |
2 - 34 : لأَنَّ دَاوُدَ لَمْ يَصْعَدْ إِلَى السَّمَاوَاتِ. وَهُوَ نَفْسُهُ يَقُولُ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي
ου γαρ δαυιδ ανεβη εις τους ουρανους λεγει δε αυτος ειπεν [ο] κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينمو | anabainō | an-ab-ah'ee-no | 305 | ἀναβαίνω |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
ek ex | ek ex | 1537 | ἐκ ἐξ | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يجلس , جالس | kathēmai | kath'-ay-mahee | 2521 | κάθημαι |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
2 - 35 : حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْكَ.
εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عدو | echthros | ekh-thros' | 2190 | ἐχθρός |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
موطئ قدم | hupopodion | hoop-op-od'-ee-on | 5286 | ὑποπόδιον |
2 - 36 : فَلْيَعْلَمْ يَقِيناً جَمِيعُ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ أَنَّ اللهَ جَعَلَ يَسُوعَ هَذَا الَّذِي صَلَبْتُمُوهُ أَنْتُمْ رَبّاً وَمَسِيحاً)) .
ασφαλως ουν γινωσκετω πας οικος ισραηλ οτι και κυριον αυτον και χριστον εποιησεν ο θεος τουτον τον ιησουν ον υμεις εσταυρωσατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بحرص، بضبط، يقينا | asphalōs | as-fal-oce' | 806 | ἀσφαλῶς |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Israēl | is-rah-ale' | 2474 | Ἰσραήλ | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
يصلب , صَلْب , مصلوب | stauroō | stow-ro'-o | 4717 | σταυρόω |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
2 - 37 : فَلَمَّا سَمِعُوا نُخِسُوا فِي قُلُوبِهِمْ وَقَالُوا لِبُطْرُسَ وَلِسَائِرَ الرُّسُلِ: ((مَاذَا نَصْنَعُ أَيُّهَا الرِّجَالُ الإِخْوَةُ؟))
ακουσαντες δε κατενυγησαν την καρδιαν ειπον τε προς τον πετρον και τους λοιπους αποστολους τι ποιησωμεν ανδρες αδελφοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
de | deh | 1161 | δέ | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
ينخس | katanussō | kat-an-oos'-so | 2660 | κατανύσσω |
loipoi | loy-poy' | 3062 | λοιποί | |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
2 - 38 : فَقَالَ لَهُمْ بُطْرُسُ: ((تُوبُوا وَلْيَعْتَمِدْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ عَلَى اسْمِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ لِغُفْرَانِ الْخَطَايَا فَتَقْبَلُوا عَطِيَّةَ الرُّوحِ الْقُدُسِ.
πετρος δε προς αυτους μετανοησατε [φησιν] και βαπτισθητω εκαστος υμων επι τω ονοματι ιησου χριστου εις αφεσιν των αμαρτιων υμων και λημψεσθε την δωρεαν του αγιου πνευματος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
مغفرة، غفران. اطلاق، حرية | aphesis | af'-es-is | 859 | ἄφεσις |
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
de | deh | 1161 | δέ | |
عطية، موهبة، هبة | dōrea | do-reh-ah' | 1431 | δωρεά |
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
يتوب | metanoeō | met-an-o-eh'-o | 3340 | μετανοέω |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
يقول | phēmi | fay-mee' | 5346 | φημί |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
2 - 39 : لأَنَّ الْمَوْعِدَ هُوَ لَكُمْ وَلأَوْلاَدِكُمْ وَلِكُلِّ الَّذِينَ عَلَى بُعْدٍ كُلِّ مَنْ يَدْعُوهُ الرَّبُّ إِلَهُنَا)).
υμιν γαρ εστιν η επαγγελια και τοις τεκνοις υμων και πασιν τοις εις μακραν οσους αν προσκαλεσηται κυριος ο θεος ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
بعيد , على بعد | makran | mak-ran' | 3112 | μακράν |
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ما | hosos | hos'-os | 3745 | ὅσος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يدعو , يستدعي | proskaleomai | pros-kal-eh'-om-ahee | 4341 | προσκαλέομαι |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
2 - 40 : وَبِأَقْوَالٍ أُخَرَ كَثِيرَةٍ كَانَ يَشْهَدُ لَهُمْ وَيَعِظُهُمْ قَائِلاً: ((اخْلُصُوا مِنْ هَذَا الْجِيلِ الْمُلْتَوِي)).
ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρατο και παρεκαλει αυτους λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
يشهد. يناشد | diamarturomai | dee-am-ar-too'-rom-ahee | 1263 | διαμαρτύρομαι |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
معوج , ملتو , عنيف | skolios | skol-ee-os' | 4646 | σκολιός |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης |
2 - 41 : فَقَبِلُوا كَلاَمَهُ بِفَرَحٍ وَاعْتَمَدُوا وَانْضَمَّ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ نَحْوُ ثَلاَثَةِ آلاَفِ نَفْسٍ.
