15 - 1 : وَكَانَ جَمِيعُ الْعَشَّارِينَ وَالْخُطَاةِ يَدْنُونَ مِنْهُ لِيَسْمَعُوهُ.
ησαν δε αυτω εγγιζοντες παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
de | deh | 1161 | δέ | |
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقارب | eggizō | eng-id'-zo | 1448 | ἐγγίζω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ينضج الثمر | telesphoreō | tel-es-for-eh'-o | 5052 | τελεσφορέω |
15 - 2 : فَتَذَمَّرَ الْفَرِّيسِيُّونَ وَالْكَتَبَةُ قَائِلِينَ: ((هَذَا يَقْبَلُ خُطَاةً وَيَأْكُلُ مَعَهُمْ ! )).
και διεγογγυζον οι τε φαρισαιοι και οι γραμματεις λεγοντες οτι ουτος αμαρτωλους προσδεχεται και συνεσθιει αυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
كاتب | grammateus | gram-mat-yooce' | 1122 | γραμματεύς |
يتذمر | diagogguzō | dee-ag-ong-good'-zo | 1234 | διαγογγύζω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يَقبل , ينتظر , منتظر | prosdechomai | pros-dekh'-om-ahee | 4327 | προσδέχομαι |
يأكل مع , يؤاكل | sunesthiō | soon-es-thee'-o | 4906 | συνεσθίω |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
15 - 3 : فَكَلَّمَهُمْ بِهَذَا الْمَثَلِ قَائِلاً :
ειπεν δε προς αυτους την παραβολην ταυτην λεγων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
مَثَل , مثال , رمز | parabolē | par-ab-ol-ay' | 3850 | παραβολή |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης |
15 - 4 : ((أَيُّ إِنْسَانٍ مِنْكُمْ لَهُ مِئَةُ خَرُوفٍ ، وَأَضَاعَ وَاحِداً مِنْهَا ، أَلاَ يَتْرُكُ التِّسْعَةَ وَالتِّسْعِينَ فِي الْبَرِّيَّةِ ، وَيَذْهَبَ لأَجْلِ الضَّالِّ حَتَّى يَجِدَهُ؟
τις ανθρωπος εξ υμων εχων εκατον προβατα και απολεσας εξ αυτων εν ου καταλειπει τα ενενηκοντα εννεα εν τη ερημω και πορευεται επι το απολωλος εως ευρη αυτο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
مئة | hekaton | hek-at-on' | 1540 | ἑκατόν |
تسعة وتسعون | ennenēkontaennea | en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah | 1768 | ἐννενηκονταεννέα |
تسعة وتسعون | ennenēkontaennea | en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah | 1768 | ἐννενηκονταεννέα |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
برية , قفر | erēmos | er'-ay-mos | 2048 | ἔρημος |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يترك , يَبقى , يُبقي , بقاء | kataleipō | kat-al-i'-po | 2641 | καταλείπω |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
حمل , خروف , شاة , غنمة , | probaton | prob'-at-on | 4263 | πρόβατον |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
15 - 5 : وَإِذَا وَجَدَهُ يَضَعُهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ فَرِحاً،
και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους αυτου χαιρων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يضع على | epitithēmi | ep-ee-tith'-ay-mee | 2007 | ἐπιτίθημι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يفرح , فَرِحٌ , يسر , مسرور , يشمت , يسلّم , يهدى السلام , سلام | chairō | khah'ee-ro | 5463 | χαίρω |
كنف , منكب | ōmos | o'-mos | 5606 | ὦμος |
15 - 6 : وَيَأْتِي إِلَى بَيْتِهِ وَيَدْعُو الأَصْدِقَاءَ وَالْجِيرَانَ قَائِلاً لَهُمُ: افْرَحُوا مَعِي ، لأَنِّي وَجَدْتُ خَرُوفِي الضَّالَّ! .
