24 - 1 : ثُمَّ فِي أَوَّلِ الأُسْبُوعِ ، أَوَّلَ الْفَجْرِ ، أَتَيْنَ إِلَى الْقَبْرِ حَامِلاَتٍ الْحَنُوطَ الَّذِي أَعْدَدْنَهُ ، وَمَعَهُنَّ أُنَاسٌ.
τη δε μια των σαββατων ορθρου βαθεως επι το μνημα ηλθον φερουσαι α ητοιμασαν αρωματα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حنوط، طيب | arōma | ar'-o-mah | 759 | ἄρωμα |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يُعدّ , معد , يستعد , مستعد , يهيء , مهيأ | hetoimazō | het-oy-mad'-zo | 2090 | ἑτοιμάζω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
واحد , واحدة ,احد , احدى , أوّل | mia | mee'-ah | 3391 | μία |
قبر | mnēma | mnay'-mah | 3418 | μνῆμα |
اول الفجر , في الصبح , نحو الصبح | orthros | or'-thros | 3722 | ὄρθρος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
سبت , اسبوع | sabbaton | sab'-bat-on | 4521 | σάββατον |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
24 - 2 : فَوَجَدْنَ الْحَجَرَ مُدَحْرَجاً عَنِ الْقَبْرِ،
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يدحرج | apokuliō | ap-ok-oo-lee'-o | 617 | ἀποκυλίω |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
حجر | lithos | lee'-thos | 3037 | λίθος |
قبر , مدفن | mnēmeion | mnay-mi'-on | 3419 | μνημεῖον |
24 - 3 : فَدَخَلْنَ وَلَمْ يَجِدْنَ جَسَدَ الرَّبِّ يَسُوعَ.
εισελθουσαι δε ουχ ευρον το σωμα του κυριου ιησου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
24 - 4 : وَفِيمَا هُنَّ مُحْتَارَاتٌ فِي ذَلِكَ ، إِذَا رَجُلاَنِ وَقَفَا بِهِنَّ بِثِيَابٍ بَرَّاقَةٍ.
και εγενετο εν τω απορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυταις εν εσθητι αστραπτουση
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
يبرق، برّاق | astraptō | as-trap'-to | 797 | ἀστράπτω |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يرتاب، يحتار | diaporeō | dee-ap-or-eh'-o | 1280 | διαπορέω |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
esthēsis | es'-thay-sis | 2067 | ἔσθησις | |
يقبل , يقف , يحضر , يصادف , يفاجئ , يقوم , يصيب , يعكف | ephistēmi | ef-is'-tay-mee | 2186 | ἐφίστημι |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
toutou | too'-too | 5127 | τούτου |
24 - 5 : وَإِذْ كُنَّ خَائِفَاتٍ وَمُنَكِّسَاتٍ وُجُوهَهُنَّ إِلَى الأَرْضِ ، قَالاَ لَهُنَّ: ((لِمَاذَا تَطْلُبْنَ الْحَيَّ بَيْنَ الأَمْوَاتِ؟
εμφοβων δε γενομενων αυτων και κλινουσων τα προσωπα εις την γην ειπαν προς αυτας τι ζητειτε τον ζωντα μετα των νεκρων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
خائف، يخاف، خوف، رعبة، يرتعب | emphobos | em'-fob-os | 1719 | ἔμφοβος |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
يميل , يسند , ينكّس , يهزم | klinō | klee'-no | 2827 | κλίνω |
مع | meta | met-ah' | 3326 | μετά |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
24 - 6 : لَيْسَ هُوَ هَهُنَا ، لَكِنَّهُ قَامَ! اُذْكُرْنَ كَيْفَ كَلَّمَكُنَّ وَهُوَ بَعْدُ فِي الْجَلِيلِ
ουκ εστιν ωδε αλλα ηγερθη μνησθητε ως ελαλησεν υμιν ετι ων εν τη γαλιλαια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Galilaia | gal-il-ah-yah | 1056 | Γαλιλαία | |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
يذكر , يتذكر | mnaomai | mnah'-om-ahee | 3415 | μνάομαι |
هنا , ههنا , الى هنا , هناك | hōde | ho'-deh | 5602 | ὧδε |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
24 - 7 : قَائِلاً: إِنَّهُ يَنْبَغِي أَنْ يُسَلَّمَ ابْنُ الإِنْسَانِ فِي أَيْدِي أُنَاسٍ خُطَاةٍ ، وَيُصْلَبَ ، وَفِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ يَقُومُ)).
λεγων τον υιον του ανθρωπου οτι δει παραδοθηναι εις χειρας ανθρωπων αμαρτωλων και σταυρωθηναι και τη τριτη ημερα αναστηναι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
يصلب , صَلْب , مصلوب | stauroō | stow-ro'-o | 4717 | σταυρόω |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
24 - 8 : فَتَذَكَّرْنَ كَلاَمَهُ،
και εμνησθησαν των ρηματων αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يذكر , يتذكر | mnaomai | mnah'-om-ahee | 3415 | μνάομαι |
كلمة , كلام , قول , شيء , امر | rhēma | hray'-mah | 4487 | ῥῆμα |
24 - 9 : وَرَجَعْنَ مِنَ الْقَبْرِ ، وَأَخْبَرْنَ الأَحَدَ عَشَرَ وَجَمِيعَ الْبَاقِينَ بِهَذَا كُلِّهِ.
και υποστρεψασαι απο του μνημειου απηγγειλαν ταυτα παντα τοις ενδεκα και πασιν τοις λοιποις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يخبر، يقول، ينادى | apaggellō | ap-ang-el'-lo | 518 | ἀπαγγέλλω |
احد عشر | hendeka | hen'-dek-ah | 1733 | ἕνδεκα |
loipoi | loy-poy' | 3062 | λοιποί | |
قبر , مدفن | mnēmeion | mnay-mi'-on | 3419 | μνημεῖον |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
يرجع , رجوع , يعود | hupostrephō | hoop-os-tref'-o | 5290 | ὑποστρέφω |
24 - 10 : وَكَانَتْ مَرْيَمُ الْمَجْدَلِيَّةُ وَيُوَنَّا وَمَرْيَمُ أُمُّ يَعْقُوبَ وَالْبَاقِيَاتُ مَعَهُنَّ ، اللَّوَاتِي قُلْنَ هَذَا لِلرُّسُلِ.
ησαν δε η μαγδαληνη μαρια και ιωαννα και μαρια η ιακωβου και αι λοιπαι συν αυταις ελεγον προς τους αποστολους ταυτα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
Iakōbos | ee-ak'-o-bos | 2385 | Ἰάκωβος | |
Iōanna | ee-o-an'-nah | 2489 | Ἰωάννα | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
loipoi | loy-poy' | 3062 | λοιποί | |
Magdalēnē | mag-dal-ay-nay' | 3094 | Μαγδαληνή | |
Maria Mariam | mar-ee'-ah mar-ee-am' | 3137 | Μαρία Μαριάμ | |
Maria Mariam | mar-ee'-ah mar-ee-am' | 3137 | Μαρία Μαριάμ | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
24 - 11 : فَتَرَاءَى كَلاَمُهُنَّ لَهُمْ كَالْهَذَيَانِ وَلَمْ يُصَدِّقُوهُنَّ.
και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα ταυτα και ηπιστουν αυταις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لا يصدق، لا يؤمن. غير امين | apisteō | ap-is-teh'-o | 569 | ἀπιστέω |
هذيان | lēros | lay'-ros | 3026 | λῆρος |
كلمة , كلام , قول , شيء , امر | rhēma | hray'-mah | 4487 | ῥῆμα |
يظهر , ظاهر , يتراءى , يضيء , منير | phainō | fah'ee-no | 5316 | φαίνω |
24 - 12 : فَقَامَ بُطْرُسُ وَرَكَضَ إِلَى الْقَبْرِ ، فَانْحَنَى وَنَظَرَ الأَكْفَانَ مَوْضُوعَةً وَحْدَهَا ، فَمَضَى مُتَعَجِّباً فِي نَفْسِهِ مِمَّا كَانَ.
ο δε πετρος αναστας εδραμεν επι το μνημειον και παρακυψας βλεπει τα οθονια μονα και απηλθεν προς εαυτον θαυμαζων το γεγονος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيع | aperchomai | ap-erkh'-om-ahee | 565 | ἀπέρχομαι |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
de | deh | 1161 | δέ | |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يتعجب , يحابي | thaumazō | thou-mad'-zo | 2296 | θαυμάζω |
يضع , موضوع , مضطجع , يضجع | keimai | ki'-mahee | 2749 | κεῖμαι |
قبر , مدفن | mnēmeion | mnay-mi'-on | 3419 | μνημεῖον |
وحده , الواحد , الوحيد , فقط | monos | mon'-os | 3441 | μόνος |
كفن | othonion | oth-on'-ee-on | 3608 | ὀθόνιον |
ينحني , يطّلع | parakuptō | par-ak-oop'-to | 3879 | παρακύπτω |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
يركض , يسعى , يجري , يحاضر | trechō | trekh'-o | 5143 | τρέχω |
24 - 13 : وَإِذَا اثْنَانِ مِنْهُمْ كَانَا مُنْطَلِقَيْنِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ إِلَى قَرْيَةٍ بَعِيدَةٍ عَنْ أُورُشَلِيمَ سِتِّينَ غَلْوَةً ، اسْمُهَا ((عِمْوَاسُ)).
και ιδου δυο εξ αυτων εν αυτη τη ημερα ησαν πορευομενοι εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
Emmaous | em-mah-ooce' | 1695 | Ἐμμαούς | |
ستون | hexēkonta | hex-ay'-kon-tah | 1835 | ἑξήκοντα |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
قرية | kōmē | ko'-may | 2968 | κώμη |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
stadion | stad'-ee-on | 4712 | στάδιον |
24 - 14 : وَكَانَا يَتَكَلَّمَانِ بَعْضُهُمَا مَعَ بَعْضٍ عَنْ جَمِيعِ هَذِهِ الْحَوَادِثِ.
και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
يتكلم | homileō | hom-il-eh'-o | 3656 | ὁμιλέω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يصيب , يحدث , حادثة , يتّفق | sumbainō | soom-bah'ee-no | 4819 | συμβαίνω |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
24 - 15 : وَفِيمَا هُمَا يَتَكَلَّمَانِ وَيَتَحَاوَرَانِ ، اقْتَرَبَ إِلَيْهِمَا يَسُوعُ نَفْسُهُ وَكَانَ يَمْشِي مَعَهُمَا.
και εγενετο εν τω ομιλειν αυτους και συζητειν και αυτος ιησους εγγισας συνεπορευετο αυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقارب | eggizō | eng-id'-zo | 1448 | ἐγγίζω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يتكلم | homileō | hom-il-eh'-o | 3656 | ὁμιλέω |
يباحث , يسأل , يتساءل , يحاور , يتحاور | suzēteō | sood-zay-teh'-o | 4802 | συζητέω |
يذهب مع , يسير مع , يمشي مع , يجتمع | sumporeuomai | soom-por-yoo'-om-ahee | 4848 | συμπορεύομαι |
24 - 16 : وَلَكِنْ أُمْسِكَتْ أَعْيُنُهُمَا عَنْ مَعْرِفَتِهِ.
οι δε οφθαλμοι αυτων εκρατουντο του μη επιγνωναι αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعرف , معرفة , معروف , يشعر , يفهم , يعلم , يجد | epiginōskō | ep-ig-in-oce'-ko | 1921 | ἐπιγινώσκω |
يمسك , يتمسك , ممسك , متمسّك , ماسك , تمسّك , يحفظ , يملك , يقبض | krateō | krat-eh'-o | 2902 | κρατέω |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
24 - 17 : فَقَالَ لَهُمَا: ((مَا هَذَا الْكَلاَمُ الَّذِي تَتَطَارَحَانِ بِهِ وَأَنْتُمَا مَاشِيَانِ عَابِسَيْنِ؟))
ειπεν δε προς αυτους τινες οι λογοι ουτοι ους αντιβαλλετε προς αλληλους περιπατουντες και εσταθησαν σκυθρωποι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
يتطارح | antiballō | an-tee-bal'-lo | 474 | ἀντιβάλλω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
عابس | skuthrōpos | skoo-thro-pos' | 4659 | σκυθρωπός |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
24 - 18 : فَأَجَابَ أَحَدُهُمَا ، الَّذِي اسْمُهُ كَِلْيُوبَاسُ: ((هَلْ أَنْتَ مُتَغَرِّبٌ وَحْدَكَ فِي أُورُشَلِيمَ وَلَمْ تَعْلَمِ الأُمُورَ الَّتِي حَدَثَتْ فِيهَا فِي هَذِهِ الأَيَّامِ؟))
αποκριθεις δε εις ονοματι κλεοπας ειπεν προς αυτον συ μονος παροικεις ιερουσαλημ και ουκ εγνως τα γενομενα εν αυτη εν ταις ημεραις ταυταις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
Kleopas | kleh-op'-as | 2810 | Κλεόπας | |
وحده , الواحد , الوحيد , فقط | monos | mon'-os | 3441 | μόνος |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يتغرّب , متغرب | paroikeō | par-oy-keh'-o | 3939 | παροικέω |
tautais tautas | tow'-taheece tow'-tas | 5025 | ταύταις ταύτας |
24 - 19 : فَقَالَ لَهُمَا: ((وَمَا هِيَ؟)) فَقَالاَ: ((الْمُخْتَصَّةُ بِيَسُوعَ النَّاصِرِيِّ ، الَّذِي كَانَ إِنْسَاناً نَبِيّاً مُقْتَدِراً فِي الْفِعْلِ وَالْقَوْلِ أَمَامَ اللهِ وَجَمِيعِ الشَّعْبِ.