οι μεν ουν αποδεξαμενοι τον λογον αυτου εβαπτισθησαν και προσετεθησαν εν τη ημερα εκεινη ψυχαι ωσει τρισχιλιαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقبل | apodechomai | ap-od-ekh'-om-ahee | 588 | ἀποδέχομαι |
بفرح | asmenōs | as-men'-oce | 780 | ἀσμένως |
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
ذلك، تلك | ekeinos | ek-i'-nos | 1565 | ἐκεῖνος |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يزيد , يعود , يضم , ينضم | prostithēmi | pros-tith'-ay-mee | 4369 | προστίθημι |
ثلاثة آلاف | trischilioi | tris-khil'-ee-oy | 5153 | τρισχίλιοι |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
مثل , ك , نحو | hōsei | ho-si' | 5616 | ὡσεί |
2 - 42 : وَكَانُوا يُواظِبُونَ عَلَى تَعْلِيمِ الرُّسُلِ وَالشَّرِكَةِ وَكَسْرِ الْخُبْزِ وَالصَّلَوَاتِ.
ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
تعليم | didachē | did-akh-ay' | 1322 | διδαχή |
كَسْر | klasis | klas'-is | 2800 | κλάσις |
شركة , مشاركة , توزيع | koinōnia | koy-nohn-ee'-ah | 2842 | κοινωνία |
صلاة | proseuchē | pros-yoo-khay' | 4335 | προσευχή |
يلازم , يواظب | proskartereō | pros-kar-ter-eh'-o | 4342 | προσκαρτερέω |
2 - 43 : وَصَارَ خَوْفٌ فِي كُلِّ نَفْسٍ. وَكَانَتْ عَجَائِبُ وَآيَاتٌ كَثِيرَةٌ تُجْرَى عَلَى أَيْدِي الرُّسُلِ.
εγινετο δε παση ψυχη φοβος πολλα τε τερατα και σημεια δια των αποστολων εγινετο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
يشير , يبين | sēmainō | say-mah'ee-no | 4591 | σημαίνω |
عجيبة | teras | ter'-as | 5059 | τέρας |
خوف , مخافة , هيبة | phobos | fob'-os | 5401 | φόβος |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
2 - 44 : وَجَمِيعُ الَّذِينَ آمَنُوا كَانُوا مَعاً وَكَانَ عِنْدَهُمْ كُلُّ شَيْءٍ مُشْتَرَكاً.
παντες δε οι πιστευοντες ησαν επι το αυτο και ειχον απαντα κοινα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كل، كل شيء، جميع، اجمع | hapas | hap'-as | 537 | ἅπας |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
مشترك , دنس , نجس | koinos | koy-nos' | 2839 | κοινός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω |
2 - 45 : وَالأَمْلاَكُ وَالْمُقْتَنَيَاتُ كَانُوا يَبِيعُونَهَا وَيَقْسِمُونَهَا بَيْنَ الْجَمِيعِ كَمَا يَكُونُ لِكُلِّ وَاحِدٍ احْتِيَاجٌ.
και τα κτηματα και τας υπαρξεις επιπρασκον και διεμεριζον αυτα πασιν καθοτι αν τις χρειαν ειχεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقسم، يقتسم، منقسم | diamerizō | dee-am-er-id'-zo | 1266 | διαμερίζω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
مُلْك , مال | ktēma | ktay'-mah | 2933 | κτῆμα |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يبيع , مَبيع | pipraskō praō | pip-ras'-ko prah'-o | 4097 | πιπράσκω πράω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
huparxis | hoop'-arx-is | 5223 | ὕπαρξις | |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
2 - 46 : وَكَانُوا كُلَّ يَوْمٍ يُواظِبُونَ فِي الْهَيْكَلِ بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ. وَإِذْ هُمْ يَكْسِرُونَ الْخُبْزَ فِي الْبُيُوتِ كَانُوا يَتَنَاوَلُونَ الطَّعَامَ بِابْتِهَاجٍ وَبَسَاطَةِ قَلْبٍ
καθ ημεραν τε προσκαρτερουντες ομοθυμαδον εν τω ιερω κλωντες τε κατ οικον αρτον μετελαμβανον τροφης εν αγαλλιασει και αφελοτητι καρδιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ابتهاج | agalliasis | ag-al-lee'-as-is | 20 | ἀγαλλίασις |
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
بساطة | aphelotēs | af-el-ot'-ace | 858 | ἀφελότης |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يكسر , يكسّر , مكسور | klaō | klah'-o | 2806 | κλάω |
يتناول (نصيبه) , ينال , يحصل , يشترك | metalambanō | met-al-am-ban'-o | 3335 | μεταλαμβάνω |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
بنفس واحدة | homothumadon | hom-oth-oo-mad-on' | 3661 | ὁμοθυμαδόν |
يلازم , يواظب | proskartereō | pros-kar-ter-eh'-o | 4342 | προσκαρτερέω |
طعام , قوت | trophē | trof-ay' | 5160 | τροφή |
2 - 47 : مُسَبِّحِينَ اللهَ وَلَهُمْ نِعْمَةٌ لَدَى جَمِيعِ الشَّعْبِ. وَكَانَ الرَّبُّ كُلَّ يَوْمٍ يَضُمُّ إِلَى الْكَنِيسَةِ الَّذِينَ يَخْلُصُونَ.
αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν επι το αυτο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسبّح | aineō | ahee-neh'-o | 134 | αἰνέω |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
يزيد , يعود , يضم , ينضم | prostithēmi | pros-tith'-ay-mee | 4369 | προστίθημι |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |