15 - 1 : وَأُعَرِّفُكُمْ أَيُّهَا الإِخْوَةُ بِالإِنْجِيلِ الَّذِي بَشَّرْتُكُمْ بِهِ وَقَبِلْتُمُوهُ وَتَقُومُونَ فِيهِ
γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يعلم، يعرّف، يبيّن، يدرى | gnōrizō | gno-rid'-zo | 1107 | γνωρίζω |
de | deh | 1161 | δέ | |
يبشر | euaggelizō | yoo-ang-ghel-id'-zo | 2097 | εὐαγγελίζω |
بشارة , انجيل | euaggelion | yoo-ang-ghel'-ee-on | 2098 | εὐαγγέλιον |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
hou | hoo | 3757 | οὗ | |
يأخذ , يقبل , يتسلم | paralambanō | par-al-am-ban'-o | 3880 | παραλαμβάνω |
15 - 2 : وَبِهِ أَيْضاً تَخْلُصُونَ إِنْ كُنْتُمْ تَذْكُرُونَ أَيُّ كَلاَمٍ بَشَّرْتُكُمْ بِهِ. إِلاَّ إِذَا كُنْتُمْ قَدْ آمَنْتُمْ عَبَثاً!
δι ου και σωζεσθε τινι λογω ευηγγελισαμην υμιν ει κατεχετε εκτος ει μη εικη επιστευσατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
باطل، عبث | eikē | i-kay' | 1500 | εἰκῆ |
سادس | ektos | ek-tos' | 1622 | ἐκτός |
يبشر | euaggelizō | yoo-ang-ghel-id'-zo | 2097 | εὐαγγελίζω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يملك , يأخذ , يمسك , يتمسك , يحفظ و يحجز , يعترى , يذكر , يُقبل | katechō | kat-ekh'-o | 2722 | κατέχω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
15 - 3 : فَإِنَّنِي سَلَّمْتُ إِلَيْكُمْ فِي آلأَوَّلِ مَا قَبِلْتُهُ أَنَا أَيْضاً: أَنَّ الْمَسِيحَ مَاتَ مِنْ أَجْلِ خَطَايَانَا حَسَبَ الْكُتُبِ
παρεδωκα γαρ υμιν εν πρωτοις ο και παρελαβον οτι χριστος απεθανεν υπερ των αμαρτιων ημων κατα τας γραφας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
كتاب، مكتوب | graphē | graf-ay' | 1124 | γραφή |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
يأخذ , يقبل , يتسلم | paralambanō | par-al-am-ban'-o | 3880 | παραλαμβάνω |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 4 : وَأَنَّهُ دُفِنَ وَأَنَّهُ قَامَ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ حَسَبَ الْكُتُبِ
και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη ημερα τη τριτη κατα τας γραφας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كتاب، مكتوب | graphē | graf-ay' | 1124 | γραφή |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يدفن | thaptō | thap'-to | 2290 | θάπτω |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
15 - 5 : وَأَنَّهُ ظَهَرَ لِصَفَا ثُمَّ لِلآثْنَيْ عَشَرَ.
και οτι ωφθη κηφα ειτα τοις δωδεκα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اثنا عشر | dōdeka | do'-dek-ah | 1427 | δώδεκα |
بعد ذلك، ثم (ظرف) (اغفلت) | eita | i'-tah | 1534 | εἶτα |
Kēphas | kay-fas' | 2786 | Κηφᾶς | |
يظهر | optanomai optomai | op-tan'-om-ahee op'-tom-ahee | 3700 | ὀπτάνομαι ὄπτομαι |
15 - 6 : وَبَعْدَ ذَلِكَ ظَهَرَ دَفْعَةً وَاحِدَةً لأَكْثَرَ مِنْ خَمْسِمِئَةِ أَخٍ أَكْثَرُهُمْ بَاقٍ إِلَى الآنَ. وَلَكِنَّ بَعْضَهُمْ قَدْ رَقَدُوا.
επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειονες μενουσιν εως αρτι τινες δε εκοιμηθησαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
الان | arti | ar'-tee | 737 | ἄρτι |
فوق , على , أكثر | epanō | ep-an'-o | 1883 | ἐπάνω |
ثم , بعد ذلك | epeita | ep'-i-tah | 1899 | ἔπειτα |
مرة واحدة , دفعة واحدة | ephapax | ef-ap'-ax | 2178 | ἐφάπαξ |
يرقد , راقد , ينام , نائم , يموت | koimaō | koy-mah'-o | 2837 | κοιμάω |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
يظهر | optanomai optomai | op-tan'-om-ahee op'-tom-ahee | 3700 | ὀπτάνομαι ὄπτομαι |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
خمسمئة | pentakosioi | pen-tak-os'-ee-oy | 4001 | πεντακόσιοι |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
15 - 7 : وَبَعْدَ ذَلِكَ ظَهَرَ لِيَعْقُوبَ ثُمَّ لِلرُّسُلِ أَجْمَعِينَ.
επειτα ωφθη ιακωβω ειτα τοις αποστολοις πασιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
بعد ذلك، ثم (ظرف) (اغفلت) | eita | i'-tah | 1534 | εἶτα |
ثم , بعد ذلك | epeita | ep'-i-tah | 1899 | ἔπειτα |
Iakōbos | ee-ak'-o-bos | 2385 | Ἰάκωβος | |
يظهر | optanomai optomai | op-tan'-om-ahee op'-tom-ahee | 3700 | ὀπτάνομαι ὄπτομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
15 - 8 : وَآخِرَ الْكُلِّ - كَأَنَّهُ لِلسِّقْطِ - ظَهَرَ لِي أَنَا.
εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سقط | ektrōma | ek'-tro-mah | 1626 | ἔκτρωμα |
اخيرا, آخر , اخيرا , اقصى | eschatos | es'-khat-os | 2078 | ἔσχατος |
وانا , وانا ايضا | kagō kamoi kame | kag-o' kam-oy' kam-eh' | 2504 | κἀγώ κἀμοί κἀμέ |
يظهر | optanomai optomai | op-tan'-om-ahee op'-tom-ahee | 3700 | ὀπτάνομαι ὄπτομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
15 - 9 : لأَنِّي أَصْغَرُ الرُّسُلِ أَنَا الَّذِي لَسْتُ أَهْلاً لأَنْ أُدْعَى رَسُولاً لأَنِّي اضْطَهَدْتُ كَنِيسَةَ اللهِ.
εγω γαρ ειμι ο ελαχιστος των αποστολων ος ουκ ειμι ικανος καλεισθαι αποστολος διοτι εδιωξα την εκκλησιαν του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
dioti | dee-ot´ -ee | 1360 | διότι | |
يطرد، مطرود. يضطهد، مضطهد. يعكف، عاكف، يجدّ في اثر، يتبع، يسعى | diōkō | dee-o'-ko | 1377 | διώκω |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
صغير، صغير جدا، قليل | elachistos | el-akh'-is-tos | 1646 | ἐλάχιστος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
اهل , مستحق , كفؤ , ما يرضي , كثير , غفير , طويل , عظيم , يكفي , مكتف , كفالة | hikanos | hik-an-os' | 2425 | ἱκανός |
قصبة , قلم | kalamos | kal'-am-os | 2563 | κάλαμος |
15 - 10 : وَلَكِنْ بِنِعْمَةِ اللهِ أَنَا مَا أَنَا وَنِعْمَتُهُ الْمُعْطَاةُ لِي لَمْ تَكُنْ بَاطِلَةً بَلْ أَنَا تَعِبْتُ أَكْثَرَ مِنْهُمْ جَمِيعِهِمْ. وَلَكِنْ لاَ أَنَا بَلْ نِعْمَةُ اللهِ الَّتِي مَعِي.
χαριτι δε θεου ειμι ο ειμι και η χαρις αυτου η εις εμε ου κενη εγενηθη αλλα περισσοτερον αυτων παντων εκοπιασα ουκ εγω δε αλλα η χαρις του θεου [η] συν εμοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
de | deh | 1161 | δέ | |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
فارغ , باطل | kenos | ken-os' | 2756 | κενός |
يتعب , متعب , تاعب | kopiaō | kop-ee-ah'-o | 2872 | κοπιάω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
perissoteron | per-is-sot'-er-on | 4054 | περισσότερον | |
كثيرا . اكثر كثيرا , اكثر | perissoteros | per-is-sot'-er-os | 4055 | περισσότερος |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
15 - 11 : فَسَوَاءٌ أَنَا أَمْ أُولَئِكَ هَكَذَا نَكْرِزُ وَهَكَذَا آمَنْتُمْ.
ειτε ουν εγω ειτε εκεινοι ουτως κηρυσσομεν και ουτως επιστευσατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
eite | i'-teh | 1535 | εἴτε | |
eite | i'-teh | 1535 | εἴτε | |
يكرز , كارز , ينادى | kērussō | kay-roos'-so | 2784 | κηρύσσω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω |
15 - 12 : وَلَكِنْ إِنْ كَانَ الْمَسِيحُ يُكْرَزُ بِهِ أَنَّهُ قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ فَكَيْفَ يَقُولُ قَوْمٌ بَيْنَكُمْ إِنْ لَيْسَ قِيَامَةُ أَمْوَاتٍ؟
ει δε χριστος κηρυσσεται οτι εκ νεκρων εγηγερται πως λεγουσιν εν υμιν τινες οτι αναστασις νεκρων ουκ εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
de | deh | 1161 | δέ | |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يكرز , كارز , ينادى | kērussō | kay-roos'-so | 2784 | κηρύσσω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 13 : فَإِنْ لَمْ تَكُنْ قِيَامَةُ أَمْوَاتٍ فَلاَ يَكُونُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ!
ει δε αναστασις νεκρων ουκ εστιν ουδε χριστος εγηγερται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 14 : وَإِنْ لَمْ يَكُنِ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ فَبَاطِلَةٌ كِرَازَتُنَا وَبَاطِلٌ أَيْضاً إِيمَانُكُمْ
ει δε χριστος ουκ εγηγερται κενον αρα [και] το κηρυγμα ημων κενη και η πιστις υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عسى، لعل | ara | ar'-ah | 686 | ἄρα |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
فارغ , باطل | kenos | ken-os' | 2756 | κενός |
فارغ , باطل | kenos | ken-os' | 2756 | κενός |
كرازة , مناداة | kērugma | kay'-roog-mah | 2782 | κήρυγμα |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 15 : وَنُوجَدُ نَحْنُ أَيْضاً شُهُودَ زُورٍ لِلَّهِ لأَنَّنَا شَهِدْنَا مِنْ جِهَةِ اللهِ أَنَّهُ أَقَامَ الْمَسِيحَ وَهُوَ لَمْ يُقِمْهُ، إِنْ كَانَ الْمَوْتَى لاَ يَقُومُونَ.
ευρισκομεθα δε και ψευδομαρτυρες του θεου οτι εμαρτυρησαμεν κατα του θεου οτι ηγειρεν τον χριστον ον ουκ ηγειρεν ειπερ αρα νεκροι ουκ εγειρονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عسى، لعل | ara | ar'-ah | 686 | ἄρα |
de | deh | 1161 | δέ | |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
ei per | i per | 1512 | εἴ περ | |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يشهد , شاهد , مشهود | martureō | mar-too-reh'-o | 3140 | μαρτυρέω |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός | |
شاهد زور | pseudomartur | psyoo-dom-ar'-toor | 5575 | ψευδομάρτυρ |
15 - 16 : لأَنَّهُ إِنْ كَانَ الْمَوْتَى لاَ يَقُومُونَ فَلاَ يَكُونُ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ.
ει γαρ νεκροι ουκ εγειρονται ουδε χριστος εγηγερται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 17 : وَإِنْ لَمْ يَكُنِ الْمَسِيحُ قَدْ قَامَ فَبَاطِلٌ إِيمَانُكُمْ. أَنْتُمْ بَعْدُ فِي خَطَايَاكُمْ!
ει δε χριστος ουκ εγηγερται ματαια η πιστις υμων ετι εστε εν ταις αμαρτιαις υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
باطل | mataios | mat'-ah-yos | 3152 | μάταιος |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 18 : إِذاً الَّذِينَ رَقَدُوا فِي الْمَسِيحِ أَيْضاً هَلَكُوا!
αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
عسى، لعل | ara | ar'-ah | 686 | ἄρα |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يرقد , راقد , ينام , نائم , يموت | koimaō | koy-mah'-o | 2837 | κοιμάω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 19 : إِنْ كَانَ لَنَا فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ فَقَطْ رَجَاءٌ فِي الْمَسِيحِ فَإِنَّنَا أَشْقَى جَمِيعِ النَّاسِ.
ει εν τη ζωη ταυτη εν χριστω ηλπικοτες εσμεν μονον ελεεινοτεροι παντων ανθρωπων εσμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
شقي، بئس | eleeinos | el-eh-i-nos' | 1652 | ἐλεεινός |
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكل | elpizō | el-pid'-zo | 1679 | ἐλπίζω |
esmen | es-men' | 2070 | ἐσμέν | |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
وحده , فقط , غير | monon | mon'-on | 3440 | μόνον |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 20 : وَلَكِنِ الآنَ قَدْ قَامَ الْمَسِيحُ مِنَ الأَمْوَاتِ وَصَارَ بَاكُورَةَ الرَّاقِدِينَ.
νυνι δε χριστος εγηγερται εκ νεκρων απαρχη των κεκοιμημενων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
باكورة | aparchē | ap-ar-khay' | 536 | ἀπαρχή |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يرقد , راقد , ينام , نائم , يموت | koimaō | koy-mah'-o | 2837 | κοιμάω |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
الآن | nuni | noo-nee' | 3570 | νυνί |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 21 : فَإِنَّهُ إِذِ الْمَوْتُ بِإِنْسَانٍ بِإِنْسَانٍ أَيْضاً قِيَامَةُ الأَمْوَاتِ.
επειδη γαρ δι ανθρωπου θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
لن , اذ | epeidē | ep-i-day' | 1894 | ἐπειδή |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
15 - 22 : لأَنَّهُ كَمَا فِي آدَمَ يَمُوتُ الْجَمِيعُ هَكَذَا فِي الْمَسِيحِ سَيُحْيَا الْجَمِيعُ.
ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Adam | ad-am' | 76 | Ἀδάμ | |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
يحيي , يعيش | zōopoieō | dzo-op-oy-eh'-o | 2227 | ζωοποιέω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 23 : وَلَكِنَّ كُلَّ وَاحِدٍ فِي رُتْبَتِهِ. الْمَسِيحُ بَاكُورَةٌ ثُمَّ الَّذِينَ لِلْمَسِيحِ فِي مَجِيئِهِ.
εκαστος δε εν τω ιδιω ταγματι απαρχη χριστος επειτα οι του χριστου εν τη παρουσια αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
باكورة | aparchē | ap-ar-khay' | 536 | ἀπαρχή |
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
ثم , بعد ذلك | epeita | ep'-i-tah | 1899 | ἔπειτα |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
حضور , مجيء | parousia | par-oo-see'-ah | 3952 | παρουσία |
رتبة | tagma | tag'-mah | 5001 | τάγμα |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 24 : وَبَعْدَ ذَلِكَ النِّهَايَةُ مَتَى سَلَّمَ الْمُلْكَ لِلَّهِ الآبِ مَتَى أَبْطَلَ كُلَّ رِيَاسَةٍ وَكُلَّ سُلْطَانٍ وَكُلَّ قُوَّةٍ.
ειτα το τελος οταν παραδιδω την βασιλειαν τω θεω και πατρι οταν καταργηση πασαν αρχην και πασαν εξουσιαν και δυναμιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بدء، مبتدأ، ابتداء، بداية، بداءة، يبتدئ. رئيس، رياسة، حكم، طرف | archē | ar-khay' | 746 | ἀρχή |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
بعد ذلك، ثم (ظرف) (اغفلت) | eita | i'-tah | 1534 | εἶτα |
سلطان | exousia | ex-oo-see'-ah | 1849 | ἐξουσία |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يَبطل , يُبطل , يبطّل , يتبطّل يتحرر , يُبيد , زائل | katargeō | kat-arg-eh'-o | 2673 | καταργέω |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
نهاية , منتهى , آخِر , انقضاء , غاية , عاقبة , دائما , جباية | telos | tel'-os | 5056 | τέλος |
15 - 25 : لأَنَّهُ يَجِبُ أَنْ يَمْلِكَ حَتَّى يَضَعَ جَمِيعَ الأَعْدَاءِ تَحْتَ قَدَمَيْهِ.
δει γαρ αυτον βασιλευειν αχρι ου θη παντας τους εχθρους υπο τους ποδας αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يملك، ملك | basileuō | bas-il-yoo'-o | 936 | βασιλεύω |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
عدو | echthros | ekh-thros' | 2190 | ἐχθρός |
hou | hoo | 3757 | οὗ | |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
قَدَم , رِجْل , قائمة | pous | pooce | 4228 | πούς |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
مِن , تحت (حرف جر ) | hupo | hoop-o' | 5259 | ὑπό |
15 - 26 : آخِرُ عَدُوٍّ يُبْطَلُ هُوَ الْمَوْتُ.
εσχατος εχθρος καταργειται ο θανατος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخيرا, آخر , اخيرا , اقصى | eschatos | es'-khat-os | 2078 | ἔσχατος |
عدو | echthros | ekh-thros' | 2190 | ἐχθρός |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
يَبطل , يُبطل , يبطّل , يتبطّل يتحرر , يُبيد , زائل | katargeō | kat-arg-eh'-o | 2673 | καταργέω |
15 - 27 : لأَنَّهُ أَخْضَعَ كُلَّ شَيْءٍ تَحْتَ قَدَمَيْهِ. وَلَكِنْ حِينَمَا يَقُولُ ((إِنَّ كُلَّ شَيْءٍ قَدْ أُخْضِعَ)) فَوَاضِحٌ أَنَّهُ غَيْرُ الَّذِي أَخْضَعَ لَهُ الْكُلَّ.
παντα γαρ υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου οταν δε ειπη οτι παντα υποτετακται δηλον οτι εκτος του υποταξαντος αυτω τα παντα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ظاهر، يظهر، واضح | dēlos | day'-los | 1212 | δῆλος |
سادس | ektos | ek-tos' | 1622 | ἐκτός |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
قَدَم , رِجْل , قائمة | pous | pooce | 4228 | πούς |
مِن , تحت (حرف جر ) | hupo | hoop-o' | 5259 | ὑπό |
مِن , تحت (حرف جر ) | hupo | hoop-o' | 5259 | ὑπό |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
15 - 28 : وَمَتَى أُخْضِعَ لَهُ الْكُلُّ فَحِينَئِذٍ الابْنُ نَفْسُهُ أَيْضاً سَيَخْضَعُ لِلَّذِي أَخْضَعَ لَهُ الْكُلَّ كَيْ يَكُونَ اللهُ الْكُلَّ فِي الْكُلِّ.
οταν δε υποταγη αυτω τα παντα τοτε [και] αυτος ο υιος υποταγησεται τω υποταξαντι αυτω τα παντα ινα η ο θεος [τα] παντα εν πασιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
15 - 29 : وَإِلاَّ فَمَاذَا يَصْنَعُ الَّذِينَ يَعْتَمِدُونَ مِنْ أَجْلِ الأَمْوَاتِ؟ إِنْ كَانَ الأَمْوَاتُ لاَ يَقُومُونَ الْبَتَّةَ فَلِمَاذَا يَعْتَمِدُونَ مِنْ أَجْلِ الأَمْوَاتِ؟
επει τι ποιησουσιν οι βαπτιζομενοι υπερ των νεκρων ει ολως νεκροι ουκ εγειρονται τι και βαπτιζονται υπερ αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
اذ , اذ ذاك , والا , لما , بما ان | epei | ep-i' | 1893 | ἐπεί |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
البتة , مطلقا | holōs | hol'-oce | 3654 | ὅλως |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
15 - 30 : وَلِمَاذَا نُخَاطِرُ نَحْنُ كُلَّ سَاعَةٍ؟
τι και ημεις κινδυνευομεν πασαν ωραν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يخاطر , يصير في خطر , في خطر | kinduneuō | kin-doon-yoo'-o | 2793 | κινδυνέυω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
ساعة , وقت | hōra | ho'-rah | 5610 | ὥρα |
15 - 31 : إِنِّي بِافْتِخَارِكُمُ الَّذِي لِي فِي يَسُوعَ الْمَسِيحِ رَبِّنَا أَمُوتُ كُلَّ يَوْمٍ.
καθ ημεραν αποθνησκω νη την υμετεραν καυχησιν [αδελφοι] ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
فخر , افتخار | kauchēsis | kow'-khay-sis | 2746 | καύχησις |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
بواسطة | nē | nay | 3513 | νή |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
humeteros | hoo-met'-er-os | 5212 | ὑμέτερος | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 32 : إِنْ كُنْتُ كَإِنْسَانٍ قَدْ حَارَبْتُ وُحُوشاً فِي أَفَسُسَ فَمَا الْمَنْفَعَةُ لِي؟ إِنْ كَانَ الأَمْوَاتُ لاَ يَقُومُونَ فَلْنَأْكُلْ وَنَشْرَبْ لأَنَّنَا غَداً نَمُوتُ!