και ελθων εις τον οικον συγκαλει τους φιλους και τους γειτονας λεγων αυτοις συγχαρητε μοι οτι ευρον το προβατον μου το απολωλος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
جار | geitōn | ghi'-tone | 1069 | γείτων |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
حمل , خروف , شاة , غنمة , | probaton | prob'-at-on | 4263 | πρόβατον |
يدعو , يستدعي , يجمع | sugkaleō | soong-kal-eh'-o | 4779 | συγκαλέω |
يفرح مع , يفرح ب | sugchairō | soong-khah'ee-ro | 4796 | συγχαίρω |
صديق , حبيب , محبّ , خليل | philos | fee'-los | 5384 | φίλος |
15 - 7 : أَقُولُ لَكُمْ : إِنَّهُ هَكَذَا يَكُونُ فَرَحٌ فِي السَّمَاءِ بِخَاطِئٍ وَاحِدٍ يَتُوبُ أَكْثَرَ مِنْ تِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ بَارّاً لاَ يَحْتَاجُونَ إِلَى تَوْبَةٍ .
λεγω υμιν οτι ουτως χαρα εν τω ουρανω εσται επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι η επι ενενηκοντα εννεα δικαιοις οιτινες ου χρειαν εχουσιν μετανοιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
تسعة وتسعون | ennenēkontaennea | en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah | 1768 | ἐννενηκονταεννέα |
تسعة وتسعون | ennenēkontaennea | en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah | 1768 | ἐννενηκονταεννέα |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يتوب | metanoeō | met-an-o-eh'-o | 3340 | μετανοέω |
توبة | metanoia | met-an'-oy-ah | 3341 | μετάνοια |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
فرح , سرور | chara | khar-ah' | 5479 | χαρά |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
15 - 8 : ((أَوْ أَيَّةُ امْرَأَةٍ لَهَا عَشْرَةُ دَرَاهِمَ ، إِنْ أَضَاعَتْ دِرْهَماً وَاحِداً أَلاَ تُوقِدُ سِرَاجاً وَتَكْنُسُ الْبَيْتَ وَتُفَتِّشُ بِاجْتِهَادٍ حَتَّى تَجِدَهُ؟
η τις γυνη δραχμας εχουσα δεκα εαν απολεση δραχμην μιαν ουχι απτει λυχνον και σαροι την οικιαν και ζητει επιμελως εως ου ευρη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
يوقد، يضرم | haptō | hap'-to | 681 | ἅπτω |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
عشرة | deka | dek'-ah | 1176 | δέκα |
درهم | drachmē | drakh-may' | 1406 | δραχμή |
درهم | drachmē | drakh-may' | 1406 | δραχμή |
درهم | drachmē | drakh-may' | 1406 | δραχμή |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
باجتهاد | epimelōs | ep-ee-mel-oce' | 1960 | ἐπιμελῶς |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
سراج | luchnos | lookh'-nos | 3088 | λύχνος |
واحد , واحدة ,احد , احدى , أوّل | mia | mee'-ah | 3391 | μία |
بيت | oikia | oy-kee'-ah | 3614 | οἰκία |
يكنس , مكنوس | saroō | sar-o'-o | 4563 | σαρόω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
15 - 9 : وَإِذَا وَجَدَتْهُ تَدْعُو الصَّدِيقَاتِ وَالْجَارَاتِ قَائِلَةً: افْرَحْنَ مَعِي لأَنِّي وَجَدْتُ الدِّرْهَمَ الَّذِي أَضَعْتُهُ.
και ευρουσα συγκαλει τας φιλας και γειτονας λεγουσα συγχαρητε μοι οτι ευρον την δραχμην ην απωλεσα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
جار | geitōn | ghi'-tone | 1069 | γείτων |
درهم | drachmē | drakh-may' | 1406 | δραχμή |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يدعو , يستدعي , يجمع | sugkaleō | soong-kal-eh'-o | 4779 | συγκαλέω |
يدعو , يستدعي , يجمع | sugkaleō | soong-kal-eh'-o | 4779 | συγκαλέω |
يفرح مع , يفرح ب | sugchairō | soong-khah'ee-ro | 4796 | συγχαίρω |
صديق , حبيب , محبّ , خليل | philos | fee'-los | 5384 | φίλος |
15 - 10 : هَكَذَا ، أَقُولُ لَكُمْ : يَكُونُ فَرَحٌ قُدَّامَ مَلاَئِكَةِ اللهِ بِخَاطِئٍ وَاحِدٍ يَتُوبُ)).
ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يتوب | metanoeō | met-an-o-eh'-o | 3340 | μετανοέω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
فرح , سرور | chara | khar-ah' | 5479 | χαρά |
15 - 11 : وَقَالَ: ((إِنْسَانٌ كَانَ لَهُ ابْنَانِ.
ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
15 - 12 : فَقَالَ أَصْغَرُهُمَا لأَبِيهِ: يَا أَبِي أَعْطِنِي الْقِسْمَ الَّذِي يُصِيبُنِي مِنَ الْمَالِ. فَقَسَمَ لَهُمَا مَعِيشَتَهُ.
και ειπεν ο νεωτερος αυτων τω πατρι πατερ δος μοι το επιβαλλον μερος της ουσιας ο δε διειλεν αυτοις τον βιον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
معيشة، حياة | bios | bee'-os | 979 | βίος |
يقسم | diaireō | dee-ahee-reh'-o | 1244 | διαιρέω |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يلقي على , يضع , يجعل , يمد , يصيب , يضرب الى , يتفكر ب | epiballō | ep-ee-bal'-lo | 1911 | ἐπιβάλλω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
نصيب , قسم , جزء , جزئيا , ناحية , جانب , جهة , قبيل , بعض , فرد , ترتيب , تفصيل | meros | mer'-os | 3313 | μέρος |
جديد , حدث , الأكثر حداثة , الأصغر , | neos neōteros | neh'-os neh-o'-ter-os | 3501 | νέος νεώτερος |
مال | ousia | oo-see'-ah | 3776 | οὐσία |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
15 - 13 : وَبَعْدَ أَيَّامٍ لَيْسَتْ بِكَثِيرَةٍ جَمَعَ الاِبْنُ الأَصْغَرُ كُلَّ شَيْءٍ وَسَافَرَ إِلَى كُورَةٍ بَعِيدَةٍ ، وَهُنَاكَ بَذَّرَ مَالَهُ بِعَيْشٍ مُسْرِفٍ.
και μετ ου πολλας ημερας συναγαγων παντα ο νεωτερος υιος απεδημησεν εις χωραν μακραν και εκει διεσκορπισεν την ουσιαν αυτου ζων ασωτως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كل، كل شيء، جميع، اجمع | hapas | hap'-as | 537 | ἅπας |
يسافر، مسافر | apodēmeō | ap-od-ay-meh'-o | 589 | ἀποδημέω |
يسافر، مسافر | apodēmeō | ap-od-ay-meh'-o | 589 | ἀποδημέω |
مسرف | asōtōs | as-o'-toce | 811 | ἀσώτως |
يبذر، يبذر، يتبدد، يشتت، يتشتت، يتفرق | diaskorpizō | dee-as-kor-pid'-zo | 1287 | διασκορπίζω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
هناك (ظرف) | ekei | ek-i' | 1563 | ἐκεῖ |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يطيل , بعيد | makros | mak-ros' | 3117 | μακρός |
مع | meta | met-ah' | 3326 | μετά |
جديد , حدث , الأكثر حداثة , الأصغر , | neos neōteros | neh'-os neh-o'-ter-os | 3501 | νέος νεώτερος |
مال | ousia | oo-see'-ah | 3776 | οὐσία |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
يجمع , يجتمع , يأوي , يؤاوي | sunagō | soon-ag'-o | 4863 | συνάγω |
يجمع , يجتمع , يأوي , يؤاوي | sunagō | soon-ag'-o | 4863 | συνάγω |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
كورة , حقل , برّ | chōra | kho'-rah | 5561 | χώρα |
15 - 14 : فَلَمَّا أَنْفَقَ كُلَّ شَيْءٍ ، حَدَثَ جُوعٌ شَدِيدٌ فِي تِلْكَ الْكُورَةِ ، فَابْتَدَأَ يَحْتَاجُ.
δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυρα κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο υστερεισθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
ينفق | dapanaō | dap-an-ah'-o | 1159 | δαπανάω |
قوى , شديد | ischuros | is-khoo-ros' | 2478 | ἰσχυρός |
مجاعة , جوع | limos | lee-mos' | 3042 | λιμός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يعوز , معتاز , ينقص , يحتاج , يفرغ , يخيب (يأتي متأخر ) | hustereō | hoos-ter-eh'-o | 5302 | ὑστερέω |
كورة , حقل , برّ | chōra | kho'-rah | 5561 | χώρα |
15 - 15 : فَمَضَى وَالْتَصَقَ بِوَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ تِلْكَ الْكُورَةِ ، فَأَرْسَلَهُ إِلَى حُقُولِهِ لِيَرْعَى خَنَازِيرَ.
και πορευθεις εκολληθη ενι των πολιτων της χωρας εκεινης και επεμψεν αυτον εις τους αγρους αυτου βοσκειν χοιρους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حقل. ضيعة. برية | agros | ag-ros' | 68 | ἀγρός |
يرعى، الراعي | boskō | bos'-ko | 1006 | βόσκω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يلصق , يلتصق , ملتصق , يرافق | kollaō | kol-lah'-o | 2853 | κολλάω |
يرسل , مرسَل , مرسِل | pempō | pem'-po | 3992 | πέμπω |
من اهل , اهل المدينة ( مواطن ) | politēs | pol-ee'-tace | 4177 | πολίτης |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
خنزير | choiros | khoy-'ros | 5519 | χοῖρος |
كورة , حقل , برّ | chōra | kho'-rah | 5561 | χώρα |
15 - 16 : وَكَانَ يَشْتَهِي أَنْ يَمْلَأَ بَطْنَهُ مِنَ الْخُرْنُوبِ الَّذِي كَانَتِ الْخَنَازِيرُ تَأْكُلُهُ ، فَلَمْ يُعْطِهِ أَحَدٌ.
και επεθυμει χορτασθηναι εκ των κερατιων ων ησθιον οι χοιροι και ουδεις εδιδου αυτω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يمتلئ، يملأ | gemizō | ghem-id'-zo | 1072 | γεμίζω |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يشتهي , يرغب | epithumeō | ep-ee-thoo-meh'-o | 1937 | ἐπιθυμέω |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
خرنوب | keration | ker-at'-ee-on | 2769 | κεράτιον |
بطن , جوف | koilia | koy-lee'-ah | 2836 | κοιλία |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
خنزير | choiros | khoy-'ros | 5519 | χοῖρος |
15 - 17 : فَرَجَعَ إِلَى نَفْسِهِ وَقَالَ: كَمْ مِنْ أَجِيرٍ لأَبِي يَفْضُلُ عَنْهُ الْخُبْزُ وَأَنَا أَهْلِكُ جُوعاً!
εις εαυτον δε ελθων εφη ποσοι μισθιοι του πατρος μου περισσευονται αρτων εγω δε λιμω ωδε απολλυμαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
مجاعة , جوع | limos | lee-mos' | 3042 | λιμός |
اجير | misthios | mis'-thee-os | 3407 | μίσθιος |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يفضل , يستفضل , فاضل , متفاضل , فضلة , يزيد , يزداد , يكثر , مكثر , كثير , يفيض , يجزل | perisseuō | per-is-syoo'-o | 4052 | περισσεύω |
يفضل , يستفضل , فاضل , متفاضل , فضلة , يزيد , يزداد , يكثر , مكثر , كثير , يفيض , يجزل | perisseuō | per-is-syoo'-o | 4052 | περισσεύω |
كم ( اداة استفهام ) | posos | pos'-os | 4214 | πόσος |
15 - 18 : أَقُومُ وَأَذْهَبُ إِلَى أَبِي وَأَقُولُ لَهُ: يَا أَبِي ، أَخْطَأْتُ إِلَى السَّمَاءِ وَقُدَّامَكَ،
αναστας πορευσομαι προς τον πατερα μου και ερω αυτω πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
يقول , يذكر , يسمي | ereō | er-eh'-o | 2046 | ἐρέω |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
15 - 19 : وَلَسْتُ مُسْتَحِقّاً بَعْدُ أَنْ أُدْعَى لَكَ ابْناً. اِجْعَلْنِي كَأَحَدِ أَجْرَاكَ.
ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου ποιησον με ως ενα των μισθιων σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
اجير | misthios | mis'-thee-os | 3407 | μίσθιος |
ليس بعد | ouketi | ook-et'-ee | 3765 | οὐκέτι |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
15 - 20 : فَقَامَ وَجَاءَ إِلَى أَبِيهِ. وَإِذْ كَانَ لَمْ يَزَلْ بَعِيداً رَآهُ أَبُوهُ ، فَتَحَنَّنَ وَرَكَضَ وَوَقَعَ عَلَى عُنُقِهِ وَقَبَّلَهُ.
και αναστας ηλθεν προς τον πατερα εαυτου ετι δε αυτου μακραν απεχοντος ειδεν αυτον ο πατηρ αυτου και εσπλαγχνισθη και δραμων επεπεσεν επι τον τραχηλον αυτου και κατεφιλησεν αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
ينال، يستوفي، يكون ل. بعيد, مبتعد | apechō | ap-ekh'-o | 568 | ἀπέχω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يقع , يسقط , يحل , يتكئ | epipiptō | ep-ee-pip'-to | 1968 | ἐπιπίπτω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
يقبّل , تقبيل | kataphileō | kat-af-ee-leh'-o | 2705 | καταφιλέω |
بعيد , على بعد | makran | mak-ran' | 3112 | μακράν |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يتحنن , يشفق | splagchnizomai | splangkh-nid'-zom-ahee | 4697 | σπλαγχνίζομαι |
عنق | trachēlos | trakh'-ay-los | 5137 | τράχηλος |
يركض , يسعى , يجري , يحاضر | trechō | trekh'-o | 5143 | τρέχω |
15 - 21 : فَقَالَ لَهُ الاِبْنُ: يَا أَبِي ، أَخْطَأْتُ إِلَى السَّمَاءِ وَقُدَّامَكَ ، وَلَسْتُ مُسْتَحِقّاً بَعْدُ أَنْ أُدْعَى لَكَ ابْناً.
ειπεν δε ο υιος αυτω πατερ ημαρτον εις τον ουρανον και ενωπιον σου ουκετι ειμι αξιος κληθηναι υιος σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
ليس بعد | ouketi | ook-et'-ee | 3765 | οὐκέτι |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
15 - 22 : فَقَالَ الأَبُ لِعَبِيدِهِ: أَخْرِجُوا الْحُلَّةَ الأُولَى وَأَلْبِسُوهُ ، وَاجْعَلُوا خَاتَماً فِي يَدِهِ ، وَحِذَاءً فِي رِجْلَيْهِ،
ειπεν δε ο πατηρ προς τους δουλους αυτου ταχυ εξενεγκατε στολην την πρωτην και ενδυσατε αυτον και δοτε δακτυλιον εις την χειρα αυτου και υποδηματα εις τους ποδας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاتم | daktulios | dak-too'-lee-os | 1146 | δακτύλιος |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يخرج، يحمل خارجاً | ekpherō | ek-fer'o | 1627 | ἐκφέρω |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
قَدَم , رِجْل , قائمة | pous | pooce | 4228 | πούς |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
طيلسان , حلة , ثوب | stolē | stol-ay' | 4749 | στολή |
حذاء , نعل | hupodēma | hoop-od'-ah-mah | 5266 | ὑπόδημα |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
15 - 23 : وَقَدِّمُوا الْعِجْلَ الْمُسَمَّنَ وَاذْبَحُوهُ فَنَأْكُلَ وَنَفْرَحَ،
και φερετε τον μοσχον τον σιτευτον θυσατε και φαγοντες ευφρανθωμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفرح , يتنعم , يسر , يتهلل | euphrainō | yoo-frah'ee-no | 2165 | εὐφραίνω |
يذبح | thuō | thoo'-o | 2380 | θύω |
عجل | moschos | mos'-khos | 3448 | μόσχος |
مسمّن | siteutos | sit-yoo-tos' | 4618 | σιτευτός |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
15 - 24 : لأَنَّ ابْنِي هَذَا كَانَ مَيِّتاً فَعَاشَ ، وَكَانَ ضَالاًّ فَوُجِدَ. فَابْتَدَأُوا يَفْرَحُونَ.
οτι ουτος ο υιος μου νεκρος ην και ανεζησεν ην απολωλως και ευρεθη και ηρξαντο ευφραινεσθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعيش (يعود الى الحياة) | anazaō | an-ad-zah'-o | 326 | ἀναζάω |
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يفرح , يتنعم , يسر , يتهلل | euphrainō | yoo-frah'ee-no | 2165 | εὐφραίνω |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
15 - 25 : وَكَانَ ابْنُهُ الأَكْبَرُ فِي الْحَقْلِ. فَلَمَّا جَاءَ وَقَرُبَ مِنَ الْبَيْتِ ، سَمِعَ صَوْتَ آلاَتِ طَرَبٍ وَرَقْصاً،
ην δε ο υιος αυτου ο πρεσβυτερος εν αγρω και ως ερχομενος ηγγισεν τη οικια ηκουσεν συμφωνιας και χορων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حقل. ضيعة. برية | agros | ag-ros' | 68 | ἀγρός |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
de | deh | 1161 | δέ | |
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقارب | eggizō | eng-id'-zo | 1448 | ἐγγίζω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
بيت | oikia | oy-kee'-ah | 3614 | οἰκία |
شيخ , عجوز , قديم , اكبر , قس | presbuteros | pres-boo'-ter-os | 4245 | πρεσβύτερος |
صوت آلات طرب | sumphōnia | soom-fo-nee'-ah | 4858 | συμφωνία |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
رقص | choros | khor-os' | 5525 | χορός |
15 - 26 : فَدَعَا وَاحِداً مِنَ الْغِلْمَانِ وَسَأَلَهُ: مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ هَذَا؟
και προσκαλεσαμενος ενα των παιδων επυνθανετο τι αν ειη ταυτα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
eiēn | i'-ane | 1498 | εἴην | |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
صبي , ولد , ابن , غلام, فتى , صبية | pais | paheece | 3816 | παῖς |
يدعو , يستدعي | proskaleomai | pros-kal-eh'-om-ahee | 4341 | προσκαλέομαι |
يسأل , يستخبر | punthanomai | poon-than'-om-ahee | 4441 | πυνθάνομαι |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
15 - 27 : فَقَالَ لَهُ: أَخُوكَ جَاءَ فَذَبَحَ أَبُوكَ الْعِجْلَ الْمُسَمَّنَ ، لأَنَّهُ قَبِلَهُ سَالِماً.
ο δε ειπεν αυτω οτι ο αδελφος σου ηκει και εθυσεν ο πατηρ σου τον μοσχον τον σιτευτον οτι υγιαινοντα αυτον απελαβεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يأخذ، يسترد، يقبل، يستوفي، ينال | apolambanō | ap-ol-am-ban'-o | 618 | ἀπολαμβάνω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , يجيء , يقبل , يقدم , يخرج | hēkō | hay'-ko | 2240 | ἥκω |
يذبح | thuō | thoo'-o | 2380 | θύω |
عجل | moschos | mos'-khos | 3448 | μόσχος |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
مسمّن | siteutos | sit-yoo-tos' | 4618 | σιτευτός |
سصح , صحيح , يسلم | hugiainō | hoog-ee-ah'ee-no | 5198 | ὑγιαίνω |
سصح , صحيح , يسلم | hugiainō | hoog-ee-ah'ee-no | 5198 | ὑγιαίνω |
15 - 28 : فَغَضِبَ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَدْخُلَ. فَخَرَجَ أَبُوهُ يَطْلُبُ إِلَيْهِ.
ωργισθη δε και ουκ ηθελεν εισελθειν ο δε πατηρ αυτου εξελθων παρεκαλει αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
يغضب | orgizō | or-gid'-zo | 3710 | ὀργίζω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
15 - 29 : فَأَجَابَ وَقَالَلأَبِيهِ: هَا أَنَا أَخْدِمُكَ سِنِينَ هَذَا عَدَدُهَا ، وَقَطُّ لَمْ أَتَجَاوَزْ وَصِيَّتَكَ ، وَجَدْياً لَمْ تُعْطِنِي قَطُّ لأَفْرَحَ مَعَ أَصْدِقَائِي.
ο δε αποκριθεις ειπεν τω πατρι αυτου ιδου τοσαυτα ετη δουλευω σοι και ουδεποτε εντολην σου παρηλθον και εμοι ουδεποτε εδωκας εριφον ινα μετα των φιλων μου ευφρανθω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يستعبد، مستعبد، يعبد، يخدم | douleuō | dool-yoo'-o | 1398 | δουλεύω |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
جدي | eriphos | er'-if-os | 2056 | ἔριφος |
سنة | etos | et'-os | 2094 | ἔτος |
يفرح , يتنعم , يسر , يتهلل | euphrainō | yoo-frah'ee-no | 2165 | εὐφραίνω |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
قطّ , أبا , البتة | oudepote | oo-dep'-ot-eh | 3763 | οὐδέποτε |
قطّ , أبا , البتة | oudepote | oo-dep'-ot-eh | 3763 | οὐδέποτε |
قطّ , أبا , البتة | oudepote | oo-dep'-ot-eh | 3763 | οὐδέποτε |
يزول , زوال , يجتاز , مجتاز , يعبر , يمضي , يتقدم , يمر , يقبل | parerchomai | par-er'-khom-ahee | 3928 | παρέρχομαι |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
بهذا المقدار , بمقدار ما , بقدر , هذا عدده , هذه مدته , هذه الكثرة , مثل هذا | tosoutos | tos-oo'-tos | 5118 | τοσοῦτος |
صديق , حبيب , محبّ , خليل | philos | fee'-los | 5384 | φίλος |
15 - 30 : وَلَكِنْ لَمَّا جَاءَ ابْنُكَ هَذَا الَّذِي أَكَلَ مَعِيشَتَكَ مَعَ الزَّوَانِي ، ذَبَحْتَ لَهُ الْعِجْلَ الْمُسَمَّنَ!
οτε δε ο υιος σου ουτος ο καταφαγων σου τον βιον μετα πορνων ηλθεν εθυσας αυτω τον σιτευτον μοσχον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
معيشة، حياة | bios | bee'-os | 979 | βίος |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يذبح | thuō | thoo'-o | 2380 | θύω |
يأكل | katesthiō | kat-es-thee'-o | 2719 | κατεσθίω |
عجل | moschos | mos'-khos | 3448 | μόσχος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
متى , بينما , طالما | hote ho te hē te tō te | hot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh | 3753 | ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
زانية | pornē | por'-nay | 4204 | πόρνη |
مسمّن | siteutos | sit-yoo-tos' | 4618 | σιτευτός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
15 - 31 : فَقَالَ لَهُ: يَا بُنَيَّ أَنْتَ مَعِي فِي كُلِّ حِينٍ ، وَكُلُّ مَا لِي فَهُوَ لَكَ.
ο δε ειπεν αυτω τεκνον συ παντοτε μετ εμου ει και παντα τα εμα σα εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عسى، لعل | ei | i | 1488 | εἶ |
emos | em-os' | 1699 | ἐμός | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
في كل حين , دائما | pantote | pan'-tot-eh | 3842 | πάντοτε |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
لك , ك | sos | sos | 4674 | σός |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
15 - 32 : وَلَكِنْ كَانَ يَنْبَغِي أَنْ نَفْرَحَ وَنُسَرَّ ، لأَنَّ أَخَاكَ هَذَا كَانَ مَيِّتاً فَعَاشَ ، وَكَانَ ضَالاًّ فَوُجِدَ)).
ευφρανθηναι δε και χαρηναι εδει οτι ο αδελφος σου ουτος νεκρος ην και εζησεν και απολωλως και ευρεθη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يعيش (يعود الى الحياة) | anazaō | an-ad-zah'-o | 326 | ἀναζάω |
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يفرح , يتنعم , يسر , يتهلل | euphrainō | yoo-frah'ee-no | 2165 | εὐφραίνω |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يفرح , فَرِحٌ , يسر , مسرور , يشمت , يسلّم , يهدى السلام , سلام | chairō | khah'ee-ro | 5463 | χαίρω |