6 - 1 : ((اِحْتَرِزُوا مِنْ أَنْ تَصْنَعُوا صَدَقَتَكُمْ قُدَّامَ النَّاسِ لِكَيْ يَنْظُرُوكُمْ ، وَإِلا فَلَيْسَ لَكُمْ أَجْرٌ عِنْدَ أَبِيكُمُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.
προσεχετε [δε] την δικαιοσυνην υμων μη ποιειν εμπροσθεν των ανθρωπων προς το θεαθηναι αυτοις ει δε μη γε μισθον ουκ εχετε παρα τω πατρι υμων τω εν τοις ουρανοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ei de mē(ge) | i deh may'-(gheh) | 1490 | εἰ δὲ μή(γε) | |
صدقة، حسنة، احسان | eleēmosunē | el-eh-ay-mos-oo'-nay | 1654 | ἐλεημοσύνη |
قدام، متقدم، يتقدم، امام | emprosthen | em'-pros-then | 1715 | ἔμπροσθεν |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
ينظر , يرى , يشاهد | theaomai | theh-ah'-om-ahee | 2300 | θεάομαι |
اجر ’ اجرة | misthos | mis-thos' | 3408 | μισθός |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
يحترز , يتحرّز , يحذر , ينتبه , يتنبّه , يلازم , يتبع , يعكف , مولع , يصغي | prosechō | pros-ekh'-o | 4337 | προσέχω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
6 - 2 : فَمَتَى صَنَعْتَ صَدَقَةً فَلاَ تُصَوِّتْ قُدَّامَكَ بِالْبُوقِ ، كَمَا يَفْعَلُ الْمُرَاؤُونَ فِي الْمَجَامِعِ وَفِي الأَزِقَّةِ ، لِكَيْ يُمَجَّدُوا مِنَ النَّاسِ. اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُمْ قَدِ اسْتَوْفَوْا أَجْرَهُمْ!
οταν ουν ποιης ελεημοσυνην μη σαλπισης εμπροσθεν σου ωσπερ οι υποκριται ποιουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις ρυμαις οπως δοξασθωσιν υπο των ανθρωπων αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ينال، يستوفي، يكون ل. بعيد, مبتعد | apechō | ap-ekh'-o | 568 | ἀπέχω |
يمجد، ممجد، مجيد، يكرم | doxazō | dox-ad'-zo | 1392 | δοξάζω |
صدقة، حسنة، احسان | eleēmosunē | el-eh-ay-mos-oo'-nay | 1654 | ἐλεημοσύνη |
قدام، متقدم، يتقدم، امام | emprosthen | em'-pros-then | 1715 | ἔμπροσθεν |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اجر ’ اجرة | misthos | mis-thos' | 3408 | μισθός |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
زقاق | rhumē | hroo'-may | 4505 | ῥύμη |
يبوّق , يصوّت بالبوق | salpizō | sal-pid'-zo | 4537 | σαλπίζω |
يبوّق , يصوّت بالبوق | salpizō | sal-pid'-zo | 4537 | σαλπίζω |
مجمع , جماعة | sunagōgē | soon-ag-o-gay' | 4864 | συναγωγή |
المرائي | hupokritēs | hoop-ok-ree-tace' | 5273 | ὑποκριτής |
6 - 3 : وَأَمَّا أَنْتَ فَمَتَى صَنَعْتَ صَدَقَةً فَلاَ تُعَرِّفْ شِمَالَكَ مَا تَفْعَلُ يَمِينُكَ ،
σου δε ποιουντος ελεημοσυνην μη γνωτω η αριστερα σου τι ποιει η δεξια σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
شمال، يسار | aristēros | ar-is-ter-os' | 710 | ἀριστερός |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
صدقة، حسنة، احسان | eleēmosunē | el-eh-ay-mos-oo'-nay | 1654 | ἐλεημοσύνη |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
6 - 4 : لِكَيْ تَكُونَ صَدَقَتُكَ فِي الْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ هُوَ يُجَازِيكَ عَلاَنِيَةً.
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
صدقة، حسنة، احسان | eleēmosunē | el-eh-ay-mos-oo'-nay | 1654 | ἐλεημοσύνη |
يقوى | katischuō | kat-is-khoo'-o | 2729 | κατισχύω |
خفاء , خفي , خفية , سريرة | kruptos | kroop-tos' | 2927 | κρυπτός |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
ظاهر , يُظهر , علانية , يعلن , يستعلن , مشهور | phaneros | fan-er-os' | 5318 | φανερός |
6 - 5 : ((وَمَتَى صَلَّيْتَ فَلاَ تَكُنْ كَالْمُرَائِينَ ،فَإِنَّهُمْ يُحِبُّونَ أَنْ يُصَلُّوا قَائِمِينَ فِي الْمَجَامِعِ وَفِي زَوَايَا الشَّوَارِعِ ،لِكَيْ يَظْهَرُوا لِلنَّاسِ. اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُمْ قَدِ اسْتَوْفَوْا أَجْرَهُمْ!
και οταν προσευχησθε ουκ εσεσθε ως οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ينال، يستوفي، يكون ل. بعيد, مبتعد | apechō | ap-ekh'-o | 568 | ἀπέχω |
زاوية | gōnia | go-nee'-ah | 1137 | γωνία |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اجر ’ اجرة | misthos | mis-thos' | 3408 | μισθός |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
شارع , سوق | plateia | plat-i'-ah | 4113 | πλατεῖα |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
مجمع , جماعة | sunagōgē | soon-ag-o-gay' | 4864 | συναγωγή |
المرائي | hupokritēs | hoop-ok-ree-tace' | 5273 | ὑποκριτής |
يظهر , ظاهر , يتراءى , يضيء , منير | phainō | fah'ee-no | 5316 | φαίνω |
يحب , يقبّل | phileō | fil-eh'-o | 5368 | φιλέω |
6 - 6 : وَأَمَّا أَنْتَ فَمَتَى صَلَّيْتَ فَادْخُلْ إِلَى مِخْدَعِكَ وَأَغْلِقْ بَابَكَ ، وَصَلِّ إِلَى أَبِيكَ الَّذِي فِي الْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ يُجَازِيكَ عَلاَنِيَةً.
συ δε οταν προσευχη εισελθε εις το ταμειον σου και κλεισας την θυραν σου προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
باب | thura | thoo'-rah | 2374 | θύρα |
يقوى | katischuō | kat-is-khoo'-o | 2729 | κατισχύω |
يقوى | katischuō | kat-is-khoo'-o | 2729 | κατισχύω |
kleiō | kli'-o | 2808 | κλείω | |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
مخدع | tameion | tam-i'-on | 5009 | ταμεῖον |
ظاهر , يُظهر , علانية , يعلن , يستعلن , مشهور | phaneros | fan-er-os' | 5318 | φανερός |
6 - 7 : وَحِينَمَا تُصَلُّونَ لاَ تُكَرِّرُوا الْكَلاَمَ بَاطِلاً كَالأُمَمِ ، فَإِنَّهُمْ يَظُنُّونَ أَنَّهُ بِكَثْرَةِ كَلاَمِهِمْ يُسْتَجَابُ لَهُمْ.
προσευχομενοι δε μη βατταλογησητε ωσπερ οι εθνικοι δοκουσιν γαρ οτι εν τη πολυλογια αυτων εισακουσθησονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يكرر الكلام باطلا | battologeō | bat-tol-og-eh'-o | 945 | βαττολογέω |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
امّة (اممي)، وثني | ethnikos | eth-nee-kos' | 1482 | ἐθνικός |
يستجيب، يسمع | eisakouō | ice-ak-oo'-o | 1522 | εἰσακούω |
كثرة كلام | polulogia | pol-oo-log-ee'-ah | 4180 | πολυλογία |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
6 - 8 : فَلاَ تَتَشَبَّهُوا بِهِمْ. لأَنَّ أَبَاكُمْ يَعْلَمُ مَا تَحْتَاجُونَ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ تَسْأَلُوهُ.
μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يُشَبِّه , يُشْبه , يَتَشبَّه , يشابه | homoioō | hom-oy-o'-o | 3666 | ὁμοιόω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
قبل , امام , قدام | pro | pro | 4253 | πρό |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
6 - 9 : ((فَصَلُّوا أَنْتُمْ هَكَذَا: أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ.
ουτως ουν προσευχεσθε υμεις πατερ ημων ο εν τοις ουρανοις αγιασθητω το ονομα σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّس | hagiazō | hag-ee-ad'-zo | 37 | ἁγιάζω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
6 - 10 : لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ. لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الأَرْضِ.
ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι γης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
6 - 11 : خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ.
τον αρτον ημων τον επιουσιον δος ημιν σημερον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يوم | epiousios | ep-ee-oo'-see-os | 1967 | ἐπιούσιος |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
6 - 12 : وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ أَيْضاً لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا.
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
مديون , ملتزم , مذنب | opheiletēs | of-i-let'-ace | 3781 | ὀφειλέτης |
دين , ذنب | opheilēma | of-i'-lay-mah | 3783 | ὀφείλημα |
6 - 13 : وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ. لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ ، وَالْقُوَّةَ ، وَالْمَجْدَ ، إِلَى الأَبَدِ. آمِينَ.
και μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يأتي بـ، يدخل، يدخل بـ | eispherō | ice-fer'-o | 1533 | εἰσφέρω |
تجربة , امتحان | peirasmos | pi-ras-mos' | 3986 | πειρασμός |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
ينقذ , منقذ , ينجّي | rhuomai | rhoo'-om-ahee | 4506 | ῥύομαι |
sou | soo | 4675 | σοῦ |
6 - 14 : فَإِنَّهُ إِنْ غَفَرْتُمْ لِلنَّاسِ زَلاتِهِمْ ، يَغْفِرْ لَكُمْ أَيْضاً أَبُوكُمُ السَّمَاوِيُّ.
εαν γαρ αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων αφησει και υμιν ο πατηρ υμων ο ουρανιος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
سماويّ | ouranios | oo-ran'-ee-os | 3770 | οὐράνιος |
زلة , خطية , ذنب | paraptōma | par-ap'-to-mah | 3900 | παράπτωμα |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
6 - 15 : وَإِنْ لَمْ تَغْفِرُوا لِلنَّاسِ زَلَّاتِهِمْ ، لاَ يَغْفِرْ لَكُمْ أَبُوكُمْ أَيْضاً زَلَّاتِكُمْ.
εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
زلة , خطية , ذنب | paraptōma | par-ap'-to-mah | 3900 | παράπτωμα |
زلة , خطية , ذنب | paraptōma | par-ap'-to-mah | 3900 | παράπτωμα |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
6 - 16 : ((وَمَتَى صُمْتُمْ فَلاَ تَكُونُوا عَابِسِينَ كَالْمُرَائِينَ ، فَإِنَّهُمْ يُغَيِّرُونَ وُجُوهَهُمْ لِكَيْ يَظْهَرُوا لِلنَّاسِ صَائِمِينَ. اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُمْ قَدِ اسْتَوْفَوْا أَجْرَهُمْ.
οταν δε νηστευητε μη γινεσθε ως οι υποκριται σκυθρωποι αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων οπως φανωσιν τοις ανθρωποις νηστευοντες αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ينال، يستوفي، يكون ل. بعيد, مبتعد | apechō | ap-ekh'-o | 568 | ἀπέχω |
يغيّر، يفسد، يهلك، يضمحل | aphanizō | af-an-id'-zo | 853 | ἀφανίζω |
de | deh | 1161 | δέ | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اجر ’ اجرة | misthos | mis-thos' | 3408 | μισθός |
يصوم , صائم | nēsteuō | nace-tyoo'-o | 3522 | νηστεύω |
يصوم , صائم | nēsteuō | nace-tyoo'-o | 3522 | νηστεύω |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
عابس | skuthrōpos | skoo-thro-pos' | 4659 | σκυθρωπός |
المرائي | hupokritēs | hoop-ok-ree-tace' | 5273 | ὑποκριτής |
يظهر , ظاهر , يتراءى , يضيء , منير | phainō | fah'ee-no | 5316 | φαίνω |
6 - 17 : وَأَمَّا أَنْتَ فَمَتَى صُمْتَ فَادْهُنْ رَأْسَكَ وَاغْسِلْ وَجْهَكَ ،
συ δε νηστευων αλειψαι σου την κεφαλην και το προσωπον σου νιψαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يدهن | aleiphō | al-i'-fo | 218 | ἀλείφω |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
يصوم , صائم | nēsteuō | nace-tyoo'-o | 3522 | νηστεύω |
يغسل , يغتسل | niptō | nip'-to | 3538 | νίπτω |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
sou | soo | 4675 | σοῦ |
6 - 18 : لِكَيْ لاَ تَظْهَرَ لِلنَّاسِ صَائِماً، بَلْ لأَبِيكَ الَّذِي فِي الْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ يُجَازِيكَ عَلاَنِيَةً.
οπως μη φανης τοις ανθρωποις νηστευων αλλα τω πατρι σου τω εν τω κρυφαιω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυφαιω αποδωσει σοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يقوى | katischuō | kat-is-khoo'-o | 2729 | κατισχύω |
يقوى | katischuō | kat-is-khoo'-o | 2729 | κατισχύω |
يصوم , صائم | nēsteuō | nace-tyoo'-o | 3522 | νηστεύω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يظهر , ظاهر , يتراءى , يضيء , منير | phainō | fah'ee-no | 5316 | φαίνω |
ظاهر , يُظهر , علانية , يعلن , يستعلن , مشهور | phaneros | fan-er-os' | 5318 | φανερός |
6 - 19 : ((لاَ تَكْنِزُوا لَكُمْ كُنُوزاً عَلَى الأَرْضِ حَيْثُ يُفْسِدُ السُّوسُ وَالصَّدَأُ ،وَحَيْثُ يَنْقُبُ السَّارِقُونَ وَيَسْرِقُونَ.
μη θησαυριζετε υμιν θησαυρους επι της γης οπου σης και βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται διορυσσουσιν και κλεπτουσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يغيّر، يفسد، يهلك، يضمحل | aphanizō | af-an-id'-zo | 853 | ἀφανίζω |
اكل، اكلة، مأكل، طعام. صدأ | brōsis | bro'-sis | 1035 | βρῶσις |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
ينقب | diorussō | dee-or-oos'-so | 1358 | διορύσσω |
كنز , خزينة | thēsauros | thay-sow-ros' | 2344 | θησαυρός |
سارق , لص | kleptēs | klep'-tace | 2812 | κλέπτης |
يسرق , سارق | kleptō | klep'-to | 2813 | κλέπτω |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
سوس | sēs | sace | 4597 | σής |
humin | hoo-min' | 5213 | ὑμῖν |
6 - 20 : بَلِ اكْنِزُوا لَكُمْ كُنُوزاً فِي السَّمَاءِ ، حَيْثُ لاَ يُفْسِدُ سُوسٌ وَلاَ صَدَأٌ ، وَحَيْثُ لاَ يَنْقُبُ سَارِقُونَ وَلاَ يَسْرِقُونَ ،
θησαυριζετε δε υμιν θησαυρους εν ουρανω οπου ουτε σης ουτε βρωσις αφανιζει και οπου κλεπται ου διορυσσουσιν ουδε κλεπτουσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يغيّر، يفسد، يهلك، يضمحل | aphanizō | af-an-id'-zo | 853 | ἀφανίζω |
اكل، اكلة، مأكل، طعام. صدأ | brōsis | bro'-sis | 1035 | βρῶσις |
ينقب | diorussō | dee-or-oos'-so | 1358 | διορύσσω |
كنز , خزينة | thēsauros | thay-sow-ros' | 2344 | θησαυρός |
سارق , لص | kleptēs | klep'-tace | 2812 | κλέπτης |
يسرق , سارق | kleptō | klep'-to | 2813 | κλέπτω |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
سوس | sēs | sace | 4597 | σής |
humin | hoo-min' | 5213 | ὑμῖν |
6 - 21 : لأَنَّهُ حَيْثُ يَكُونُ كَنْزُكَ هُنَاكَ يَكُونُ قَلْبُكَ أَيْضاً.
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται και η καρδια σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هناك (ظرف) | ekei | ek-i' | 1563 | ἐκεῖ |
كنز , خزينة | thēsauros | thay-sow-ros' | 2344 | θησαυρός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
6 - 22 : سِرَاجُ الْجَسَدِ هُوَ الْعَيْنُ ،فَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ بَسِيطَةً فَجَسَدُكَ كُلُّهُ يَكُونُ نَيِّراً ،
ο λυχνος του σωματος εστιν ο οφθαλμος εαν ουν η ο οφθαλμος σου απλους ολον το σωμα σου φωτεινον εσται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بسيط | haplous | hap-looce' | 573 | ἁπλοῦς |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
سراج | luchnos | lookh'-nos | 3088 | λύχνος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
نيّر | phōteinos | fo-ti-nos' | 5460 | φωτεινός |
نيّر | phōteinos | fo-ti-nos' | 5460 | φωτεινός |
6 - 23 : وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ شِرِّيرَةً فَجَسَدُكَ كُلُّهُ يَكُونُ مُظْلِماً ، فَإِنْ كَانَ النُّورُ الَّذِي فِيكَ ظَلاَماً فَالظَّلاَمُ كَمْ يَكُونُ!
εαν δε ο οφθαλμος σου πονηρος η ολον το σωμα σου σκοτεινον εσται ει ουν το φως το εν σοι σκοτος εστιν το σκοτος ποσον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
كم ( اداة استفهام ) | posos | pos'-os | 4214 | πόσος |
مظلم | skoteinos | skot-i-nos' | 4652 | σκοτεινός |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
ضوء , نور , نار | phōs | foce | 5457 | φῶς |
6 - 24 : ((لاَ يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَخْدِمَ سَيِّدَيْنِ ، لأَنَّهُ إِمَّا أَنْ يُبْغِضَ الْوَاحِدَ وَيُحِبَّ الآخَرَ ، أَوْ يُلاَزِمَ الْوَاحِدَ وَيَحْتَقِرَ الآخَرَ. لاَ تَقْدِرُونَ أَنْ تَخْدِمُوا اللَّهَ وَالْمَالَ.
ουδεις δυναται δυσι κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμωνα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
يلازم، يسند | antechomai | an-tekh'-om-ahee | 472 | ἀντέχομαι |
يستعبد، مستعبد، يعبد، يخدم | douleuō | dool-yoo'-o | 1398 | δουλεύω |
يستعبد، مستعبد، يعبد، يخدم | douleuō | dool-yoo'-o | 1398 | δουλεύω |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يحتقر , يستهين | kataphroneō | kat-af-ron-eh'-o | 2706 | καταφρονέω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
مال | mammōnas | mam-mo-nas' | 3126 | μαμμωνᾶς |
يبغض , ممقوت | miseō | mis-eh'-o | 3404 | μισέω |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
6 - 25 : لِذَلِكَ أَقُولُ لَكُمْ: لاَ تَهْتَمُّوا لِحَيَاتِكُمْ بِمَا تَأْكُلُونَ وَبِمَا تَشْرَبُونَ ، وَلاَ لأَجْسَادِكُمْ بِمَا تَلْبَسُونَ. أَلَيْسَتِ الْحَيَاةُ أَفْضَلَ مِنَ الطَّعَامِ ، وَالْجَسَدُ أَفْضَلَ مِنَ اللِّبَاسِ؟
δια τουτο λεγω υμιν μη μεριμνατε τη ψυχη υμων τι φαγητε [η τι πιητε] μηδε τω σωματι υμων τι ενδυσησθε ουχι η ψυχη πλειον εστιν της τροφης και το σωμα του ενδυματος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لباس، ثياب | enduma | en'-doo-mah | 1742 | ἔνδυμα |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
enedron | en'-ed-ron | 1749 | ἔνεδρον | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يهتم | merimnaō | mer-im-nah'-o | 3309 | μεριμνάω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
ولا | mēde | may-deh' | 3366 | μηδέ |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
طعام , قوت | trophē | trof-ay' | 5160 | τροφή |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
6 - 26 : اُنْظُرُوا إِلَى طُيُورِ السَّمَاءِ: إِنَّهَا لاَ تَزْرَعُ وَلاَ تَحْصُدُ وَلاَ تَجْمَعُ إِلَى مَخَازِنَ،وَأَبُوكُمُ السَّمَاوِيُّ يَقُوتُهَا. أَلَسْتُمْ أَنْتُمْ بِالْحَرِيِّ أَفْضَلَ مِنْهَا؟
εμβλεψατε εις τα πετεινα του ουρανου οτι ου σπειρουσιν ουδε θεριζουσιν ουδε συναγουσιν εις αποθηκας και ο πατηρ υμων ο ουρανιος τρεφει αυτα ουχ υμεις μαλλον διαφερετε αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مخزن | apothēkē | ap-oth-ay'-kay | 596 | ἀποθήκη |
يحمل تائها، ينتشر، يجتاز ب. يفرق، فرق، يمتاز، يفضل، متخالف | diapherō | dee-af-er'-o | 1308 | διαφέρω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
ينظر، يبصر | emblepō | em-blep'-o | 1689 | ἐμβλέπω |
يحصد , حاصد , حصّاد , حصاد | theridō | ther-id'-zo | 2325 | θερίδω |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
سماويّ | ouranios | oo-ran'-ee-os | 3770 | οὐράνιος |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
طير | peteinon | pet-i-non' | 4071 | πετεινόν |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
يجمع , يجتمع , يأوي , يؤاوي | sunagō | soon-ag'-o | 4863 | συνάγω |
يقتات , يقوت , يقيت , يطعم , يعول , يربّي , يتربّى | trephō | tref'-o | 5142 | τρέφω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
6 - 27 : وَمَنْ مِنْكُمْ إِذَا اهْتَمَّ يَقْدِرُ أَنْ يَزِيدَ عَلَى قَامَتِهِ ذِرَاعاً وَاحِدَةً؟
τις δε εξ υμων μεριμνων δυναται προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
قامة , سن | hēlikia | hay-lik-ee'-ah | 2244 | ἡλικία |
يهتم | merimnaō | mer-im-nah'-o | 3309 | μεριμνάω |
ذراع | pēchus | pay'-khoos | 4083 | πῆχυς |
يزيد , يعود , يضم , ينضم | prostithēmi | pros-tith'-ay-mee | 4369 | προστίθημι |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
6 - 28 : وَلِمَاذَا تَهْتَمُّونَ بِاللِّبَاسِ؟ تَأَمَّلُوا زَنَابِقَ الْحَقْلِ كَيْفَ تَنْمُو! لاَ تَتْعَبُ وَلاَ تَغْزِلُ.
και περι ενδυματος τι μεριμνατε καταμαθετε τα κρινα του αγρου πως αυξανουσιν ου κοπιωσιν ουδε νηθουσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حقل. ضيعة. برية | agros | ag-ros' | 68 | ἀγρός |
ينمو، ينمي، يزيد | auxanō | owx-an'-o | 837 | αὐξάνω |
لباس، ثياب | enduma | en'-doo-mah | 1742 | ἔνδυμα |
يتأمل | katamanthanō | kat-am-an-than'-o | 2648 | καταμανθάνω |
يتعب , متعب , تاعب | kopiaō | kop-ee-ah'-o | 2872 | κοπιάω |
زنبقة | krinon | kree'-non | 2918 | κρίνον |
يهتم | merimnaō | mer-im-nah'-o | 3309 | μεριμνάω |
يغزل | nēthō | nay'-tho | 3514 | νήθω |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
6 - 29 : وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ : إِنَّهُ وَلاَ سُلَيْمَانُ فِي كُلِّ مَجْدِهِ كَانَ يَلْبَسُ كَوَاحِدَةٍ مِنْهَا.