και ειπεν αυτοις ποια οι δε ειπαν αυτω τα περι ιησου του ναζαρηνου ος εγενετο ανηρ προφητης δυνατος εν εργω και λογω εναντιον του θεου και παντος του λαου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يستطيع، مستطاع، يمكن، ممكن، قدير، قادر، مقتدر، قوى، قوة | dunatos | doo-nat-os' | 1415 | δυνατός |
قدام، امام | enantion | en-an-tee'-on | 1726 | ἐναντίον |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
Nazareth Nazaret | nad-zar-eth' nad-zar-et' | 3478 | Ναζαρέθ Ναζαρέτ | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
ايّ | poios | poy'-os | 4169 | ποῖος |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
24 - 20 : كَيْفَ أَسْلَمَهُ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَحُكَّامُنَا لِقَضَاءِ الْمَوْتِ وَصَلَبُوهُ.
οπως τε παρεδωκαν αυτον οι αρχιερεις και οι αρχοντες ημων εις κριμα θανατου και εσταυρωσαν αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
رئيس، حاكم، عظيم | archōn | ar'-khone | 758 | ἄρχων |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
حكم , محاكمة , قضاء , دينونة | krima | kree'-mah | 2917 | κρίμα |
لكي , حتى | hopōs | hop'-oce | 3704 | ὅπως |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
يصلب , صَلْب , مصلوب | stauroō | stow-ro'-o | 4717 | σταυρόω |
24 - 21 : وَنَحْنُ كُنَّا نَرْجُو أَنَّهُ هُوَ الْمُزْمِعُ أَنْ يَفْدِيَ إِسْرَائِيلَ. وَلَكِنْ ، مَعَ هَذَا كُلِّهِ ، الْيَوْمَ لَهُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ مُنْذُ حَدَثَ ذَلِكَ.
ημεις δε ηλπιζομεν οτι αυτος εστιν ο μελλων λυτρουσθαι τον ισραηλ αλλα γε και συν πασιν τουτοις τριτην ταυτην ημεραν αγει αφ ου ταυτα εγενετο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
من، عن، من قبل، منذ (اغفلت لكثرة ورودها) | apo | apo' | 575 | ἀπό |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكل | elpizō | el-pid'-zo | 1679 | ἐλπίζω |
esti | es-tee' | 2076 | ἐστί | |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
Israēl | is-rah-ale' | 2474 | Ἰσραήλ | |
يفدى | lutroō | loo-tro'-o | 3084 | λυτρόω |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
مع ( حرف جر) | sun | soon | 4862 | σύν |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
toutois | too'-toice | 5125 | τούτοις | |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
24 - 22 : بَلْ بَعْضُ النِّسَاءِ مِنَّا حَيَّرْنَنَا إِذْ كُنَّ بَاكِراً عِنْدَ الْقَبْرِ،
αλλα και γυναικες τινες εξ ημων εξεστησαν ημας γενομεναι ορθριναι επι το μνημειον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بل، ولكن | alla | al-lah' | 235 | ἀλλά |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
يبهت , يحير , يتحير ,يدهش , يندهش , مختل | existēmi | ex-is'-tay-mee | 1839 | ἐξίστημι |
يبهت , يحير , يتحير ,يدهش , يندهش , مختل | existēmi | ex-is'-tay-mee | 1839 | ἐξίστημι |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
قبر , مدفن | mnēmeion | mnay-mi'-on | 3419 | μνημεῖον |
باكرا | orthrios | or'-three-os | 3721 | ὄρθριος |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
24 - 23 : وَلَمَّا لَمْ يَجِدْنَ جَسَدَهُ أَتَيْنَ قَائِلاَتٍ: إِنَّهُنَّ رَأَيْنَ مَنْظَرَ مَلاَئِكَةٍ قَالُوا إِنَّهُ حَيٌّ.
και μη ευρουσαι το σωμα αυτου ηλθον λεγουσαι και οπτασιαν αγγελων εωρακεναι οι λεγουσιν αυτον ζην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
رؤيا , منظر | optasia | op-tas-ee'-ah | 3701 | ὀπτασία |
ينظر , يبصر , يرى , يعاين | horaō | hor-ah'-o | 3708 | ὁράω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
24 - 24 : وَمَضَى قَوْمٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَنَا إِلَى الْقَبْرِ ، فَوَجَدُوا هَكَذَا كَمَا قَالَتْ أَيْضاً النِّسَاءُ ، وَأَمَّا هُوَ فَلَمْ يَرَوْهُ)).
και απηλθον τινες των συν ημιν επι το μνημειον και ευρον ουτως καθως και αι γυναικες ειπον αυτον δε ουκ ειδον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيع | aperchomai | ap-erkh'-om-ahee | 565 | ἀπέρχομαι |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
قبر , مدفن | mnēmeion | mnay-mi'-on | 3419 | μνημεῖον |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
24 - 25 : فَقَالَ لَهُمَا: ((أَيُّهَا الْغَبِيَّانِ وَالْبَطِيئَا الْقُلُوبِ فِي الإِيمَانِ بِجَمِيعِ مَا تَكَلَّمَ بِهِ الأَنْبِيَاءُ
και αυτος ειπεν προς αυτους ω ανοητοι και βραδεις τη καρδια του πιστευειν επι πασιν οις ελαλησαν οι προφηται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غبي، جاهل | anoētos | an-o'-ay-tos | 453 | ἀνόητος |
بطيء، مبطئ | bradus | brad-ooce' | 1021 | βραδύς |
de | deh | 1161 | δέ | |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
24 - 26 : أَمَا كَانَ يَنْبَغِي أَنَّ الْمَسِيحَ يَتَأَلَّمُ بِهَذَا وَيَدْخُلُ إِلَى مَجْدِهِ؟))
ουχι ταυτα εδει παθειν τον χριστον και εισελθειν εις την δοξαν αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
يتألم , متألم , تألّم , يكابد , يتضرر , يحتمل | paschō pathō penthō | pas'-kho path'-o pen'-tho | 3958 | πάσχω πάθω πένθω |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
24 - 27 : ثُمَّ ابْتَدَأَ مِنْ مُوسَى وَمِنْ جَمِيعِ الأَنْبِيَاءِ يُفَسِّرُ لَهُمَا الأُمُورَ الْمُخْتَصَّةَ بِهِ فِي جَمِيعِ الْكُتُبِ.
και αρξαμενος απο μωυσεως και απο παντων των προφητων διερμηνευσεν αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
من، عن، من قبل، منذ (اغفلت لكثرة ورودها) | apo | apo' | 575 | ἀπό |
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
كتاب، مكتوب | graphē | graf-ay' | 1124 | γραφή |
يفسر، يترجم | diermēneuō | dee-er-main-yoo'-o | 1329 | διερμηνεύω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
24 - 28 : ثُمَّ اقْتَرَبُوا إِلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَا مُنْطَلِقَيْنِ إِلَيْهَا ، وَهُوَ تَظَاهَرَ كَأَنَّهُ مُنْطَلِقٌ إِلَى مَكَانٍ أَبْعَدَ.
και ηγγισαν εις την κωμην ου επορευοντο και αυτος προσεποιησατο πορρωτερον πορευεσθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقارب | eggizō | eng-id'-zo | 1448 | ἐγγίζω |
قرية | kōmē | ko'-may | 2968 | κώμη |
hou | hoo | 3757 | οὗ | |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
porrhōterō | por-rho-ter'-o | 4208 | ποῤῥωτέρω | |
يتظاهر | prospoieomai | pros-poy-eh'-om-ahee | 4364 | προσποιέομαι |
24 - 29 : فَأَلْزَمَاهُ قَائِلَيْنِ: ((امْكُثْ مَعَنَا ، لأَنَّهُ نَحْوُ الْمَسَاءِ وَقَدْ مَالَ النَّهَارُ)). فَدَخَلَ لِيَمْكُثَ مَعَهُمَا.
και παρεβιασαντο αυτον λεγοντες μεινον μεθ ημων οτι προς εσπεραν εστιν και κεκλικεν ηδη η ημερα και εισηλθεν του μειναι συν αυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
مساء | hespera | hes-per'-ah | 2073 | ἑσπέρα |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يميل , يسند , ينكّس , يهزم | klinō | klee'-no | 2827 | κλίνω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
يُلزِم | parabiazomai | par-ab-ee-ad'-zom-ahee | 3849 | παραβιάζομαι |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
24 - 30 : فَلَمَّا اتَّكَأَ مَعَهُمَا ، أَخَذَ خُبْزاً وَبَارَكَ وَكَسَّرَ وَنَاوَلَهُمَا ،
και εγενετο εν τω κατακλιθηναι αυτον μετ αυτων λαβων τον αρτον ευλογησεν και κλασας επεδιδου αυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يعطي , يدفع , يدفع الى , يناول , يسلم | epididōmi | ep-ee-did'-o-mee | 1929 | ἐπιδίδωμι |
يبارك , مبارك | eulogeō | yoo-log-eh'-o | 2127 | εὐλογέω |
يَتّكئ , يُتكئ | kataklinō | kat-ak-lee'-no | 2625 | κατακλίνω |
يكسر , يكسّر , مكسور | klaō | klah'-o | 2806 | κλάω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
24 - 31 : فَانْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُمَا وَعَرَفَاهُ ثُمَّ اخْتَفَى عَنْهُمَا،
αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يختفي | aphantos | af'-an-tos | 855 | ἄφαντος |
ينفتح، يفتح، فاتح، يوضح | dianoigō | dee-an-oy'-go | 1272 | διανοίγω |
يعرف , معرفة , معروف , يشعر , يفهم , يعلم , يجد | epiginōskō | ep-ig-in-oce'-ko | 1921 | ἐπιγινώσκω |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
24 - 32 : فَقَالَ بَعْضُهُمَا لِبَعْضٍ: ((أَلَمْ يَكُنْ قَلْبُنَا مُلْتَهِباً فِينَا إِذْ كَانَ يُكَلِّمُنَا فِي الطَّرِيقِ وَيُوضِحُ لَنَا الْكُتُبَ؟))
και ειπαν προς αλληλους ουχι η καρδια ημων καιομενη ην [εν ημιν] ως ελαλει ημιν εν τη οδω ως διηνοιγεν ημιν τας γραφας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
كتاب، مكتوب | graphē | graf-ay' | 1124 | γραφή |
ينفتح، يفتح، فاتح، يوضح | dianoigō | dee-an-oy'-go | 1272 | διανοίγω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يوقد , موقد , متَّقد , يحترق , ملتهب , مضطرم | kaiō | kah'-yo | 2545 | καίω |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
24 - 33 : فَقَامَا فِي تِلْكَ السَّاعَةِ وَرَجَعَا إِلَى أُورُشَلِيمَ ، وَوَجَدَا الأَحَدَ عَشَرَ مُجْتَمِعِينَ ، هُمْ وَالَّذِينَ مَعَهُمْ
και ανασταντες αυτη τη ωρα υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ και ευρον ηθροισμενους τους ενδεκα και τους συν αυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
احد عشر | hendeka | hen'-dek-ah | 1733 | ἕνδεκα |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
يجمع , يجتمع , يأوي , يؤاوي | sunathroizō | soon-ath-royd'-zo | 4867 | συναθροίζω |
يرجع , رجوع , يعود | hupostrephō | hoop-os-tref'-o | 5290 | ὑποστρέφω |
ساعة , وقت | hōra | ho'-rah | 5610 | ὥρα |
24 - 34 : وَهُمْ يَقُولُونَ: ((إِنَّ الرَّبَّ قَامَ بِالْحَقِيقَةِ وَظَهَرَ لِسِمْعَانَ!))
λεγοντας οτι οντως ηγερθη ο κυριος και ωφθη σιμωνι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
بالحقيقة | ontōs | on'-toce | 3689 | ὄντως |
يظهر | optanomai optomai | op-tan'-om-ahee op'-tom-ahee | 3700 | ὀπτάνομαι ὄπτομαι |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων |
24 - 35 : وَأَمَّا هُمَا فَكَانَا يُخْبِرَانِ بِمَا حَدَثَ فِي الطَّرِيقِ ، وَكَيْفَ عَرَفَاهُ عِنْدَ كَسْرِ الْخُبْزِ.
και αυτοι εξηγουντο τα εν τη οδω και ως εγνωσθη αυτοις εν τη κλασει του αρτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
يخبر , يحدث | exēgeomai | ex-ayg-eh'-om-ahee | 1834 | ἐξηγέομαι |
كَسْر | klasis | klas'-is | 2800 | κλάσις |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
24 - 36 : وَفِيمَا هُمْ يَتَكَلَّمُونَ بِهَذَا وَقَفَ يَسُوعُ نَفْسُهُ فِي وَسَطِهِمْ ، وَقَالَ لَهُمْ: ((سَلاَمٌ لَكُمْ!))
ταυτα δε αυτων λαλουντων αυτος εστη εν μεσω αυτων και λεγει αυτοις ειρηνη υμιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
وسط , بين , نصف | mesos | mes'-os | 3319 | μέσος |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
24 - 37 : فَجَزِعُوا وَخَافُوا ، وَظَنُّوا أَنَّهُمْ نَظَرُوا رُوحاً.
πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
خائف، يخاف، خوف، رعبة، يرتعب | emphobos | em'-fob-os | 1719 | ἔμφοβος |
ينظر , ناظر , يرى , يبصر | theōreō | theh-o-reh'-o | 2334 | θεωρέω |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
ptoeō | pto-eh'-o | 4422 | πτοέω |
24 - 38 : فَقَالَ لَهُمْ: ((مَا بَالُكُمْ مُضْطَرِبِينَ ، وَلِمَاذَا تَخْطُرُ أَفْكَارٌ فِي قُلُوبِكُمْ؟
και ειπεν αυτοις τι τεταραγμενοι εστε και δια τι διαλογισμοι αναβαινουσιν εν τη καρδια υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينمو | anabainō | an-ab-ah'ee-no | 305 | ἀναβαίνω |
فكر. جدال، مجادلة | dialogismos | dee-al-og-is-mos' | 1261 | διαλογισμός |
diati | dee-at-ee' | 1302 | διατί | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يحرّك , يتحرك , يضطرب , يزعج | tarassō | tar-as'-so | 5015 | ταράσσω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
24 - 39 : اُنْظُرُوا يَدَيَّ وَرِجْلَيَّ: إِنِّي أَنَا هُوَ! جُسُّونِي وَانْظُرُوا ، فَإِنَّ الرُّوحَ لَيْسَ لَهُ لَحْمٌ وَعِظَامٌ كَمَا تَرَوْنَ لِي)).
ιδετε τας χειρας μου και τους ποδας μου οτι εγω ειμι αυτος ψηλαφησατε με και ιδετε οτι πνευμα σαρκα και οστεα ουκ εχει καθως εμε θεωρειτε εχοντα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
ينظر , ناظر , يرى , يبصر | theōreō | theh-o-reh'-o | 2334 | θεωρέω |
عَظْمة , عَظْم | osteon ostoun | os-teh'-on os-toon' | 3747 | ὀστέον ὀστοῦν |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
قَدَم , رِجْل , قائمة | pous | pooce | 4228 | πούς |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
يلمس , يلتمس , يجسّ | psēlaphaō | psay-laf-ah'-o | 5584 | ψηλαφάω |
24 - 40 : وَحِينَ قَالَ هَذَا أَرَاهُمْ يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ.
και τουτο ειπων εδειξεν αυτοις τας χειρας και τους ποδας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرى , يبين , يظهر | epideiknumi | ep-ee-dike'-noo-mee | 1925 | ἐπιδείκνυμι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
قَدَم , رِجْل , قائمة | pous | pooce | 4228 | πούς |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
24 - 41 : وَبَيْنَمَا هُمْ غَيْرُ مُصَدِّقِين مِنَ الْفَرَحِ ، وَمُتَعَجِّبُونَ ، قَالَ لَهُمْ: ((أَعِنْدَكُمْ هَهُنَا طَعَامٌ؟))
ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لا يصدق، لا يؤمن. غير امين | apisteō | ap-is-teh'-o | 569 | ἀπιστέω |
طعام | brōsimos | bro'-sim-os | 1034 | βρώσιμος |
هنا , ههنا ,هناك | enthade | en-thad'-eh | 1759 | ἐνθάδε |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يتعجب , يحابي | thaumazō | thou-mad'-zo | 2296 | θαυμάζω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
فرح , سرور | chara | khar-ah' | 5479 | χαρά |
24 - 42 : فَنَاوَلُوهُ جُزْءاً مِنْ سَمَكٍ مَشْوِيٍّ ، وَشَيْئاً مِنْ شَهْدِ عَسَلٍ.
οι δε επεδωκαν αυτω ιχθυος οπτου μερος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي , يدفع , يدفع الى , يناول , يسلم | epididōmi | ep-ee-did'-o-mee | 1929 | ἐπιδίδωμι |
سمكة | ichthus | ikh-thoos' | 2486 | ἰχθύς |
عسل | melissios | mel-is'-see-os | 3193 | μελίσσιος |
نصيب , قسم , جزء , جزئيا , ناحية , جانب , جهة , قبيل , بعض , فرد , ترتيب , تفصيل | meros | mer'-os | 3313 | μέρος |
مشوى | optos | op-tos' | 3702 | ὀπτός |
24 - 43 : فَأَخَذَ وَأَكَلَ قُدَّامَهُمْ.
και λαβων ενωπιον αυτων εφαγεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
24 - 44 : وَقَالَ لَهُمْ: ((هَذَا هُوَ الْكَلاَمُ الَّذِي كَلَّمْتُكُمْ بِهِ وَأَنَا بَعْدُ مَعَكُمْ : أَنَّهُ لاَ بُدَّ أَنْ يَتِمَّ جَمِيعُ مَا هُوَ مَكْتُوبٌ عَنِّي فِي نَامُوسِ مُوسَى وَالأَنْبِيَاءِ وَالْمَزَامِيرِ)).
ειπεν δε προς αυτους ουτοι οι λογοι μου ους ελαλησα προς υμας ετι ων συν υμιν οτι δει πληρωθηναι παντα τα γεγραμμενα εν τω νομω μωυσεως και τοις προφηταις και ψαλμοις περι εμου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كامل | plēroō | play-ro'-o | 4137 | πληρόω |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
مزمور | psalmos | psal-mos' | 5568 | ψαλμός |
24 - 45 : حِينَئِذٍ فَتَحَ ذِهْنَهُمْ لِيَفْهَمُوا الْكُتُبَ.
τοτε διηνοιξεν αυτων τον νουν του συνιεναι τας γραφας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كتاب، مكتوب | graphē | graf-ay' | 1124 | γραφή |
ينفتح، يفتح، فاتح، يوضح | dianoigō | dee-an-oy'-go | 1272 | διανοίγω |
ذهن , فكر , عقل , فهم | nous | nooce | 3563 | νοῦς |
يفهم | suniēmi | soon-ee'-ay-mee | 4920 | συνίημι |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
24 - 46 : وَقَالَ لَهُمْ: ((هَكَذَا هُوَ مَكْتُوبٌ ، وَهَكَذَا كَانَ يَنْبَغِي أَنَّ الْمَسِيحَ يَتَأَلَّمُ وَيَقُومُ مِنَ الأَمْوَاتِ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ ،
και ειπεν αυτοις οτι ουτως γεγραπται παθειν τον χριστον και αναστηναι εκ νεκρων τη τριτη ημερα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
يتألم , متألم , تألّم , يكابد , يتضرر , يحتمل | paschō pathō penthō | pas'-kho path'-o pen'-tho | 3958 | πάσχω πάθω πένθω |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
24 - 47 : وَأَنْ يُكْرَزَ بِاسْمِهِ بِالتَّوْبَةِ وَمَغْفِرَةِ الْخَطَايَا لِجَمِيعِ الأُمَمِ ، مُبْتَدَأً مِنْ أُورُشَلِيمَ.
και κηρυχθηναι επι τω ονοματι αυτου μετανοιαν εις αφεσιν αμαρτιων εις παντα τα εθνη αρξαμενοι απο ιερουσαλημ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
من، عن، من قبل، منذ (اغفلت لكثرة ورودها) | apo | apo' | 575 | ἀπό |
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
مغفرة، غفران. اطلاق، حرية | aphesis | af'-es-is | 859 | ἄφεσις |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
يكرز , كارز , ينادى | kērussō | kay-roos'-so | 2784 | κηρύσσω |
توبة | metanoia | met-an'-oy-ah | 3341 | μετάνοια |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
24 - 48 : وَأَنْتُمْ شُهُودٌ لِذَلِكَ.
υμεις μαρτυρες τουτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
martus | mar'-toos | 3144 | μάρτυς | |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
24 - 49 : وَهَا أَنَا أُرْسِلُ إِلَيْكُمْ مَوْعِدَ أَبِي. فَأَقِيمُوا فِي مَدِينَةِ أُورُشَلِيمَ إِلَى أَنْ تُلْبَسُوا قُوَّةً مِنَ الأَعَالِي)).
και [ιδου] εγω αποστελλω την επαγγελιαν του πατρος μου εφ υμας υμεις δε καθισατε εν τη πολει εως ου ενδυσησθε εξ υψους δυναμιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
يجلس , يجلس , جلوس , يقيم , يستقرّ | kathizō | kath-id'-zo | 2523 | καθίζω |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
علاء , علوّ , ارتفاع | hupsos | hoop'-sos | 5311 | ὕψος |
24 - 50 : وَأَخْرَجَهُمْ خَارِجاً إِلَى بَيْتِ عَنْيَا ، وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَبَارَكَهُمْ.
εξηγαγεν δε αυτους [εξω] εως προς βηθανιαν και επαρας τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Bēthania | bay-than-ee'-ah | 963 | Βηθανία | |
يخرج , يخرج ب | exagō | ex-ag'-o | 1806 | ἐξάγω |
يرفع , يرتفع | epairō | ep-ahee'-ro | 1869 | ἐπαίρω |
يبارك , مبارك | eulogeō | yoo-log-eh'-o | 2127 | εὐλογέω |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
24 - 51 : وَفِيمَا هُوَ يُبَارِكُهُمُ ، انْفَرَدَ عَنْهُمْ وَأُصْعِدَ إِلَى السَّمَاءِ.
και εγενετο εν τω ευλογειν αυτον αυτους διεστη απ αυτων και ανεφερετο εις τον ουρανον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يَصْعد، يُصعِد. يقدم، تقديم. يحمل | anapherō | an-af-er'-o | 399 | ἀναφέρω |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يمضي، ينفرد | diistēme | dee-is'-tay-mee | 1339 | διΐ́στημε |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يبارك , مبارك | eulogeō | yoo-log-eh'-o | 2127 | εὐλογέω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
24 - 52 : فَسَجَدُوا لَهُ وَرَجَعُوا إِلَى أُورُشَلِيمَ بِفَرَحٍ عَظِيمٍ ،
και αυτοι προσκυνησαντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
يسجد , ساجد | proskuneō | pros-koo-neh'-o | 4352 | προσκυνέω |
يرجع , رجوع , يعود | hupostrephō | hoop-os-tref'-o | 5290 | ὑποστρέφω |
فرح , سرور | chara | khar-ah' | 5479 | χαρά |
24 - 53 : وَكَانُوا كُلَّ حِينٍ فِي الْهَيْكَلِ يُسَبِّحُونَ وَيُبَارِكُونَ اللهَ. آمِينَ.
και ησαν δια παντος εν τω ιερω ευλογουντες τον θεον