ει κατα ανθρωπον εθηριομαχησα εν εφεσω τι μοι το οφελος ει νεκροι ουκ εγειρονται φαγωμεν και πιωμεν αυριον γαρ αποθνησκομεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
الغد، غدا | aurion | ow'-ree-on | 839 | αὔριον |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
Ephesos | ef'-es-os | 2181 | Ἔφεσος | |
يحارب وحشا | thēriomacheō | thay-ree-om-akh-eh'-o | 2341 | θηριομαχέω |
يحارب وحشا | thēriomacheō | thay-ree-om-akh-eh'-o | 2341 | θηριομαχέω |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
منفعة | ophelos | of'-el-os | 3786 | ὄφελος |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
15 - 33 : لاَ تَضِلُّوا! فَإِنَّ الْمُعَاشَرَاتِ الرَّدِيَّةَ تُفْسِدُ الأَخْلاَقَ الْجَيِّدَةَ.
μη πλανασθε φθειρουσιν ηθη χρηστα ομιλιαι κακαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخلاق | ēthos | ay'-thos | 2239 | ἦθος |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
معاشرة | homilia | hom-il-ee'-ah | 3657 | ὁμιλία |
يَضل , يضلل , يُضل , مضل , تائه , يغوي | planaō | plan-ah'-o | 4105 | πλανάω |
يُفسد , يَفسد , فاسد | phtheirō | fthi'-ro | 5351 | φθείρω |
طيّب , جيد , صالح , لطيف , لطف , منعم , هيّن | chrēstos | khrase-tos' | 5543 | χρηστός |
15 - 34 : اُصْحُوا لِلْبِرِّ وَلاَ تُخْطِئُوا لأَنَّ قَوْماً لَيْسَتْ لَهُمْ مَعْرِفَةٌ بِاللَّهِ. أَقُولُ ذَلِكَ لِتَخْجِيلِكُمْ!
εκνηψατε δικαιως και μη αμαρτανετε αγνωσιαν γαρ θεου τινες εχουσιν προς εντροπην υμιν λαλω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
جهالة، ليس له معرفة | agnōsia | ag-no-see'-ah | 56 | ἀγνωσία |
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
ببر، بعدل | dikaiōs | dik-ah'-yoce | 1346 | δικαίως |
يصحو | eknēphō | ek-nay'-fo | 1594 | ἐκνήφω |
تخجيل | entropē | en-trop-ay' | 1791 | ἐντροπή |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
humin | hoo-min' | 5213 | ὑμῖν |
15 - 35 : لَكِنْ يَقُولُ قَائِلٌ: ((كَيْفَ يُقَامُ الأَمْوَاتُ وَبِأَيِّ جِسْمٍ يَأْتُونَ؟))
αλλα ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يقول , يذكر , يسمي | ereō | er-eh'-o | 2046 | ἐρέω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
ايّ | poios | poy'-os | 4169 | ποῖος |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
15 - 36 : يَا غَبِيُّ! الَّذِي تَزْرَعُهُ لاَ يُحْيَا إِنْ لَمْ يَمُتْ.
αφρων συ ο σπειρεις ου ζωοποιειται εαν μη αποθανη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
غبي | aphrōn | af'-rone | 878 | ἄφρων |
يحيي , يعيش | zōopoieō | dzo-op-oy-eh'-o | 2227 | ζωοποιέω |
ean mē | eh-an' may | 3362 | ἐὰν μή | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
15 - 37 : وَالَّذِي تَزْرَعُهُ لَسْتَ تَزْرَعُ الْجِسْمَ الَّذِي سَوْفَ يَصِيرُ بَلْ حَبَّةً مُجَرَّدَةً رُبَّمَا مِنْ حِنْطَةٍ أَوْ أَحَدِ الْبَوَاقِي.
και ο σπειρεις ου το σωμα το γενησομενον σπειρεις αλλα γυμνον κοκκον ει τυχοι σιτου η τινος των λοιπων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عار، عريان، عرى، مجرّد | gumnos | goom-nos' | 1131 | γυμνός |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
حبة | kokkos | kok'-kos | 2848 | κόκκος |
loipoi | loy-poy' | 3062 | λοιποί | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
قمح , حنطة | sitos | see'-tos | 4621 | σῖτος |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
يَحصل , حصول , ينال , معتاد , ربمّا | tugchanō | toong-khan'-o | 5177 | τυγχάνω |
15 - 38 : وَلَكِنَّ اللهَ يُعْطِيهَا جِسْماً كَمَا أَرَادَ. وَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنَ الْبُزُورِ جِسْمَهُ.
ο δε θεος διδωσιν αυτω σωμα καθως ηθελησεν και εκαστω των σπερματων ιδιον σωμα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
زرع , بزر , بذار , نسل , ذريّة | sperma | sper'-mah | 4690 | σπέρμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
15 - 39 : لَيْسَ كُلُّ جَسَدٍ جَسَداً وَاحِداً بَلْ لِلنَّاسِ جَسَدٌ وَاحِدٌ وَلِلْبَهَائِمِ جَسَدٌ آخَرُ وَلِلسَّمَكِ آخَرُ وَلِلطَّيْرِ آخَرُ.
ου πασα σαρξ η αυτη σαρξ αλλα αλλη μεν ανθρωπων αλλη δε σαρξ κτηνων αλλη δε σαρξ πτηνων αλλη δε ιχθυων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
سمكة | ichthus | ikh-thoos' | 2486 | ἰχθύς |
دابة , بهيمة | ktēnos | ktay'-nos | 2934 | κτῆνος |
طير | ptēnon | ptay-non' | 4421 | πτηνόν |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
15 - 40 : وَأَجْسَامٌ سَمَاوِيَّةٌ وَأَجْسَامٌ أَرْضِيَّةٌ. لَكِنَّ مَجْدَ السَّمَاوِيَّاتِ شَيْءٌ وَمَجْدَ الأَرْضِيَّاتِ آخَرُ.
και σωματα επουρανια και σωματα επιγεια αλλα ετερα μεν η των επουρανιων δοξα ετερα δε η των επιγειων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
ارضيّ , ارض | epigeios | ep-ig'-i-os | 1919 | ἐπίγειος |
ارضيّ , ارض | epigeios | ep-ig'-i-os | 1919 | ἐπίγειος |
سماوي , سماوي | epouranios | ep-oo-ran'-ee-os | 2032 | ἐπουράνιος |
سماوي , سماوي | epouranios | ep-oo-ran'-ee-os | 2032 | ἐπουράνιος |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
15 - 41 : مَجْدُ الشَّمْسِ شَيْءٌ وَمَجْدُ الْقَمَرِ آخَرُ وَمَجْدُ النُّجُومِ آخَرُ. لأَنَّ نَجْماً يَمْتَازُ عَنْ نَجْمٍ فِي الْمَجْدِ.
αλλη δοξα ηλιου και αλλη δοξα σεληνης και αλλη δοξα αστερων αστηρ γαρ αστερος διαφερει εν δοξη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
نجم، كوكب | astēr | as-tare' | 792 | ἀστήρ |
نجم، كوكب | astēr | as-tare' | 792 | ἀστήρ |
نجم، كوكب | astēr | as-tare' | 792 | ἀστήρ |
يحمل تائها، ينتشر، يجتاز ب. يفرق، فرق، يمتاز، يفضل، متخالف | diapherō | dee-af-er'-o | 1308 | διαφέρω |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
شمس | hēlios | hay'-lee-os | 2246 | ἥλιος |
قمر | selēnē | sel-ay'-nay | 4582 | σελήνη |
15 - 42 : هَكَذَا أَيْضاً قِيَامَةُ الأَمْوَاتِ: يُزْرَعُ فِي فَسَادٍ وَيُقَامُ فِي عَدَمِ فَسَادٍ.
ουτως και η αναστασις των νεκρων σπειρεται εν φθορα εγειρεται εν αφθαρσια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
عدم فساد، بقاء، خلود، نقاوة | aphtharsia | af-thar-see'-ah | 861 | ἀφθαρσία |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
فساد , فناء , هلاك | phthora | fthor-ah' | 5356 | φθορά |
15 - 43 : يُزْرَعُ فِي هَوَانٍ وَيُقَامُ فِي مَجْدٍ. يُزْرَعُ فِي ضُعْفٍ وَيُقَامُ فِي قُوَّةٍ.
σπειρεται εν ατιμια εγειρεται εν δοξη σπειρεται εν ασθενεια εγειρεται εν δυναμει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سقم، مرض، ضعف | astheneia | as-then'-i-ah | 769 | ἀσθένεια |
هوان، عيب | atimia | at-ee-mee'-ah | 819 | ἀτιμία |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
15 - 44 : يُزْرَعُ جِسْماً حَيَوَانِيّاً وَيُقَامُ جِسْماً رُوحَانِيّاً. يُوجَدُ جِسْمٌ حَيَوَانِيٌّ وَيُوجَدُ جِسْمٌ رُوحَانِيٌّ.
σπειρεται σωμα ψυχικον εγειρεται σωμα πνευματικον ει εστιν σωμα ψυχικον εστιν και πνευματικον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
روحي , روحاني | pneumatikos | phyoo-mat-ik-os' | 4152 | πνευματικός |
روحي , روحاني | pneumatikos | phyoo-mat-ik-os' | 4152 | πνευματικός |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
نفساني , حيواني , طبيعي | psuchikos | psoo-khee-kos' | 5591 | ψυχικός |
نفساني , حيواني , طبيعي | psuchikos | psoo-khee-kos' | 5591 | ψυχικός |
15 - 45 : هَكَذَا مَكْتُوبٌ أَيْضاً: ((صَارَ آدَمُ الإِنْسَانُ الأَوَّلُ نَفْساً حَيَّةً وَآدَمُ الأَخِيرُ رُوحاً مُحْيِياً)).
ουτως και γεγραπται εγενετο ο πρωτος ανθρωπος αδαμ εις ψυχην ζωσαν ο εσχατος αδαμ εις πνευμα ζωοποιουν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Adam | ad-am' | 76 | Ἀδάμ | |
Adam | ad-am' | 76 | Ἀδάμ | |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
اخيرا, آخر , اخيرا , اقصى | eschatos | es'-khat-os | 2078 | ἔσχατος |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
يحيي , يعيش | zōopoieō | dzo-op-oy-eh'-o | 2227 | ζωοποιέω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
15 - 46 : لَكِنْ لَيْسَ الرُّوحَانِيُّ أَوَّلاً بَلِ الْحَيَوَانِيُّ وَبَعْدَ ذَلِكَ الرُّوحَانِيُّ.
αλλ ου πρωτον το πνευματικον αλλα το ψυχικον επειτα το πνευματικον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بل، ولكن | alla | al-lah' | 235 | ἀλλά |
ثم , بعد ذلك | epeita | ep'-i-tah | 1899 | ἔπειτα |
روحي , روحاني | pneumatikos | phyoo-mat-ik-os' | 4152 | πνευματικός |
روحي , روحاني | pneumatikos | phyoo-mat-ik-os' | 4152 | πνευματικός |
اولا , اول , اول مرة , قبل | prōton | pro'-ton | 4412 | πρῶτον |
نفساني , حيواني , طبيعي | psuchikos | psoo-khee-kos' | 5591 | ψυχικός |
15 - 47 : الإِنْسَانُ الأَوَّلُ مِنَ الأَرْضِ تُرَابِيٌّ. الإِنْسَانُ الثَّانِي الرَّبُّ مِنَ السَّمَاءِ.
ο πρωτος ανθρωπος εκ γης χοικος ο δευτερος ανθρωπος εξ ουρανου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدما | deuteros | dyoo'-ter-os | 1208 | δεύτερος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
ترابي | choikos | kho-ik-os' | 5517 | χοΐκός |
15 - 48 : كَمَا هُوَ التُّرَابِيُّ هَكَذَا التُّرَابِيُّونَ أَيْضاً وَكَمَا هُوَ السَّمَاوِيُّ هَكَذَا السَّمَاوِيُّونَ أَيْضاً.
οιος ο χοικος τοιουτοι και οι χοικοι και οιος ο επουρανιος τοιουτοι και οι επουρανιοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سماوي , سماوي | epouranios | ep-oo-ran'-ee-os | 2032 | ἐπουράνιος |
سماوي , سماوي | epouranios | ep-oo-ran'-ee-os | 2032 | ἐπουράνιος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذا | toioutos | toy-oo'-tos | 5108 | τοιοῦτος |
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذا | toioutos | toy-oo'-tos | 5108 | τοιοῦτος |
ترابي | choikos | kho-ik-os' | 5517 | χοΐκός |
ترابي | choikos | kho-ik-os' | 5517 | χοΐκός |
15 - 49 : وَكَمَا لَبِسْنَا صُورَةَ التُّرَابِيِّ سَنَلْبَسُ أَيْضاً صُورَةَ السَّمَاوِيِّ.
και καθως εφορεσαμεν την εικονα του χοικου φορεσομεν και την εικονα του επουρανιου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صورة | eikōn | i-kone' | 1504 | εἰκών |
سماوي , سماوي | epouranios | ep-oo-ran'-ee-os | 2032 | ἐπουράνιος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يحمل , يلبس | phoreō | for-eh'-o | 5409 | φορέω |
يحمل , يلبس | phoreō | for-eh'-o | 5409 | φορέω |
ترابي | choikos | kho-ik-os' | 5517 | χοΐκός |
15 - 50 : فَأَقُولُ هَذَا أَيُّهَا الإِخْوَةُ: إِنَّ لَحْماً وَدَماً لاَ يَقْدِرَانِ أَنْ يَرِثَا مَلَكُوتَ اللهِ وَلاَ يَرِثُ الْفَسَادُ عَدَمَ الْفَسَادِ.
τουτο δε φημι αδελφοι οτι σαρξ και αιμα βασιλειαν θεου κληρονομησαι ου δυναται ουδε η φθορα την αφθαρσιαν κληρονομει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
عدم فساد، بقاء، خلود، نقاوة | aphtharsia | af-thar-see'-ah | 861 | ἀφθαρσία |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
de | deh | 1161 | δέ | |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يرث | klēronomeō | klay-ron-om-eh'-o | 2816 | κληρονομέω |
يرث | klēronomeō | klay-ron-om-eh'-o | 2816 | κληρονομέω |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
يقول | phēmi | fay-mee' | 5346 | φημί |
فساد , فناء , هلاك | phthora | fthor-ah' | 5356 | φθορά |
15 - 51 : هُوَذَا سِرٌّ أَقُولُهُ لَكُمْ: لاَ نَرْقُدُ كُلُّنَا وَلَكِنَّنَا كُلَّنَا نَتَغَيَّرُ
ιδου μυστηριον υμιν λεγω παντες ου κοιμηθησομεθα παντες δε αλλαγησομεθα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يغيّر، يتغيّر، يبدل | allassō | al-las'-so | 236 | ἀλλάσσω |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يرقد , راقد , ينام , نائم , يموت | koimaō | koy-mah'-o | 2837 | κοιμάω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
سرّ | mustērion | moos-tay'-ree-on | 3466 | μυστήριον |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
15 - 52 : فِي لَحْظَةٍ فِي طَرْفَةِ عَيْنٍ عِنْدَ الْبُوقِ الأَخِيرِ. فَإِنَّهُ سَيُبَوَّقُ فَيُقَامُ الأَمْوَاتُ عَدِيمِي فَسَادٍ وَنَحْنُ نَتَغَيَّرُ.
εν ατομω εν ριπη οφθαλμου εν τη εσχατη σαλπιγγι σαλπισει γαρ και οι νεκροι εγερθησονται αφθαρτοι και ημεις αλλαγησομεθα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يغيّر، يتغيّر، يبدل | allassō | al-las'-so | 236 | ἀλλάσσω |
لحظة | atomos | at'-om-os | 823 | ἄτομος |
عديم الفساد، لا يفنى | aphthartos | af'-thar-tos | 862 | ἄφθαρτος |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
اخيرا, آخر , اخيرا , اقصى | eschatos | es'-khat-os | 2078 | ἔσχατος |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
طرفة | rhipē | hree-pay' | 4493 | ῥιπή |
بوق | salpigx | sal'-pinx | 4536 | σάλπιγξ |
يبوّق , يصوّت بالبوق | salpizō | sal-pid'-zo | 4537 | σαλπίζω |
15 - 53 : لأَنَّ هَذَا الْفَاسِدَ لاَ بُدَّ أَنْ يَلْبَسَ عَدَمَ فَسَادٍ وَهَذَا الْمَائِتَ يَلْبَسُ عَدَمَ مَوْتٍ.
δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عدم الموت | athanasia | ath-an-as-ee'-ah | 110 | ἀθανασία |
عدم فساد، بقاء، خلود، نقاوة | aphtharsia | af-thar-see'-ah | 861 | ἀφθαρσία |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
مائت | thnētos | thnay-tos' | 2349 | θνητός |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
الذي يفنى , فاسد | phthartos | fthar-tos' | 5349 | φθαρτός |
15 - 54 : وَمَتَى لَبِسَ هَذَا الْفَاسِدُ عَدَمَ فَسَادٍ وَلَبِسَ هَذَا الْمَائِتُ عَدَمَ مَوْتٍ فَحِينَئِذٍ تَصِيرُ الْكَلِمَةُ الْمَكْتُوبَةُ: ((ابْتُلِعَ الْمَوْتُ إِلَى غَلَبَةٍ)).
οταν δε το φθαρτον τουτο ενδυσηται αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσηται αθανασιαν τοτε γενησεται ο λογος ο γεγραμμενος κατεποθη ο θανατος εις νικος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عدم الموت | athanasia | ath-an-as-ee'-ah | 110 | ἀθανασία |
عدم فساد، بقاء، خلود، نقاوة | aphtharsia | af-thar-see'-ah | 861 | ἀφθαρσία |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
de | deh | 1161 | δέ | |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
مائت | thnētos | thnay-tos' | 2349 | θνητός |
يبلع , يبتلع , يغرق | katapinō | kat-ap-ee'-no | 2666 | καταπίνω |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
غلبة , نصرة | nikos | nee'-kos | 3534 | νῖκος |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
الذي يفنى , فاسد | phthartos | fthar-tos' | 5349 | φθαρτός |
15 - 55 : أَيْنَ شَوْكَتُكَ يَا مَوْتُ؟ أَيْنَ غَلَبَتُكِ يَا هَاوِيَةُ؟
που σου θανατε το νικος που σου θανατε το κεντρον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هاوية، جحيم | hadēs | hah'-dace | 86 | ᾅδης |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
منخس , شوكة , حمة | kentron | ken'-tron | 2759 | κέντρον |
غلبة , نصرة | nikos | nee'-kos | 3534 | νῖκος |
اين , من اين | pou | poo | 4226 | ποῦ |
اين , من اين | pou | poo | 4226 | ποῦ |
15 - 56 : أَمَّا شَوْكَةُ الْمَوْتِ فَهِيَ الْخَطِيَّةُ وَقُوَّةُ الْخَطِيَّةِ هِيَ النَّامُوسُ.
το δε κεντρον του θανατου η αμαρτια η δε δυναμις της αμαρτιας ο νομος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
منخس , شوكة , حمة | kentron | ken'-tron | 2759 | κέντρον |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
15 - 57 : وَلَكِنْ شُكْراً لِلَّهِ الَّذِي يُعْطِينَا الْغَلَبَةَ بِرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ.
τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
غلبة , نصرة | nikos | nee'-kos | 3534 | νῖκος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
15 - 58 : إِذاً يَا إِخْوَتِي الأَحِبَّاءَ كُونُوا رَاسِخِينَ غَيْرَ مُتَزَعْزِعِينَ مُكْثِرِينَ فِي عَمَلِ الرَّبِّ كُلَّ حِينٍ عَالِمِينَ أَنَّ تَعَبَكُمْ لَيْسَ بَاطِلاً فِي الرَّبِّ.
ωστε αδελφοι μου αγαπητοι εδραιοι γινεσθε αμετακινητοι περισσευοντες εν τω εργω του κυριου παντοτε ειδοτες οτι ο κοπος υμων ουκ εστιν κενος εν κυριω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حبيب، محبوب | agapētos | ag-ap-ay-tos' | 27 | ἀγαπητός |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
غير متزعزع | ametakinētos | am-et-ak-in'-ay-tos | 277 | ἀμετακίνητος |
راسخ | hedraios | hed-rah'-yos | 1476 | ἑδραῖος |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
فارغ , باطل | kenos | ken-os' | 2756 | κενός |
تعب , يزعج | kopos | kop'-os | 2873 | κόπος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
في كل حين , دائما | pantote | pan'-tot-eh | 3842 | πάντοτε |
يفضل , يستفضل , فاضل , متفاضل , فضلة , يزيد , يزداد , يكثر , مكثر , كثير , يفيض , يجزل | perisseuō | per-is-syoo'-o | 4052 | περισσεύω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
حتى , اذاً , لذلك | hōste | hoce'-teh | 5620 | ὥστε |