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يَلْبس , يُلبس , يكسو , متسربل يحيط | periballō | per-ee-bal'-lo | 4016 | περιβάλλω |
Solomōn Solomōn | sol-om-one' | 4672 | Σολομών Σολομῶν | |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων | |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
6 - 30 : فَإِنْ كَانَ عُشْبُ الْحَقْلِ الَّذِي يُوجَدُ الْيَوْمَ وَيُطْرَحُ غَداً فِي التَّنُّورِ،يُلْبِسُهُ اللَّهُ هَكَذَا ، أَفَلَيْسَ بِالْحَرِيِّ جِدّاً يُلْبِسُكُمْ أَنْتُمْ يَا قَلِيلِي الإِيمَانِ؟
ει δε τον χορτον του αγρου σημερον οντα και αυριον εις κλιβανον βαλλομενον ο θεος ουτως αμφιεννυσιν ου πολλω μαλλον υμας ολιγοπιστοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حقل. ضيعة. برية | agros | ag-ros' | 68 | ἀγρός |
يُلبس، يَلبس | amphiennumi | am-fee-en'-noo-mee | 294 | ἀμφιέννυμι |
الغد، غدا | aurion | ow'-ree-on | 839 | αὔριον |
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
de | deh | 1161 | δέ | |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
تنّور | klibanos | klib'-an-os | 2823 | κλίβανος |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
قليل الإيمان | oligopistos | ol-ig-op'-is-tos | 3640 | ὀλιγόπιστος |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
عشب , نبات | chortos | khor'-tos | 5528 | χόρτος |
6 - 31 : فَلاَ تَهْتَمُّوا قَائِلِينَ: مَاذَا نَأْكُلُ ؟ أَوْ مَاذَا نَشْرَبُ ؟ أَوْ مَاذَا نَلْبَسُ؟
μη ουν μεριμνησητε λεγοντες τι φαγωμεν η τι πιωμεν η τι περιβαλωμεθα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يهتم | merimnaō | mer-im-nah'-o | 3309 | μεριμνάω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يَلْبس , يُلبس , يكسو , متسربل يحيط | periballō | per-ee-bal'-lo | 4016 | περιβάλλω |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
6 - 32 : فَإِنَّ هَذِهِ كُلَّهَا تَطْلُبُهَا الأُمَمُ. لأَنَّ أَبَاكُمُ السَّمَاوِيَّ يَعْلَمُ أَنَّكُمْ تَحْتَاجُونَ إِلَى هَذِهِ كُلِّهَا.
παντα γαρ ταυτα τα εθνη επιζητουσιν οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ο ουρανιος οτι χρηζετε τουτων απαντων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كل، كل شيء، جميع، اجمع | hapas | hap'-as | 537 | ἅπας |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يطلب يلتمس | epizēteō | ep-eed'-zay-teh'-o | 1934 | ἐπιζητέω |
يطلب يلتمس | epizēteō | ep-eed'-zay-teh'-o | 1934 | ἐπιζητέω |
سماويّ | ouranios | oo-ran'-ee-os | 3770 | οὐράνιος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
يحتاج | chrēzō | khrade'-zo | 5535 | χρῄζω |
6 - 33 : لَكِنِ اطْلُبُوا أَوَّلاً مَلَكُوتَ اللَّهِ وَبِرَّهُ ، وَهَذِهِ كُلُّهَا تُزَادُ لَكُمْ.
ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν [του θεου] και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
بر، عدل، حق | dikaiosunē | dik-ah-yos-oo'-nay | 1343 | δικαιοσύνη |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يزيد , يعود , يضم , ينضم | prostithēmi | pros-tith'-ay-mee | 4369 | προστίθημι |
اولا , اول , اول مرة , قبل | prōton | pro'-ton | 4412 | πρῶτον |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
6 - 34 : فَلاَ تَهْتَمُّوا لِلْغَدِ ، لأَنَّ الْغَدَ يَهْتَمُّ بِمَا لِنَفْسِهِ. يَكْفِي الْيَوْمَ شَرُّهُ.
μη ουν μεριμνησητε εις την αυριον η γαρ αυριον μεριμνησει εαυτης αρκετον τη ημερα η κακια αυτης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يكفي | arketos | ar-ket-os' | 713 | ἀρκετός |
الغد، غدا | aurion | ow'-ree-on | 839 | αὔριον |
الغد، غدا | aurion | ow'-ree-on | 839 | αὔριον |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
شرّ , خبث | kakia | kak-ee'-ah | 2549 | κακία |
يهتم | merimnaō | mer-im-nah'-o | 3309 | μεριμνάω |
يهتم | merimnaō | mer-im-nah'-o | 3309 | μεριμνάω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |