4 - 1 : فَلْنَخَفْ، أَنَّهُ مَعَ بَقَاءِ وَعْدٍ بِالدُّخُولِ إِلَى رَاحَتِهِ، يُرَى أَحَدٌ مِنْكُمْ أَنَّهُ قَدْ خَابَ مِنْهُ!
φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
يترك , يَبقى , يُبقي , بقاء | kataleipō | kat-al-i'-po | 2641 | καταλείπω |
راحة | katapausis | kat-ap'-ow-sis | 2663 | κατάπαυσις |
لكي لا , لئلا , البتة , لعلّ , عسى | mēpote mē pote | may'-pot-eh may pot'-eh | 3379 | μήποτε μή ποτε |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
يعوز , معتاز , ينقص , يحتاج , يفرغ , يخيب (يأتي متأخر ) | hustereō | hoos-ter-eh'-o | 5302 | ὑστερέω |
phobeō | fob-eh'-o | 5399 | φοβέω |
4 - 2 : لأَنَّنَا نَحْنُ أَيْضاً قَدْ بُشِّرْنَا كَمَا أُولَئِكَ، لَكِنْ لَمْ تَنْفَعْ كَلِمَةُ الْخَبَرِ أُولَئِكَ. إِذْ لَمْ تَكُنْ مُمْتَزِجَةً بِالإِيمَانِ فِي الَّذِينَ سَمِعُوا.
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκερασμενους τη πιστει τοις ακουσασιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سمع. مسمع، أُذن. خبر | akoē | ak-o-ay' | 189 | ἀκοή |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يبشر | euaggelizō | yoo-ang-ghel-id'-zo | 2097 | εὐαγγελίζω |
كم , ك | kathaper | kath-ap'-er | 2509 | καθάπερ |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
يمزج , ممتزج ب | sugkerannumi | soong-ker-an'-noo-mee | 4786 | συγκεράννυμι |
ينفع , ينتفع , يَفيد | ōpheleō | o-fel-eh'-o | 5623 | ὠφελέω |
4 - 3 : لأَنَّنَا نَحْنُ الْمُؤْمِنِينَ نَدْخُلُ الرَّاحَةَ، كَمَا قَالَ: ((حَتَّى أَقْسَمْتُ فِي غَضَبِي لَنْ يَدْخُلُوا رَاحَتِي!)) مَعَ كَوْنِ الأَعْمَالِ قَدْ أُكْمِلَتْ مُنْذُ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ.
εισερχομεθα γαρ εις [την] καταπαυσιν οι πιστευσαντες καθως ειρηκεν ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου καιτοι των εργων απο καταβολης κοσμου γενηθεντων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
يقول , يذكر , يسمي | ereō | er-eh'-o | 2046 | ἐρέω |
مع ان , مع كون | kaitoi | kah'ee-toy | 2543 | καίτοι |
تأسيس , انشاء | katabolē | kat-ab-ol-ay' | 2602 | καταβολή |
راحة | katapausis | kat-ap'-ow-sis | 2663 | κατάπαυσις |
راحة | katapausis | kat-ap'-ow-sis | 2663 | κατάπαυσις |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يحلف , يقسم | omnuō | om-noo'-o | 3660 | ὀμνύω |
غضب , سخط | orgē | or-gay' | 3709 | ὀργή |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω |
4 - 4 : لأَنَّهُ قَالَ فِي مَوْضِعٍ عَنِ السَّابِعِ: ((وَاسْتَرَاحَ اللهُ فِي الْيَوْمِ السَّابِعِ مِنْ جَمِيعِ أَعْمَالِهِ)).
ειρηκεν γαρ που περι της εβδομης ουτως και κατεπαυσεν ο θεος εν τη ημερα τη εβδομη απο παντων των εργων αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سابع | hebdomos | heb'-dom-os | 1442 | ἕβδομος |
سابع | hebdomos | heb'-dom-os | 1442 | ἕβδομος |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
يقول , يذكر , يسمي | ereō | er-eh'-o | 2046 | ἐρέω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يريح , يستريح , يكف | katapauō | kat-ap-ow'-o | 2664 | καταπαύω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
نحو , موضع | pou | poo | 4225 | πού |
4 - 5 : وَفِي هَذَا أَيْضاً: ((لَنْ يَدْخُلُوا رَاحَتِي)).
και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
راحة | katapausis | kat-ap'-ow-sis | 2663 | κατάπαυσις |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
toutō | too'-to | 5129 | τούτῳ |
4 - 6 : فَإِذْ بَقِيَ أَنَّ قَوْماً يَدْخُلُونَهَا، وَالَّذِينَ بُشِّرُوا أَوَّلاً لَمْ يَدْخُلُوا لِسَبَبِ الْعِصْيَانِ،
επει ουν απολειπεται τινας εισελθειν εις αυτην και οι προτερον ευαγγελισθεντες ουκ εισηλθον δι απειθειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عصيان، معصية | apeitheia | ap-i'-thi-ah | 543 | ἀπείθεια |
يترك، يبقى | apoleipō | ap-ol-ipe'-o | 620 | ἀπολείπω |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
اذ , اذ ذاك , والا , لما , بما ان | epei | ep-i' | 1893 | ἐπεί |
يبشر | euaggelizō | yoo-ang-ghel-id'-zo | 2097 | εὐαγγελίζω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
اولا , في الأول , قبلا , سالف , سابق | proteron | prot'-er-on | 4386 | πρότερον |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
4 - 7 : يُعَيِّنُ أَيْضاً يَوْماً قَائِلاً فِي دَاوُدَ: ((الْيَوْمَ)) بَعْدَ زَمَانٍ هَذَا مِقْدَارُهُ، كَمَا قِيلَ: ((الْيَوْمَ إِنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَهُ فَلاَ تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ)).
παλιν τινα οριζει ημεραν σημερον εν δαυιδ λεγων μετα τοσουτον χρονον καθως προειρηται σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يقول , يذكر , يسمي | ereō | er-eh'-o | 2046 | ἐρέω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
مع | meta | met-ah' | 3326 | μετά |
يعيّن , يتعيّن , معيّن , يحتم , محتوم | horizō | hor-id'-zo | 3724 | ὁρίζω |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
يقسّي , يتقسى | sklērunō | sklay-roo'-no | 4645 | σκληρύνω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
بهذا المقدار , بمقدار ما , بقدر , هذا عدده , هذه مدته , هذه الكثرة , مثل هذا | tosoutos | tos-oo'-tos | 5118 | τοσοῦτος |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
وقت , زمان , مدة , يدوم | chronos | khron'-os | 5550 | χρόνος |
4 - 8 : لأَنَّهُ لَوْ كَانَ يَشُوعُ قَدْ أَرَاحَهُمْ لَمَا تَكَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ عَنْ يَوْمٍ آخَرَ.
ει γαρ αυτους ιησους κατεπαυσεν ουκ αν περι αλλης ελαλει μετα ταυτα ημερας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يريح , يستريح , يكف | katapauō | kat-ap-ow'-o | 2664 | καταπαύω |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
4 - 9 : إِذاً بَقِيَتْ رَاحَةٌ لِشَعْبِ اللهِ!
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يترك، يبقى | apoleipō | ap-ol-ipe'-o | 620 | ἀπολείπω |
عسى، لعل | ara | ar'-ah | 686 | ἄρα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
راحة | sabbatismos | sab-bat-is-mos' | 4520 | σαββατισμός |
4 - 10 : لأَنَّ الَّذِي دَخَلَ رَاحَتَهُ اسْتَرَاحَ هُوَ أَيْضاً مِنْ أَعْمَالِهِ، كَمَا اللهُ مِنْ أَعْمَالِهِ.
ο γαρ εισελθων εις την καταπαυσιν αυτου και αυτος κατεπαυσεν απο των εργων αυτου ωσπερ απο των ιδιων ο θεος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
hautou | how-too' | 848 | αὑτοῦ | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
راحة | katapausis | kat-ap'-ow-sis | 2663 | κατάπαυσις |
يريح , يستريح , يكف | katapauō | kat-ap-ow'-o | 2664 | καταπαύω |
4 - 11 : فَلْنَجْتَهِدْ أَنْ نَدْخُلَ تِلْكَ الرَّاحَةَ، لِئَلاَّ يَسْقُطَ أَحَدٌ فِي عِبْرَةِ الْعِصْيَانِ هَذِهِ عَيْنِهَا.
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عصيان، معصية | apeitheia | ap-i'-thi-ah | 543 | ἀπείθεια |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
راحة | katapausis | kat-ap'-ow-sis | 2663 | κατάπαυσις |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يسقط , ساقط , يقع , يخرّ | piptō petō | pip'-to pet'-o | 4098 | πίπτω πέτω |
يجتهد , يعتني , يبادر | spoudazō | spoo-dad'-zo | 4704 | σπουδάζω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
مثال , عبرة , شبه | hupodeigma | hoop-od'-igue-mah | 5262 | ὑπόδειγμα |
4 - 12 : لأَنَّ كَلِمَةَ اللهِ حَيَّةٌ وَفَعَّالَةٌ وَأَمْضَى مِنْ كُلِّ سَيْفٍ ذِي حَدَّيْنِ، وَخَارِقَةٌ إِلَى مَفْرَقِ النَّفْسِ وَالرُّوحِ وَالْمَفَاصِلِ وَالْمِخَاخِ، وَمُمَيِّزَةٌ أَفْكَارَ الْقَلْبِ وَنِيَّاتِهِ.
ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مفصل | harmos | har-mos' | 719 | ἁρμός |
خارق | diikneomai | dee-ik-neh'-om-ahee | 1338 | διΐκνέομαι |
ذو حدّين | distomos | dis'-tom-os | 1366 | δίστομος |
فعال | energēs | en-er-gace' | 1756 | ἐνεργής |
فكر , اختراع | enthumēsis | en-thoo'-may-sis | 1761 | ἐνθύμησις |
نية | ennoia | en'-noy-ah | 1771 | ἔννοια |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
مميّز | kritikos | krit-ee-kos' | 2924 | κριτικός |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
سيف | machaira | makh'-ahee-rah | 3162 | μάχαιρα |
موهبة , مفرق | merismos | mer-is-mos' | 3311 | μερισμός |
مخّ | muelos | moo-el-os' | 3452 | μυελός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
tomōteros | tom-o'-ter-os | 5114 | τομώτερος | |
لاجل , من اجل , عوضا عن , من جهة , مع , عن , في , على , ب , ل , افضل , اوفر , اكثر , كثير , فائق , فوق | huper | hoop-er' | 5228 | ὑπέρ |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
4 - 13 : وَلَيْسَتْ خَلِيقَةٌ غَيْرَ ظَاهِرَةٍ قُدَّامَهُ، بَلْ كُلُّ شَيْءٍ عُرْيَانٌ وَمَكْشُوفٌ لِعَيْنَيْ ذَلِكَ الَّذِي مَعَهُ أَمْرُنَا.
και ουκ εστιν κτισις αφανης ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα τοις οφθαλμοις αυτου προς ον ημιν ο λογος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غير ظاهر | aphanēs | af-an-ace' | 852 | ἀφανής |
عار، عريان، عرى، مجرّد | gumnos | goom-nos' | 1131 | γυμνός |
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
خليقة , خلق , مخلوق , نرنيب | ktisis | ktis'-is | 2937 | κτίσις |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
مكشوف | trachēlizō | trakh-ay-lid'-zo | 5136 | τραχηλίζω |
4 - 14 : فَإِذْ لَنَا رَئِيسُ كَهَنَةٍ عَظِيمٌ قَدِ اجْتَازَ السَّمَاوَاتِ، يَسُوعُ ابْنُ اللهِ، فَلْنَتَمَسَّكْ بِالإِقْرَارِ.
εχοντες ουν αρχιερεα μεγαν διεληλυθοτα τους ουρανους ιησουν τον υιον του θεου κρατωμεν της ομολογιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
يجوز، يجتاز، مجتاز، يمر، مرور، يذهب، يذيع، يعبر، يجول | dierchomai | dee-er'-khom-ahee | 1330 | διέρχομαι |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يمسك , يتمسك , ممسك , متمسّك , ماسك , تمسّك , يحفظ , يملك , يقبض | krateō | krat-eh'-o | 2902 | κρατέω |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
اعترلف , اقرار | homologia | hom-ol-og-ee'-ah | 3671 | ὁμολογία |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
4 - 15 : لأَنْ لَيْسَ لَنَا رَئِيسُ كَهَنَةٍ غَيْرُ قَادِرٍ أَنْ يَرْثِيَ لِضَعَفَاتِنَا، بَلْ مُجَرَّبٌ فِي كُلِّ شَيْءٍ مِثْلُنَا، بِلاَ خَطِيَّةٍ.
ου γαρ εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον συμπαθησαι ταις ασθενειαις ημων πεπειρασμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
سقم، مرض، ضعف | astheneia | as-then'-i-ah | 769 | ἀσθένεια |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
مثل , شبه | homoiotēs | hom-oy-ot'ace | 3665 | ὁμοιότης |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يجرب , مجرِّب , مجرَّب , تجربة , يمتحن , يحاول , يشرع | peirazō | pi-rad'-zo | 3985 | πειράζω |
يرثي | sumpatheō | soom-path-eh'-o | 4834 | συμπαθέω |
يرثي | sumpatheō | soom-path-eh'-o | 4834 | συμπαθέω |
بدون , من دون , بلا , بغير , عدا , وحده | chōris | kho-rece' | 5565 | χωρίς |
4 - 16 : فَلْنَتَقَدَّمْ بِثِقَةٍ إِلَى عَرْشِ النِّعْمَةِ لِكَيْ نَنَالَ رَحْمَةً وَنَجِدَ نِعْمَةً عَوْناً فِي حِينِهِ.
προσερχωμεθα ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν ελεος και χαριν ευρωμεν εις ευκαιρον βοηθειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
معونة، عون | boētheia | bo-ay'-thi-ah | 996 | βοήθεια |
رحمة | eleos | el'-eh-os | 1656 | ἔλεος |
موافق , في حينه | eukairos | yoo'-kahee-ros | 2121 | εὔκαιρος |
موافق , في حينه | eukairos | yoo'-kahee-ros | 2121 | εὔκαιρος |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
عرش , كرسي | thronos | thron'-os | 2362 | θρόνος |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
مجاهرة , جهرا , جهارا , علانية , جراءة , ثقة | parrhēsia | par-rhay-see'-ah | 3954 | παῤῥησία |
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافق | proserchomai | pros-er'-khom-ahee | 4334 | προσέρχομαι |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |