12 - 1 : لِذَلِكَ نَحْنُ أَيْضاً إِذْ لَنَا سَحَابَةٌ مِنَ الشُّهُودِ مِقْدَارُ هَذِهِ مُحِيطَةٌ بِنَا، لِنَطْرَحْ كُلَّ ثِقْلٍ وَالْخَطِيَّةَ الْمُحِيطَةَ بِنَا بِسُهُولَةٍ، وَلْنُحَاضِرْ بِالصَّبْرِ فِي الْجِهَادِ الْمَوْضُوعِ أَمَامَنَا،
τοιγαρουν και ημεις τοσουτον εχοντες περικειμενον ημιν νεφος μαρτυρων ογκον αποθεμενοι παντα και την ευπεριστατον αμαρτιαν δι υπομονης τρεχωμεν τον προκειμενον ημιν αγωνα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
جهاد | agōn | ag-one' | 73 | ἀγών |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يخلع، يطرح | apotithēmi | ap-ot-eeth'-ay-mee | 659 | ἀποτίθημι |
محيط بسهولة | euperistatos | yoo-per-is'-tat-os | 2139 | εὐπερίστατος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
martus | mar'-toos | 3144 | μάρτυς | |
سحابة | nephos | nef'-os | 3509 | νέφος |
ثقل | ogkos | ong'-kos | 3591 | ὄγκος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يطوق , موثق , محاط , محيط | perikeimai | per-ik'-i-mahee | 4029 | περίκειμαι |
موضوع امام , موجود , يجعل | prokeimai | prok'-i-mahee | 4295 | πρόκειμαι |
اذا , لذلك | toigaroun | toy-gar-oon' | 5105 | τοιγαροῦν |
بهذا المقدار , بمقدار ما , بقدر , هذا عدده , هذه مدته , هذه الكثرة , مثل هذا | tosoutos | tos-oo'-tos | 5118 | τοσοῦτος |
يركض , يسعى , يجري , يحاضر | trechō | trekh'-o | 5143 | τρέχω |
صبر , احتمال | hupomonē | hoop-om-on-ay' | 5281 | ὑπομονή |
12 - 2 : نَاظِرِينَ إِلَى رَئِيسِ الإِيمَانِ وَمُكَمِّلِهِ يَسُوعَ، الَّذِي مِنْ أَجْلِ السُّرُورِ الْمَوْضُوعِ أَمَامَهُ احْتَمَلَ الصَّلِيبَ مُسْتَهِيناً بِالْخِزْيِ، فَجَلَسَ فِي يَمِينِ عَرْشِ اللهِ.
αφορωντες εις τον της πιστεως αρχηγον και τελειωτην ιησουν ος αντι της προκειμενης αυτω χαρας υπεμεινεν σταυρον αισχυνης καταφρονησας εν δεξια τε του θρονου του θεου κεκαθικεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خجل، خزى | aischunē | ahee-skhoo'-nay | 152 | αἰσχύνη |
رئيس | archēgos | ar-khay-gos' | 747 | ἀρχηγός |
يرى، ينظر | aphoraō | af-or-ah'-o | 872 | ἀφοράω |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
عرش , كرسي | thronos | thron'-os | 2362 | θρόνος |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يجلس , يجلس , جلوس , يقيم , يستقرّ | kathizō | kath-id'-zo | 2523 | καθίζω |
يحتقر , يستهين | kataphroneō | kat-af-ron-eh'-o | 2706 | καταφρονέω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
موضوع امام , موجود , يجعل | prokeimai | prok'-i-mahee | 4295 | πρόκειμαι |
صليب | stauros | stow-ros' | 4716 | σταυρός |
كمال | teleiotēs | tel-i-ot'-ace | 5047 | τελειότης |
يصبر , صابر , يحتمل , يبقى | hupomenō | hoop-om-en'-o | 5278 | ὑπομένω |
فرح , سرور | chara | khar-ah' | 5479 | χαρά |
12 - 3 : فَتَفَكَّرُوا فِي الَّذِي احْتَمَلَ مِنَ الْخُطَاةِ مُقَاوَمَةً لِنَفْسِهِ مِثْلَ هَذِهِ لِئَلاَّ تَكِلُّوا وَتَخُورُوا فِي نُفُوسِكُمْ.
αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις εαυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
يتفكر | analogizomai | an-al-og-id'-zom-ahee | 357 | ἀναλογίζομαι |
مشاجرة، مقاومة | antilogia | an-tee-log-ee'-ah | 485 | ἀντιλογία |
hautou | how-too' | 848 | αὑτοῦ | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
ekluō | ek-loo'-o | 1590 | ἐκλύω | |
يكلّ , مريض | kamnō | kam'-no | 2577 | κάμνω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذا | toioutos | toy-oo'-tos | 5108 | τοιοῦτος |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
يصبر , صابر , يحتمل , يبقى | hupomenō | hoop-om-en'-o | 5278 | ὑπομένω |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
12 - 4 : لَمْ تُقَاوِمُوا بَعْدُ حَتَّى الدَّمِ مُجَاهِدِينَ ضِدَّ الْخَطِيَّةِ،
ουπω μεχρις αιματος αντικατεστητε προς την αμαρτιαν ανταγωνιζομενοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يجاهد | antagōnizomai | an-tag-o-nid'-zom-ahee | 464 | ἀνταγωνίζομαι |
يقاوم | antikathistēmi | an-tee-kath-is'-tay-mee | 478 | ἀντικαθίστημι |
ليس ... بعد , لم ... بعد | oupō | oo'-po | 3768 | οὔπω |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
12 - 5 : وَقَدْ نَسِيتُمُ الْوَعْظَ الَّذِي يُخَاطِبُكُمْ كَبَنِينَ: ((يَا ابْنِي لاَ تَحْتَقِرْ تَأْدِيبَ الرَّبِّ، وَلاَ تَخُرْ إِذَا وَبَّخَكَ.
και εκλελησθε της παρακλησεως ητις υμιν ως υιοις διαλεγεται υιε μου μη ολιγωρει παιδειας κυριου μηδε εκλυου υπ αυτου ελεγχομενος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحاج، يتحاج. يكلم، يتكلم، يخاطب | dialegomai | dee-al-eg'-om-ahee | 1256 | διαλέγομαι |
ينسى | eklanthanomai | ek-lan-than'-om-ahee | 1585 | ἐκλανθάνομαι |
ekluō | ek-loo'-o | 1590 | ἐκλύω | |
يعاقب، يبكت، يوبخ | elegchō | el-eng'-kho | 1651 | ἐλέγχω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ولا | mēde | may-deh' | 3366 | μηδέ |
يحتقر | oligōreō | ol-ig-o-reh'-o | 3643 | ὀλιγωρέω |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
تأديب | paideia | pahee-di'-ah | 3809 | παιδεία |
طلبة , تعزية , عزاء , وعظ | paraklēsis | par-ak'-lay-sis | 3874 | παράκλησις |
مقبرة | taphē | taf-ay' | 5027 | ταφή |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
12 - 6 : لأَنَّ الَّذِي يُحِبُّهُ الرَّبُّ يُؤَدِّبُهُ، وَيَجْلِدُ كُلَّ ابْنٍ يَقْبَلُهُ)).
ον γαρ αγαπα κυριος παιδευει μαστιγοι δε παντα υιον ον παραδεχεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يجلد | mastigoō | mas-tig-o'-o | 3146 | μαστιγόω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يؤدِّب , يتهذب , يعلّم | paideuō | pahee-dyoo'-o | 3811 | παιδεύω |
سقبل | paradechomai | par-ad-ekh'-om-ahee | 3858 | παραδέχομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
12 - 7 : إِنْ كُنْتُمْ تَحْتَمِلُونَ التَّأْدِيبَ يُعَامِلُكُمُ اللهُ كَالْبَنِينَ. فَأَيُّ ابْنٍ لاَ يُؤَدِّبُهُ أَبُوهُ؟
εις παιδειαν υπομενετε ως υιοις υμιν προσφερεται ο θεος τις γαρ υιος ον ου παιδευει πατηρ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
تأديب | paideia | pahee-di'-ah | 3809 | παιδεία |
يؤدِّب , يتهذب , يعلّم | paideuō | pahee-dyoo'-o | 3811 | παιδεύω |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
يصبر , صابر , يحتمل , يبقى | hupomenō | hoop-om-en'-o | 5278 | ὑπομένω |
12 - 8 : وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُمْ بِلاَ تَأْدِيبٍ، قَدْ صَارَ الْجَمِيعُ شُرَكَاءَ فِيهِ، فَأَنْتُمْ نُغُولٌ لاَ بَنُونَ.
ει δε χωρις εστε παιδειας ης μετοχοι γεγονασιν παντες αρα νοθοι και ουχ υιοι εστε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عسى، لعل | ara | ar'-ah | 686 | ἄρα |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
شريك | metochos | met'-okh-os | 3353 | μέτοχος |
نغل | nothos | noth'-os | 3541 | νόθος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
تأديب | paideia | pahee-di'-ah | 3809 | παιδεία |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
بدون , من دون , بلا , بغير , عدا , وحده | chōris | kho-rece' | 5565 | χωρίς |
12 - 9 : ثُمَّ قَدْ كَانَ لَنَا آبَاءُ أَجْسَادِنَا مُؤَدِّبِينَ، وَكُنَّا نَهَابُهُمْ. أَفَلاَ نَخْضَعُ بِالأَوْلَى جِدّاً لأَبِي الأَرْوَاحِ، فَنَحْيَا؟
ειτα τους μεν της σαρκος ημων πατερας ειχομεν παιδευτας και ενετρεπομεθα ου πολυ [δε] μαλλον υποταγησομεθα τω πατρι των πνευματων και ζησομεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بعد ذلك، ثم (ظرف) (اغفلت) | eita | i'-tah | 1534 | εἶτα |
يهاب , يخجل , يخزى | entrepō | en-trep'-o | 1788 | ἐντρέπω |
يهاب , يخجل , يخزى | entrepō | en-trep'-o | 1788 | ἐντρέπω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
مُؤدِّب , مُهَذِّب | paideutēs | pahee-dyoo-tace' | 3810 | παιδευτής |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
12 - 10 : لأَنَّ أُولَئِكَ أَدَّبُونَا أَيَّاماً قَلِيلَةً حَسَبَ اسْتِحْسَانِهِمْ، وَأَمَّا هَذَا فَلأَجْلِ الْمَنْفَعَةِ، لِكَيْ نَشْتَرِكَ فِي قَدَاسَتِهِ.
οι μεν γαρ προς ολιγας ημερας κατα το δοκουν αυτοις επαιδευον ο δε επι το συμφερον εις το μεταλαβειν της αγιοτητος αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قداسة | hagiotēs | hag-ee-ot'-ace | 41 | ἁγιότης |
hautou | how-too' | 848 | αὑτοῦ | |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
يتناول (نصيبه) , ينال , يحصل , يشترك | metalambanō | met-al-am-ban'-o | 3335 | μεταλαμβάνω |
قليل , ايجاز , يسير | oligos | ol-ee'-gos | 3641 | ὀλίγος |
يؤدِّب , يتهذب , يعلّم | paideuō | pahee-dyoo'-o | 3811 | παιδεύω |
يجمع , ينفع , منفعة , فائدة , خير , يوافق | sumpherō | soom-fer'-o | 4851 | συμφέρω |
12 - 11 : وَلَكِنَّ كُلَّ تَأْدِيبٍ فِي الْحَاضِرِ لاَ يُرَى أَنَّهُ لِلْفَرَحِ بَلْ لِلْحَزَنِ. وَأَمَّا أَخِيراً فَيُعْطِي الَّذِينَ يَتَدَرَّبُونَ بِهِ ثَمَرَ بِرٍّ لِلسَّلاَمِ.
πασα δε παιδεια προς μεν το παρον ου δοκει χαρας ειναι αλλα λυπης υστερον δε καρπον ειρηνικον τοις δι αυτης γεγυμνασμενοις αποδιδωσιν δικαιοσυνης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
يروّض، يتدرب، مدرّب، متدرّب | gumnazō | goom-nad'-zo | 1128 | γυμνάζω |
de | deh | 1161 | δέ | |
de | deh | 1161 | δέ | |
بر، عدل، حق | dikaiosunē | dik-ah-yos-oo'-nay | 1343 | δικαιοσύνη |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
مسالم، سلام | eirēnikos | i-ray-nee-kos' | 1516 | εἰρηνικός |
ثمرة , ثمر | karpos | kar-pos' | 2590 | καρπός |
حزن , يحزن | lupē | loo'-pay | 3077 | λύπη |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
تأديب | paideia | pahee-di'-ah | 3809 | παιδεία |
يحضر , حاضر , حضور , يجيء , عند | pareimi | par'-i-mee | 3918 | πάρειμι |
اخيرا , آخر | husteron | hoos'-ter-on | 5305 | ὕστερον |
فرح , سرور | chara | khar-ah' | 5479 | χαρά |
12 - 12 : لِذَلِكَ قَّوِمُوا الأَيَادِيَ الْمُسْتَرْخِيَةَ وَالرُّكَبَ الْمُخَلَّعَةَ،
διο τας παρειμενας χειρας και τα παραλελυμενα γονατα ανορθωσατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقيم ثانية، يقوّم، يستقيم | anorthoō | an-orth-o'-o | 461 | ἀνορθόω |
ركبة | gonu | gon-oo' | 1119 | γονύ |
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
paraluō | par-al-oo'-o | 3886 | παραλύω | |
يسترخي | pariēmi | par-ee'-ay-mi | 3935 | παρίημι |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
12 - 13 : وَاصْنَعُوا لأَرْجُلِكُمْ مَسَالِكَ مُسْتَقِيمَةً، لِكَيْ لاَ يَعْتَسِفَ الأَعْرَجُ، بَلْ بِالْحَرِيِّ يُشْفَى.
και τροχιας ορθας ποιειτε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ektrepō | ek-trep'-o | 1624 | ἐκτρέπω | |
ektrepō | ek-trep'-o | 1624 | ἐκτρέπω | |
يشفى , يشفي , شفاء , يبرأ , يُبرئ | iaomai | ee-ah'-om-ahee | 2390 | ἰάομαι |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
مستقيم , منتصب | orthos | or-thos' | 3717 | ὀρθός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
قَدَم , رِجْل , قائمة | pous | pooce | 4228 | πούς |
مسلك | trochia | trokh-ee-ah' | 5163 | τροχιά |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
اعرج | chōlos | kho-los' | 5560 | χωλός |
12 - 14 : اِتْبَعُوا السَّلاَمَ مَعَ الْجَمِيعِ، وَالْقَدَاسَةَ الَّتِي بِدُونِهَا لَنْ يَرَى أَحَدٌ الرَّبَّ.
ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قداسة، تقديس | hagiasmos | hag-ee-as-mos' | 38 | ἁγιασμός |
يطرد، مطرود. يضطهد، مضطهد. يعكف، عاكف، يجدّ في اثر، يتبع، يسعى | diōkō | dee-o'-ko | 1377 | διώκω |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يظهر | optanomai optomai | op-tan'-om-ahee op'-tom-ahee | 3700 | ὀπτάνομαι ὄπτομαι |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
بدون , من دون , بلا , بغير , عدا , وحده | chōris | kho-rece' | 5565 | χωρίς |
12 - 15 : مُلاَحِظِينَ لِئَلاَّ يَخِيبَ أَحَدٌ مِنْ نِعْمَةِ اللهِ. لِئَلاَّ يَطْلُعَ أَصْلُ مَرَارَةٍ وَيَصْنَعَ انْزِعَاجاً، فَيَتَنَجَّسَ بِهِ كَثِيرُونَ.
επισκοπουντες μη τις υστερων απο της χαριτος του θεου μη τις ριζα πικριας ανω φυουσα ενοχλη και δι αυτης μιανθωσιν πολλοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انزعاج | enochleō | en-okh-leh'-o | 1776 | ἐνοχλέω |
يلاحظ , يناظر | episkopeō | ep-ee-skop-eh'-o | 1983 | ἐπισκοπέω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
يتنجس , ينجّس , نجس | miainō | me-ah'ee-no | 3392 | μιαίνω |
مرّ , مرارة | pikria | pik-ree'-ah | 4088 | πικρία |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
اصل | rhiza | hrid'-zah | 4491 | ῥίζα |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
يعوز , معتاز , ينقص , يحتاج , يفرغ , يخيب (يأتي متأخر ) | hustereō | hoos-ter-eh'-o | 5302 | ὑστερέω |
ينبت , يطلع | phuō | foo'-o | 5453 | φύω |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
12 - 16 : لِئَلاَّ يَكُونَ أَحَدٌ زَانِياً أَوْ مُسْتَبِيحاً كَعِيسُو، الَّذِي لأَجْلِ أَكْلَةٍ وَاحِدَةٍ بَاعَ بَكُورِيَّتَهُ.
μη τις πορνος η βεβηλος ως ησαυ ος αντι βρωσεως μιας απεδετο τα πρωτοτοκια εαυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
دنس، مستبيح | bebēlos | beb'-ay-los | 952 | βέβηλος |
اكل، اكلة، مأكل، طعام. صدأ | brōsis | bro'-sis | 1035 | βρῶσις |
اكل، اكلة، مأكل، طعام. صدأ | brōsis | bro'-sis | 1035 | βρῶσις |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
Ēsau | ay-sow' | 2269 | Ἠσαῦ | |
واحد , واحدة ,احد , احدى , أوّل | mia | mee'-ah | 3391 | μία |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الزاني , عاهر | pornos | por'-nos | 4205 | πόρνος |
بكوريّة | prōtotokia | pro-tot-ok'-ee-ah | 4415 | πρωτοτόκια |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
12 - 17 : فَإِنَّكُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَيْضاً بَعْدَ ذَلِكَ، لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرِثَ الْبَرَكَةَ رُفِضَ، إِذْ لَمْ يَجِدْ لِلتَّوْبَةِ مَكَاناً، مَعَ أَنَّهُ طَلَبَهَا بِدُمُوعٍ.
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرفض، مرفوض | apodokimazō | ap-od-ok-ee-mad'-zo | 593 | ἀποδοκιμάζω |
دمعة | dakru dakruon | dak'-roo dak'-roo-on | 1144 | δάκρυ δάκρυον |
يطلب، يفتش | ekzēteō | ek-zay-teh'-o | 1567 | ἐκζητέω |
يطلب، يفتش | ekzēteō | ek-zay-teh'-o | 1567 | ἐκζητέω |
قول حسن , بركة | eulogia | yoo-log-ee'-ah | 2129 | εὐλογία |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
يعرف , يعلم | isēmi | is'-ay-mee | 2467 | ἴσημι |
مع ان , مع , و ان | kaiper | kah'ee-per | 2539 | καίπερ |
يرث | klēronomeō | klay-ron-om-eh'-o | 2816 | κληρονομέω |
توبة | metanoia | met-an'-oy-ah | 3341 | μετάνοια |
بعد ذلك | metepeita | met-ep'-i-tah | 3347 | μετέπειτα |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
مكان , موضع , فرصة | topos | top'-os | 5117 | τόπος |
12 - 18 : لأَنَّكُمْ لَمْ تَأْتُوا إِلَى جَبَلٍ مَلْمُوسٍ مُضْطَرِمٍ بِالنَّارِ، وَإِلَى ضَبَابٍ وَظَلاَمٍ وَزَوْبَعَةٍ،
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και ζοφω και θυελλη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ضباب | gnophos | gnof'-os | 1105 | γνόφος |
زوبعة | thuella | thoo'-el-lah | 2366 | θύελλα |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يوقد , موقد , متَّقد , يحترق , ملتهب , مضطرم | kaiō | kah'-yo | 2545 | καίω |
جبل | oros | or'-os | 3735 | ὄρος |
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافق | proserchomai | pros-er'-khom-ahee | 4334 | προσέρχομαι |
نار | pur | poor | 4442 | πῦρ |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
يلمس , يلتمس , يجسّ | psēlaphaō | psay-laf-ah'-o | 5584 | ψηλαφάω |
12 - 19 : وَهُتَافِ بُوقٍ وَصَوْتِ كَلِمَاتٍ، اسْتَعْفَى الَّذِينَ سَمِعُوهُ مِنْ أَنْ تُزَادَ لَهُمْ كَلِمَةٌ،
και σαλπιγγος ηχω και φωνη ρηματων ης οι ακουσαντες παρητησαντο μη προστεθηναι αυτοις λογον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
صوت , هتاف , صيت | ēchos | ay'-khos | 2279 | ἦχος |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يستعفي , يعفي | paraiteomai | par-ahee-teh'-om-ahee | 3868 | παραιτέομαι |
يزيد , يعود , يضم , ينضم | prostithēmi | pros-tith'-ay-mee | 4369 | προστίθημι |
يزيد , يعود , يضم , ينضم | prostithēmi | pros-tith'-ay-mee | 4369 | προστίθημι |
كلمة , كلام , قول , شيء , امر | rhēma | hray'-mah | 4487 | ῥῆμα |
بوق | salpigx | sal'-pinx | 4536 | σάλπιγξ |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
12 - 20 : لأَنَّهُمْ لَمْ يَحْتَمِلُوا مَا أُمِرَ بِهِ، وَإِنْ مَسَّتِ الْجَبَلَ بَهِيمَةٌ تُرْجَمُ أَوْ تُرْمَى بِسَهْمٍ.
ουκ εφερον γαρ το διαστελλομενον καν θηριον θιγη του ορους λιθοβοληθησεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سهم | bolis | bol-ece' | 1002 | βολίς |
يوصى، يأمر | diastellomai | dee-as-tel'-lom-ahee | 1291 | διαστέλλομαι |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
وحش , بهيمة | thērion | thay-ree'-on | 2342 | θηρίον |
يجسّ , يمسّ | thigganō | thing-gan'-o | 2345 | θιγγάνω |
وان , انا ايضا , ان ...ولو , فان , لو , ولو | kan | kan | 2579 | κἄν |
يرمي | katatoxeuō | kat-at-ox-yoo'-o | 2700 | κατατοξεύω |
يرجم , راجم | lithoboleō | lith-ob-ol-eh'-o | 3036 | λιθοβολέω |
جبل | oros | or'-os | 3735 | ὄρος |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
12 - 21 : وَكَانَ الْمَنْظَرُ هَكَذَا مُخِيفاً حَتَّى قَالَ مُوسَى: ((أَنَا مُرْتَعِبٌ وَمُرْتَعِدٌ!)).
και ουτω φοβερον ην το φανταζομενον μωυσης ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
مرتعب | ekphobos | ek'-fob-os | 1630 | ἔκφοβος |
يرتعد , مرتعد | entromos | en'-trom-os | 1790 | ἔντρομος |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
منظر | phantazō | fan-tad'-zo | 5324 | φαντάζω |
مخيف | phoberos | fob-er-os' | 5398 | φοβερός |
12 - 22 : بَلْ قَدْ أَتَيْتُمْ إِلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ، وَإِلَى مَدِينَةِ اللهِ الْحَيِّ: أُورُشَلِيمَ السَّمَاوِيَّةِ، وَإِلَى رَبَوَاتٍ هُمْ مَحْفِلُ مَلاَئِكَةٍ،
αλλα προσεληλυθατε σιων ορει και πολει θεου ζωντος ιερουσαλημ επουρανιω και μυριασιν αγγελων πανηγυρει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
سماوي , سماوي | epouranios | ep-oo-ran'-ee-os | 2032 | ἐπουράνιος |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
رِبوة (عشرة آلاف ) | murias | moo-ree'-as | 3461 | μυρίας |
جبل | oros | or'-os | 3735 | ὄρος |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافق | proserchomai | pros-er'-khom-ahee | 4334 | προσέρχομαι |
Siōn | see-own' | 4622 | Σιών |
12 - 23 : وَكَنِيسَةِ أَبْكَارٍ مَكْتُوبِينَ فِي السَّمَاوَاتِ، وَإِلَى اللهِ دَيَّانِ الْجَمِيعِ، وَإِلَى أَرْوَاحِ أَبْرَارٍ مُكَمَّلِينَ،
και εκκλησια πρωτοτοκων απογεγραμμενων εν ουρανοις και κριτη θεω παντων και πνευμασι δικαιων τετελειωμενων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يكتتب، مكتوب | apographō | ap-og-raf'-o | 583 | ἀπογράφω |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
القاضي , الديّان | kritēs | kree-tace' | 2923 | κριτής |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
محفل | panēguris | pan-ay'-goo-ris | 3831 | πανήγυρις |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
بكر | prōtotokos | pro-tot-ok'-os | 4416 | πρωτοτόκος |
يَكمل , يُكمل , يَتكمّل , يصير كاملا , مكمّل , يتم , يتمم | teleioō | tel-i-o'-o | 5048 | τελειόω |
12 - 24 : وَإِلَى وَسِيطِ الْعَهْدِ الْجَدِيدِ: يَسُوعَ، وَإِلَى دَمِ رَشٍّ يَتَكَلَّمُ أَفْضَلَ مِنْ هَابِيلَ.
και διαθηκης νεας μεσιτη ιησου και αιματι ραντισμου κρειττον λαλουντι παρα τον αβελ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abel | ab'-el | 6 | Ἄβελ | |
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
عهد. وصية | diathēkē | dee-ath-ay'-kay | 1242 | διαθήκη |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
احسن , افضل , اصلح , اعظم , اكبر , خيرا | kreittōn | krite'-tohn | 2909 | κρείττων |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
وسيط | mesitēs | mes-ee'-tace | 3316 | μεσίτης |
جديد , حدث , الأكثر حداثة , الأصغر , | neos neōteros | neh'-os neh-o'-ter-os | 3501 | νέος νεώτερος |
رشّ | rhantismos | hran-tis-mos' | 4473 | ῥαντισμός |
12 - 25 : اُنْظُرُوا أَنْ لاَ تَسْتَعْفُوا مِنَ الْمُتَكَلِّمِ. لأَنَّهُ إِنْ كَانَ أُولَئِكَ لَمْ يَنْجُوا إِذِ اسْتَعْفَوْا مِنَ الْمُتَكَلِّمِ عَلَى الأَرْضِ، فَبِالأَوْلَى جِدّاً لاَ نَنْجُو نَحْنُ الْمُرْتَدِّينَ عَنِ الَّذِي مِنَ السَّمَاءِ،
βλεπετε μη παραιτησησθε τον λαλουντα ει γαρ εκεινοι ουκ εξεφυγον επι γης παραιτησαμενοι τον χρηματιζοντα πολυ μαλλον ημεις οι τον απ ουρανων αποστρεφομενοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرد، يرتد، مرتد، رد، يصرف، يفسد | apostrephō | ap-os-tref'-o | 654 | ἀποστρέφω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
يستعفي , يعفي | paraiteomai | par-ahee-teh'-om-ahee | 3868 | παραιτέομαι |
يستعفي , يعفي | paraiteomai | par-ahee-teh'-om-ahee | 3868 | παραιτέομαι |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
يهرب , ينجو | pheugō | fyoo'-go | 5343 | φεύγω |
يهرب , ينجو | pheugō | fyoo'-go | 5343 | φεύγω |
يوحي , يدعو , متكلم | chrēmatizō | khray-mat-id'-zo | 5537 | χρηματίζω |
12 - 26 : الَّذِي صَوْتُهُ زَعْزَعَ الأَرْضَ حِينَئِذٍ، وَأَمَّا الآنَ فَقَدْ وَعَدَ قَائِلاً: ((إِنِّي مَرَّةً أَيْضاً أُزَلْزِلُ لاَ الأَرْضَ فَقَطْ بَلِ السَّمَاءَ أَيْضاً)).
ου η φωνη την γην εσαλευσεν τοτε νυν δε επηγγελται λεγων ετι απαξ εγω σεισω ου μονον την γην αλλα και τον ουρανον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مرّة | hapax | hap'-ax | 530 | ἅπαξ |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
epaggellō | ep-ang-el'-lo | 1861 | ἐπαγγέλλω | |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
وحده , فقط , غير | monon | mon'-on | 3440 | μόνον |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
يزعزع , يتزعزع , متزعزع , يحرك , يهيج , مهزوز | saleuō | sal-yoo'-o | 4531 | σαλεύω |
يزلزل , يتزلزل , يرتج , يرتعد , يهز | seiō | si'-o | 4579 | σείω |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
12 - 27 : فَقَوْلُهُ ((مَرَّةً أَيْضاً)) يَدُلُّ عَلَى تَغْيِيرِ الأَشْيَاءِ الْمُتَزَعْزِعَةِ كَمَصْنُوعَةٍ، لِكَيْ تَبْقَى الَّتِي لاَ تَتَزَعْزَعُ.
το δε ετι απαξ δηλοι [την] των σαλευομενων μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مرّة | hapax | hap'-ax | 530 | ἅπαξ |
يخبر، يبين، يعلن، يدل | dēloō | day-lo'-o | 1213 | δηλόω |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
تغيّر, تغيير , نقل | metathesis | met-ath'-es-is | 3331 | μετάθεσις |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
يزعزع , يتزعزع , متزعزع , يحرك , يهيج , مهزوز | saleuō | sal-yoo'-o | 4531 | σαλεύω |
يزعزع , يتزعزع , متزعزع , يحرك , يهيج , مهزوز | saleuō | sal-yoo'-o | 4531 | σαλεύω |
12 - 28 : لِذَلِكَ وَنَحْنُ قَابِلُونَ مَلَكُوتاً لاَ يَتَزَعْزَعُ لِيَكُنْ عِنْدَنَا شُكْرٌ بِهِ نَخْدِمُ اللهَ خِدْمَةً مَرْضِيَّةً، بِخُشُوعٍ وَتَقْوَى.
διο βασιλειαν ασαλευτον παραλαμβανοντες εχωμεν χαριν δι ης λατρευωμεν ευαρεστως τω θεω μετα ευλαβειας και δεους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ورع، خشوع | aidōs | ahee-doce' | 127 | αἰδώς |
لا يتحرك، لا ينزعزع | asaleutos | as-al'-yoo-tos | 761 | ἀσάλευτος |
لا يتحرك، لا ينزعزع | asaleutos | as-al'-yoo-tos | 761 | ἀσάλευτος |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
مرضيّ | euarestōs | yoo-ar-es'-toce | 2102 | εὐαρέστως |
تقوى | eulabeia | yoo-lab'-i-ah | 2124 | εὐλάβεια |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يعبد , عابد , بخدم , خادم | latreuō | lat-ryoo'-o | 3000 | λατρεύω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يأخذ , يقبل , يتسلم | paralambanō | par-al-am-ban'-o | 3880 | παραλαμβάνω |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
12 - 29 : لأَنَّ إِلَهَنَا نَارٌ آكِلَةٌ.
και γαρ ο θεος ημων πυρ καταναλισκον