16 - 1 : وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ الْجَمْعِ لأَجْلِ الْقِدِّيسِينَ فَكَمَا أَوْصَيْتُ كَنَائِسَ غَلاَطِيَّةَ هَكَذَا افْعَلُوا أَنْتُمْ أَيْضاً.
περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
Galatia | gal-at-ee'-ah | 1053 | Γαλατία | |
de | deh | 1161 | δέ | |
يأمر، امر، يوصي، يفرض. يرتب، مرتب | diatassō | dee-at-as'-so | 1299 | διατάσσω |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
جمع | logia | log-ee'-ah | 3048 | λογία |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
16 - 2 : فِي كُلِّ أَوَّلِ أُسْبُوعٍ لِيَضَعْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ عِنْدَهُ خَازِناً مَا تَيَسَّرَ حَتَّى إِذَا جِئْتُ لاَ يَكُونُ جَمْعٌ حِينَئِذٍ.
κατα μιαν σαββατου εκαστος υμων παρ εαυτω τιθετω θησαυριζων ο τι εαν ευοδωται ινα μη οταν ελθω τοτε λογειαι γινωνται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
euodoō | yoo-od-o'-o | 2137 | εὐοδόω | |
يكنز , يذخر , خازن , مخزون | thēsaurizō | thay-sow-rid'-zo | 2343 | θησαυρίζω |
جمع | logia | log-ee'-ah | 3048 | λογία |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
واحد , واحدة ,احد , احدى , أوّل | mia | mee'-ah | 3391 | μία |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
سبت , اسبوع | sabbaton | sab'-bat-on | 4521 | σάββατον |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
16 - 3 : وَمَتَى حَضَرْتُ فَالَّذِينَ تَسْتَحْسِنُونَهُمْ أُرْسِلُهُمْ بِرَسَائِلَ لِيَحْمِلُوا إِحْسَانَكُمْ إِلَى أُورُشَلِيمَ.
οταν δε παραγενωμαι ους εαν δοκιμασητε δι επιστολων τουτους πεμψω απενεγκειν την χαριν υμων εις ιερουσαλημ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يمضي ب، يذهب ب، يحمل | apopherō | ap-of-er'-o | 667 | ἀποφέρω |
يميز، يمتحن، يستحسن، يختبر | dokimazō | dok-im-ad'-zo | 1381 | δοκιμάζω |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
رسالة | epistolē | ep-is-tol-ay' | 1992 | ἐπιστολή |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
يجيء , يُقبل , يأتي , يحضر , يصل | paraginomai | par-ag-in'-om-ahee | 3854 | παραγίνομαι |
يرسل , مرسَل , مرسِل | pempō | pem'-po | 3992 | πέμπω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
16 - 4 : وَإِنْ كَانَ يَسْتَحِقُّ أَنْ أَذْهَبَ أَنَا أَيْضاً فَسَيَذْهَبُونَ مَعِي.
εαν δε αξιον η του καμε πορευεσθαι συν εμοι πορευσονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
وانا , وانا ايضا | kagō kamoi kame | kag-o' kam-oy' kam-eh' | 2504 | κἀγώ κἀμοί κἀμέ |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
16 - 5 : وَسَأَجِيءُ إِلَيْكُمْ مَتَى اجْتَزْتُ بِمَكِدُونِيَّةَ لأَنِّي أَجْتَازُ بِمَكِدُونِيَّةَ.
ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
de | deh | 1161 | δέ | |
يجوز، يجتاز، مجتاز، يمر، مرور، يذهب، يذيع، يعبر، يجول | dierchomai | dee-er'-khom-ahee | 1330 | διέρχομαι |
يجوز، يجتاز، مجتاز، يمر، مرور، يذهب، يذيع، يعبر، يجول | dierchomai | dee-er'-khom-ahee | 1330 | διέρχομαι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
Makedonia | mak-ed-on-ee'-ah | 3109 | Μακεδονία | |
Makedonia | mak-ed-on-ee'-ah | 3109 | Μακεδονία | |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
16 - 6 : وَرُبَّمَا أَمْكُثُ عِنْدَكُمْ أَوْ أُشَتِّي أَيْضاً لِكَيْ تُشَيِّعُونِي إِلَى حَيْثُمَا أَذْهَبُ.
προς υμας δε τυχον παραμενω η και παραχειμασω ινα υμεις με προπεμψητε ου εαν πορευωμαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
يمكث , يثبت , لقاء | paramenō | par-am-en'-o | 3887 | παραμένω |
يشتي | paracheimazō | par-akh-i-mad'-zo | 3914 | παραχειμάζω |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
يشيّع , يجهّز للسفر | propempō | prop-em'-po | 4311 | προπέμπω |
16 - 7 : لأَنِّي لَسْتُ أُرِيدُ الآنَ أَنْ أَرَاكُمْ فِي الْعُبُورِ لأَنِّي أَرْجُو أَنْ أَمْكُثَ عِنْدَكُمْ زَمَاناً إِنْ أَذِنَ الرَّبُّ.
ου θελω γαρ υμας αρτι εν παροδω ιδειν ελπιζω γαρ χρονον τινα επιμειναι προς υμας εαν ο κυριος επιτρεψη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الان | arti | ar'-tee | 737 | ἄρτι |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكل | elpizō | el-pid'-zo | 1679 | ἐλπίζω |
يستمر , يمكث , يلبث , يثبت , يقيم , يبقى , يداوم | epimenō | ep-ee-men'-o | 1961 | ἐπιμένω |
يأذن | epitrepō | ep-ee-trep'-o | 2010 | ἐπιτρέπω |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
عبور | parodos | par'-od-os | 3938 | πάροδος |
tinō | tee'-no | 5099 | τίνω |
16 - 8 : وَلَكِنَّنِي أَمْكُثُ فِي أَفَسُسَ إِلَى يَوْمِ الْخَمْسِينَ
επιμενω δε εν εφεσω εως της πεντηκοστης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يستمر , يمكث , يلبث , يثبت , يقيم , يبقى , يداوم | epimenō | ep-ee-men'-o | 1961 | ἐπιμένω |
Ephesos | ef'-es-os | 2181 | Ἔφεσος | |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يوم الخمسين | pentēkostē | pen-tay-kos-tay' | 4005 | πεντηκοστή |
16 - 9 : لأَنَّهُ قَدِ انْفَتَحَ لِي بَابٌ عَظِيمٌ فَعَّالٌ وَيُوجَدُ مُعَانِدُونَ كَثِيرُونَ.
θυρα γαρ μοι ανεωγεν μεγαλη και ενεργης και αντικειμενοι πολλοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
يعاند، معاند، يقاوم، مقاوم | antikeimai | an-tik'-i-mahee | 480 | ἀντίκειμαι |
فعال | energēs | en-er-gace' | 1756 | ἐνεργής |
باب | thura | thoo'-rah | 2374 | θύρα |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
16 - 10 : ثُمَّ إِنْ أَتَى تِيمُوثَاوُسُ فَانْظُرُوا أَنْ يَكُونَ عِنْدَكُمْ بِلاَ خَوْفٍ. لأَنَّهُ يَعْمَلُ عَمَلَ الرَّبِّ كَمَا أَنَا أَيْضاً.
εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως καγω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بلا خوف | aphobōs | af-ob'-oce | 870 | ἀφόβως |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
de | deh | 1161 | δέ | |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يفعل , فاعل , يعمل , عمل , عامل , يصنع , يشتغل , يتاجر | ergazomai | er-gad'-zom-ahee | 2038 | ἐργάζομαι |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
Timotheos | tee-moth'-eh-os | 5095 | Τιμόθεος |
16 - 11 : فَلاَ يَحْتَقِرْهُ أَحَدٌ بَلْ شَيِّعُوهُ بِسَلاَمٍ لِيَأْتِيَ إِلَيَّ لأَنِّي أَنْتَظِرُهُ مَعَ الإِخْوَةِ.
μη τις ουν αυτον εξουθενηση προπεμψατε δε αυτον εν ειρηνη ινα ελθη προς με εκδεχομαι γαρ αυτον μετα των αδελφων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
يتوقع، ينتظر | ekdechomai | ek-dekh'-om-ahee | 1551 | ἐκδέχομαι |
يحتقر , محتقر , حقير , يزدرى , مزدرى | exoutheneō | ex-oo-then-eh'-o | 1848 | ἐξουθενέω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يشيّع , يجهّز للسفر | propempō | prop-em'-po | 4311 | προπέμπω |
يشيّع , يجهّز للسفر | propempō | prop-em'-po | 4311 | προπέμπω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
16 - 12 : وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ أَبُلُّوسَ الأَخِ فَطَلَبْتُ إِلَيْهِ كَثِيراً أَنْ يَأْتِيَ إِلَيْكُمْ مَعَ الإِخْوَةِ وَلَمْ تَكُنْ لَهُ إِرَادَةٌ الْبَتَّةَ أَنْ يَأْتِيَ الآنَ. وَلَكِنَّهُ سَيَأْتِي مَتَى تَوَفَّقَ الْوَقْتُ.
περι δε απολλω του αδελφου πολλα παρεκαλεσα αυτον ινα ελθη προς υμας μετα των αδελφων και παντως ουκ ην θελημα ινα νυν ελθη ελευσεται δε οταν ευκαιρηση
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
Apollōs | ap-ol-loce' | 625 | Ἀπολλώς | |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
تتيسر فرصة , يتوفت وقت , يتفرغ ل | eukaireō | yoo-kahee-reh'-o | 2119 | εὐκαιρέω |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
على كل حال , لا ابدّ , البتة , مطلقا | pantōs | pan'-toce | 3843 | πάντως |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
16 - 13 : اِسْهَرُوا. اثْبُتُوا فِي الإِيمَانِ. كُونُوا رِجَالاً. تَقَوُّوا.
γρηγορειτε στηκετε εν τη πιστει ανδριζεσθε κραταιουσθε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يكون رجلاً | andrizomai | an-drid'-zom-ahee | 407 | ἀνδρίζομαι |
يكون رجلاً | andrizomai | an-drid'-zom-ahee | 407 | ἀνδρίζομαι |
grēgoreuō | gray-gor-yoo'-o | 1127 | γρηγορεύω | |
يتقوّى , يتأيد | krataioō | krat-ah-yo'-o | 2901 | κραταιόω |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
يثبت , يقف | stēkō | stay'-ko | 4739 | στήκω |
16 - 14 : لِتَصِرْ كُلُّ أُمُورِكُمْ فِي مَحَبَّةٍ.
παντα υμων εν αγαπη γινεσθω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
16 - 15 : وَأَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا الإِخْوَةُ: أَنْتُمْ تَعْرِفُونَ بَيْتَ اسْتِفَانَاسَ أَنَّهُمْ بَاكُورَةُ أَخَائِيَةَ وَقَدْ رَتَّبُوا أَنْفُسَهُمْ لِخِدْمَةِ الْقِدِّيسِينَ
παρακαλω δε υμας αδελφοι οιδατε την οικιαν στεφανα οτι εστιν απαρχη της αχαιας και εις διακονιαν τοις αγιοις εταξαν εαυτους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
باكورة | aparchē | ap-ar-khay' | 536 | ἀπαρχή |
Achaia | ach-ah-ee'-ah | 882 | Ἀχαΐ́α | |
خدمة | diakonia | dee-ak-on-ee'-ah | 1248 | διακονία |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
بيت | oikia | oy-kee'-ah | 3614 | οἰκία |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
Stephanas | stef-an-as' | 4734 | Στεφανᾶς | |
يرتب , يترتب , مرتّب , يعين , معيّن , يأمر | tassō | tas'-so | 5021 | τάσσω |
16 - 16 : كَيْ تَخْضَعُوا أَنْتُمْ أَيْضاً لِمِثْلِ هَؤُلاَءِ وَكُلِّ مَنْ يَعْمَلُ مَعَهُمْ وَيَتْعَبُ.
ινα και υμεις υποτασσησθε τοις τοιουτοις και παντι τω συνεργουντι και κοπιωντι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتعب , متعب , تاعب | kopiaō | kop-ee-ah'-o | 2872 | κοπιάω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يعمل مع | sunergeō | soon-erg-eh'-o | 4903 | συνεργέω |
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذا | toioutos | toy-oo'-tos | 5108 | τοιοῦτος |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
16 - 17 : ثُمَّ إِنِّي أَفْرَحُ بِمَجِيءِ اسْتِفَانَاسَ وَفُرْتُونَاتُوسَ وَأَخَائِيكُوسَ لأَنَّ نُقْصَانَكُمْ هَؤُلاَءِ قَدْ جَبَرُوهُ
χαιρω δε επι τη παρουσια στεφανα και φορτουνατου και αχαικου οτι το υμετερον υστερημα ουτοι ανεπληρωσαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتمّ، يتمّم، يشغل، يجبر | anaplēroō | an-ap-lay-ro'-o | 378 | ἀναπληρόω |
Achaikos | ach-ah-ee-kos' | 883 | Ἀχαΐκός | |
حضور , مجيء | parousia | par-oo-see'-ah | 3952 | παρουσία |
Stephanas | stef-an-as' | 4734 | Στεφανᾶς | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
اعواز , نقصان , احتياج | husterēma | hoos-ter'-ay-mah | 5303 | ὑστέρημα |
Phortounatos | for-too-nat'-os | 5415 | Φορτουνάτος | |
يفرح , فَرِحٌ , يسر , مسرور , يشمت , يسلّم , يهدى السلام , سلام | chairō | khah'ee-ro | 5463 | χαίρω |
16 - 18 : إِذْ أَرَاحُوا رُوحِي وَرُوحَكُمْ. فَاعْرِفُوا مِثْلَ هَؤُلاَءِ.
ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يريح، يستريح، يحلّ | anapauō | an-ap-ow'-o | 373 | ἀναπαύω |
يعرف , معرفة , معروف , يشعر , يفهم , يعلم , يجد | epiginōskō | ep-ig-in-oce'-ko | 1921 | ἐπιγινώσκω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذا | toioutos | toy-oo'-tos | 5108 | τοιοῦτος |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
16 - 19 : تُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ كَنَائِسُ أَسِيَّا. يُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ فِي الرَّبِّ كَثِيراً أَكِيلاَ وَبِرِيسْكِلاَّ مَعَ الْكَنِيسَةِ الَّتِي فِي بَيْتِهِمَا.
ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι της ασιας ασπαζεται υμας εν κυριω πολλα ακυλας και πρισκα συν τη κατ οικον αυτων εκκλησια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Akulas | ak-oo'-las | 207 | Ἀκύλας | |
Asia | as-ee'-ah | 773 | Ἀσία | |
يسلّم على، يودّع، يحيّي | aspazomai | as-pad'-zom-ahee | 782 | ἀσπάζομαι |
يسلّم على، يودّع، يحيّي | aspazomai | as-pad'-zom-ahee | 782 | ἀσπάζομαι |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
Priscilla | pris'-cil-lah | 4252 | Πρίσκιλλα |
16 - 20 : يُسَلِّمُ عَلَيْكُمُ الإِخْوَةُ أَجْمَعُونَ. سَلِّمُوا بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِقُبْلَةٍ مُقَدَّسَةٍ.
ασπαζονται υμας οι αδελφοι παντες ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
يسلّم على، يودّع، يحيّي | aspazomai | as-pad'-zom-ahee | 782 | ἀσπάζομαι |
يسلّم على، يودّع، يحيّي | aspazomai | as-pad'-zom-ahee | 782 | ἀσπάζομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
قبلة | philēma | fil'-ay-mah | 5370 | φίλημα |
16 - 21 : اَلسَّلاَمُ بِيَدِي أَنَا بُولُسَ.
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
تحية، سلام | aspasmos | as-pas-mos' | 783 | ἀσπασμός |
emos | em-os' | 1699 | ἐμός | |
Paulos | pow'-los | 3972 | Παῦλος | |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
16 - 22 : إِنْ كَانَ أَحَدٌ لاَ يُحِبُّ الرَّبَّ يَسُوعَ الْمَسِيحَ فَلْيَكُنْ أَنَاثِيمَا. مَارَانْ أَثَا.
ει τις ου φιλει τον κυριον ητω αναθεμα μαρανα θα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محروم، حرم، اناثيما | anathema | an-ath'-em-ah | 331 | ἀνάθεμα |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ei tis | i tis | 1536 | εἴ τις | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ماران أثا | maran atha | mar'-an ath'-ah | 3134 | μαρὰν ἀθά |
يحب , يقبّل | phileō | fil-eh'-o | 5368 | φιλέω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
16 - 23 : نِعْمَةُ الرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ مَعَكُمْ.
η χαρις του κυριου ιησου μεθ υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
16 - 24 : مَحَبَّتِي مَعَ جَمِيعِكُمْ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ. آمِينَ
η αγαπη μου μετα παντων υμων εν χριστω ιησου