3 - 1 : مِنْ ثَمَّ أَيُّهَا الإِخْوَةُ الْقِدِّيسُونَ، شُرَكَاءُ الدَّعْوَةِ السَّمَاوِيَّةِ، لاَحِظُوا رَسُولَ اعْتِرَافِنَا وَرَئِيسَ كَهَنَتِهِ الْمَسِيحَ يَسُوعَ،
οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων ιησουν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
سماوي , سماوي | epouranios | ep-oo-ran'-ee-os | 2032 | ἐπουράνιος |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يفطن , يلاحظ | katanoeō | kat-an-o-eh'-o | 2657 | κατανοέω |
دعوة | klēsis | klay'-sis | 2821 | κλῆσις |
شريك | metochos | met'-okh-os | 3353 | μέτοχος |
من هناك , من حيث , من ثمَّ , من هنا | hothen | hoth'-en | 3606 | ὅθεν |
اعترلف , اقرار | homologia | hom-ol-og-ee'-ah | 3671 | ὁμολογία |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 2 : حَالَ كَوْنِهِ أَمِيناً لِلَّذِي أَقَامَهُ، كَمَا كَانَ مُوسَى أَيْضاً فِي كُلِّ بَيْتِهِ.
πιστον οντα τω ποιησαντι αυτον ως και μωυσης εν [ολω] τω οικω αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
3 - 3 : فَإِنَّ هَذَا قَدْ حُسِبَ أَهْلاً لِمَجْدٍ أَكْثَرَ مِنْ مُوسَى، بِمِقْدَارِ مَا لِبَانِي الْبَيْتِ مِنْ كَرَامَةٍ أَكْثَرَ مِنَ الْبَيْتِ.
πλειονος γαρ ουτος δοξης παρα μωυσην ηξιωται καθ οσον πλειονα τιμην εχει του οικου ο κατασκευασας αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يؤهّل، اهل، مستحق، يستحسن | axioō | ax-ee-o'-o | 515 | ἀξιόω |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يهيئ , مهيّأ , يبني , الباني , ينصب , ميتعد | kataskeuazō | kat-ask-yoo-ad'-zo | 2680 | κατασκευάζω |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ما | hosos | hos'-os | 3745 | ὅσος |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
عند , على , مِن , مِن قِبَل , بَعْد , اكثر , فوق , بخلاف | para | par-ah' | 3844 | παρά |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
قيمة , ثمن , كرامة , اكرام , وظيفة | timē | tee-may' | 5092 | τιμή |
3 - 4 : لأَنَّ كُلَّ بَيْتٍ يَبْنِيهِ إِنْسَانٌ مَا، وَلَكِنَّ بَانِيَ الْكُلِّ هُوَ اللهُ.
πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε παντα κατασκευασας θεος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يهيئ , مهيّأ , يبني , الباني , ينصب , ميتعد | kataskeuazō | kat-ask-yoo-ad'-zo | 2680 | κατασκευάζω |
يهيئ , مهيّأ , يبني , الباني , ينصب , ميتعد | kataskeuazō | kat-ask-yoo-ad'-zo | 2680 | κατασκευάζω |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
3 - 5 : وَمُوسَى كَانَ أَمِيناً فِي كُلِّ بَيْتِهِ كَخَادِمٍ، شَهَادَةً لِلْعَتِيدِ أَنْ يُتَكَلَّمَ بِهِ.
και μωυσης μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خادم | therapōn | ther-ap'-ohn | 2324 | θεράπων |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
شهادة | marturion | mar-too'-ree-on | 3142 | μαρτύριον |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
3 - 6 : وَأَمَّا الْمَسِيحُ فَكَابْنٍ عَلَى بَيْتِهِ. وَبَيْتُهُ نَحْنُ إِنْ تَمَسَّكْنَا بِثِقَةِ الرَّجَاءِ وَافْتِخَارِهِ ثَابِتَةً إِلَى النِّهَايَةِ.
χριστος δε ως υιος επι τον οικον αυτου ου οικος εσμεν ημεις εαν[περ] την παρρησιαν και το καυχημα της ελπιδος κατασχωμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
hautou | how-too' | 848 | αὑτοῦ | |
ثابت، وطيد | bebaios | beb'-ah-yos | 949 | βέβαιος |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يملك , يأخذ , يمسك , يتمسك , يحفظ و يحجز , يعترى , يذكر , يُقبل | katechō | kat-ekh'-o | 2722 | κατέχω |
فخر , افتخار | kauchēma | kow'-khay-mah | 2745 | καύχημα |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
مجاهرة , جهرا , جهارا , علانية , جراءة , ثقة | parrhēsia | par-rhay-see'-ah | 3954 | παῤῥησία |
نهاية , منتهى , آخِر , انقضاء , غاية , عاقبة , دائما , جباية | telos | tel'-os | 5056 | τέλος |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 7 : لِذَلِكَ كَمَا يَقُولُ الرُّوحُ الْقُدُسُ: ((الْيَوْمَ إِنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَهُ
διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
3 - 8 : فَلاَ تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ، كَمَا فِي الإِسْخَاطِ، يَوْمَ التَّجْرِبَةِ فِي الْقَفْرِ
μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
برية , قفر | erēmos | er'-ay-mos | 2048 | ἔρημος |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
اسخاط | parapikrasmos | par-ap-ik-ras-mos' | 3894 | παραπικρασμός |
تجربة , امتحان | peirasmos | pi-ras-mos' | 3986 | πειρασμός |
يقسّي , يتقسى | sklērunō | sklay-roo'-no | 4645 | σκληρύνω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
3 - 9 : حَيْثُ جَرَّبَنِي آبَاؤُكُمُ. اخْتَبَرُونِي وَأَبْصَرُوا أَعْمَالِي أَرْبَعِينَ سَنَةً.
ου επειρασαν οι πατερες υμων εν δοκιμασια και ειδον τα εργα μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يميز، يمتحن، يستحسن، يختبر | dokimazō | dok-im-ad'-zo | 1381 | δοκιμάζω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
سنة | etos | et'-os | 2094 | ἔτος |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يجرب , مجرِّب , مجرَّب , تجربة , يمتحن , يحاول , يشرع | peirazō | pi-rad'-zo | 3985 | πειράζω |
اربعون , اربعون (جلدة ) | tessarakonta | tes-sar-ak'-on-tah | 5062 | τεσσαράκοντα |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
3 - 10 : لِذَلِكَ مَقَتُّ ذَلِكَ الْجِيلَ، وَقُلْتُ إِنَّهُمْ دَائِماً يَضِلُّونَ فِي قُلُوبِهِمْ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَعْرِفُوا سُبُلِي.
τεσσερακοντα ετη διο προσωχθισα τη γενεα ταυτη και ειπον αει πλανωνται τη καρδια αυτοι δε ουκ εγνωσαν τας οδους μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دائماً | aei | ah-eye' | 104 | ἀεί |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
يَضل , يضلل , يُضل , مضل , تائه , يغوي | planaō | plan-ah'-o | 4105 | πλανάω |
يمقت | prosochthizō̄ | pros-okh-thid'-zo | 4360 | προσοχθίζω |
3 - 11 : حَتَّى أَقْسَمْتُ فِي غَضَبِي لَنْ يَدْخُلُوا رَاحَتِي)).
ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
راحة | katapausis | kat-ap'-ow-sis | 2663 | κατάπαυσις |
يحلف , يقسم | omnuō | om-noo'-o | 3660 | ὀμνύω |
غضب , سخط | orgē | or-gay' | 3709 | ὀργή |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
3 - 12 : اُنْظُرُوا أَيُّهَا الإِخْوَةُ أَنْ لاَ يَكُونَ فِي أَحَدِكُمْ قَلْبٌ شِرِّيرٌ بِعَدَمِ إِيمَانٍ فِي الاِرْتِدَادِ عَنِ اللهِ الْحَيِّ،
βλεπετε αδελφοι μηποτε εσται εν τινι υμων καρδια πονηρα απιστιας εν τω αποστηναι απο θεου ζωντος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
عدم ايمان. عدم امانة | apistia | ap-is-tee'-ah | 570 | ἀπιστία |
يفارق، يرتد، ارتداد، يزيغ, يتنحى, يعتزل, يتجنب | aphistēmi | af-is'-tay-mee | 868 | ἀφίστημι |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
لكي لا , لئلا , البتة , لعلّ , عسى | mēpote mē pote | may'-pot-eh may pot'-eh | 3379 | μήποτε μή ποτε |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
3 - 13 : بَلْ عِظُوا أَنْفُسَكُمْ كُلَّ يَوْمٍ، مَا دَامَ الْوَقْتُ يُدْعَى الْيَوْمَ، لِكَيْ لاَ يُقَسَّى أَحَدٌ مِنْكُمْ بِغُرُورِ الْخَطِيَّةِ.
αλλα παρακαλειτε εαυτους καθ εκαστην ημεραν αχρις ου το σημερον καλειται ινα μη σκληρυνθη τις εξ υμων απατη της αμαρτιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
غرور، خديعة | apatē | ap-at'-ay | 539 | ἀπάτη |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
يقسّي , يتقسى | sklērunō | sklay-roo'-no | 4645 | σκληρύνω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
3 - 14 : لأَنَّنَا قَدْ صِرْنَا شُرَكَاءَ الْمَسِيحِ، إِنْ تَمَسَّكْنَا بِبَدَاءَةِ الثِّقَةِ ثَابِتَةً إِلَى النِّهَايَةِ،
μετοχοι γαρ του χριστου γεγοναμεν εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بدء، مبتدأ، ابتداء، بداية، بداءة، يبتدئ. رئيس، رياسة، حكم، طرف | archē | ar-khay' | 746 | ἀρχή |
ثابت، وطيد | bebaios | beb'-ah-yos | 949 | βέβαιος |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يملك , يأخذ , يمسك , يتمسك , يحفظ و يحجز , يعترى , يذكر , يُقبل | katechō | kat-ekh'-o | 2722 | κατέχω |
شريك | metochos | met'-okh-os | 3353 | μέτοχος |
نهاية , منتهى , آخِر , انقضاء , غاية , عاقبة , دائما , جباية | telos | tel'-os | 5056 | τέλος |
ثقة , جسارة , جوهر | hupostasis | hoop-os'-tas-is | 5287 | ὑπόστασις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 15 : إِذْ قِيلَ: ((الْيَوْمَ إِنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَهُ فَلاَ تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ، كَمَا فِي الإِسْخَاطِ)).
εν τω λεγεσθαι σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
اسخاط | parapikrasmos | par-ap-ik-ras-mos' | 3894 | παραπικρασμός |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
يقسّي , يتقسى | sklērunō | sklay-roo'-no | 4645 | σκληρύνω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
3 - 16 : فَمَنْ هُمُ الَّذِينَ إِذْ سَمِعُوا أَسْخَطُوا؟ أَلَيْسَ جَمِيعُ الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ مِصْرَ بِوَاسِطَةِ مُوسَى؟
τινες γαρ ακουσαντες παρεπικραναν αλλ ου παντες οι εξελθοντες εξ αιγυπτου δια μωυσεως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Aiguptos | ah'ee-goop-tos | 125 | Αἴγυπτος | |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
بل، ولكن | alla | al-lah' | 235 | ἀλλά |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
يسخط | parapikrainō | par-ap-ik-rah'ee-no | 3893 | παραπικραίνω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
3 - 17 : وَمَنْ مَقَتَ أَرْبَعِينَ سَنَةً؟ أَلَيْسَ الَّذِينَ أَخْطَأُوا، الَّذِينَ جُثَثُهُمْ سَقَطَتْ فِي الْقَفْرِ؟
τισιν δε προσωχθισεν τεσσερακοντα ετη ουχι τοις αμαρτησασιν ων τα κωλα επεσεν εν τη ερημω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
برية , قفر | erēmos | er'-ay-mos | 2048 | ἔρημος |
سنة | etos | et'-os | 2094 | ἔτος |
جثة | kōlon | ko'-lon | 2966 | κῶλον |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يسقط , ساقط , يقع , يخرّ | piptō petō | pip'-to pet'-o | 4098 | πίπτω πέτω |
يمقت | prosochthizō̄ | pros-okh-thid'-zo | 4360 | προσοχθίζω |
اربعون , اربعون (جلدة ) | tessarakonta | tes-sar-ak'-on-tah | 5062 | τεσσαράκοντα |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
3 - 18 : وَلِمَنْ أَقْسَمَ لَنْ يَدْخُلُوا رَاحَتَهُ، إِلاَّ لِلَّذِينَ لَمْ يُطِيعُوا؟
τισιν δε ωμοσεν μη εισελευσεσθαι εις την καταπαυσιν αυτου ει μη τοις απειθησασιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لا يطيع، لا يطاوع، غير طائع، يعصى، عاص، معاند، لا يقنع، لا يؤمن، غير مؤمن | apeitheō | ap-i-theh'-o | 544 | ἀπειθέω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
راحة | katapausis | kat-ap'-ow-sis | 2663 | κατάπαυσις |
يحلف , يقسم | omnuō | om-noo'-o | 3660 | ὀμνύω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
3 - 19 : فَنَرَى أَنَّهُمْ لَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَدْخُلُوا لِعَدَمِ الإِيمَانِ.
και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δι απιστιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عدم ايمان. عدم امانة | apistia | ap-is-tee'-ah | 570 | ἀπιστία |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |