22 - 1 : وَجَعَلَ يَسُوعُ يُكَلِّمُهُمْ أَيْضاً بِأَمْثَالٍ قَائِلاً:
και αποκριθεις ο ιησους παλιν ειπεν εν παραβολαις αυτοις λεγων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
مَثَل , مثال , رمز | parabolē | par-ab-ol-ay' | 3850 | παραβολή |
22 - 2 : ((يُشْبِهُ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ إِنْسَاناً مَلِكاً صَنَعَ عُرْساً لاِبْنِهِ،
ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω βασιλει οστις εποιησεν γαμους τω υιω αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
عرس، زواج | gamos | gam'-os | 1062 | γάμος |
يُشَبِّه , يُشْبه , يَتَشبَّه , يشابه | homoioō | hom-oy-o'-o | 3666 | ὁμοιόω |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
22 - 3 : وَأَرْسَلَ عَبِيدَهُ لِيَدْعُوا الْمَدْعُوِّينَ إِلَى الْعُرْسِ ، فَلَمْ يُرِيدُوا أَنْ يَأْتُوا.
και απεστειλεν τους δουλους αυτου καλεσαι τους κεκλημενους εις τους γαμους και ουκ ηθελον ελθειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
عرس، زواج | gamos | gam'-os | 1062 | γάμος |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
22 - 4 : فَأَرْسَلَ أَيْضاً عَبِيداً آخَرِينَ قَائِلاً: قُولُوا لِلْمَدْعُوِّينَ: هُوَذَا غَدَائِي أَعْدَدْتُهُ. ثِيرَانِي وَمُسَمَّنَاتِي قَدْ ذُبِحَتْ ، وَكُلُّ شَيْءٍ مُعَدٌّ. تَعَالَوْا إِلَى الْعُرْسِ!
παλιν απεστειλεν αλλους δουλους λεγων ειπατε τοις κεκλημενοις ιδου το αριστον μου ητοιμακα οι ταυροι μου και τα σιτιστα τεθυμενα και παντα ετοιμα δευτε εις τους γαμους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
غداء | ariston | ar'-is-ton | 712 | ἀριστον |
عرس، زواج | gamos | gam'-os | 1062 | γάμος |
تعال، هلم | deute | dyoo'-teh | 1205 | δεῦτε |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يُعدّ , معد , يستعد , مستعد , يهيء , مهيأ | hetoimazō | het-oy-mad'-zo | 2090 | ἑτοιμάζω |
مستعد , يُعد , حاضر | hetoimos | het-oy'-mos | 2092 | ἑτοιμος |
يذبح | thuō | thoo'-o | 2380 | θύω |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
مسمّن | sitistos | sit-is-tos' | 4619 | σιτιστός |
ثور | tauros | tow'-ros | 5022 | ταῦρος |
22 - 5 : وَلَكِنَّهُمْ تَهَاوَنُوا وَمَضَوْا ، وَاحِدٌ إِلَى حَقْلِهِ ، وَآخَرُ إِلَى تِجَارَتِهِ،
οι δε αμελησαντες απηλθον ος μεν εις τον ιδιον αγρον ος δε επι την εμποριαν αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حقل. ضيعة. برية | agros | ag-ros' | 68 | ἀγρός |
يتهاون، يهمل | ameleo | am-el-eh'-o | 272 | ἀμελέω |
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيع | aperchomai | ap-erkh'-om-ahee | 565 | ἀπέρχομαι |
تجارة | emporia | em-por-ee'-ah | 1711 | ἐμπορία |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
22 - 6 : وَالْبَاقُونَ أَمْسَكُوا عَبِيدَهُ وَشَتَمُوهُمْ وَقَتَلُوهُمْ.
οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقتل، قاتل، قتل | apokteinō | ap-ok-ti'-no | 615 | ἀποκτείνω |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
يمسك , يتمسك , ممسك , متمسّك , ماسك , تمسّك , يحفظ , يملك , يقبض | krateō | krat-eh'-o | 2902 | κρατέω |
loipoi | loy-poy' | 3062 | λοιποί | |
يشتم , يبغي | hubrizō | hoo-brid'-zo | 5195 | ὑβρίζω |
يشتم , يبغي | hubrizō | hoo-brid'-zo | 5195 | ὑβρίζω |
22 - 7 : فَلَمَّا سَمِعَ الْمَلِكُ غَضِبَ ، وَأَرْسَلَ جُنُودَهُ وَأَهْلَكَ أُولَئِكَ الْقَاتِلِينَ وَأَحْرَقَ مَدِينَتَهُمْ.
ο δε βασιλευς ωργισθη και πεμψας τα στρατευματα αυτου απωλεσεν τους φονεις εκεινους και την πολιν αυτων ενεπρησεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
ذلك، تلك | ekeinos | ek-i'-nos | 1565 | ἐκεῖνος |
يحرق | emprēthō | em-pray'-tho | 1714 | ἐμπρήθω |
يغضب | orgizō | or-gid'-zo | 3710 | ὀργίζω |
يرسل , مرسَل , مرسِل | pempō | pem'-po | 3992 | πέμπω |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
عسكر , جيش , جند , جندي | strateuma | strat'-yoo-mah | 4753 | στράτευμα |
قاتل | phoneus | fon-yooce' | 5406 | φονεύς |
22 - 8 : ثُمَّ قَالَ لِعَبِيدِهِ: أَمَّا الْعُرْسُ فَمُسْتَعَدٌّ ، وَأَمَّا الْمَدْعُوُّونَ فَلَمْ يَكُونُوا مُسْتَحِقِّينَ.
τοτε λεγει τοις δουλοις αυτου ο μεν γαμος ετοιμος εστιν οι δε κεκλημενοι ουκ ησαν αξιοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
عرس، زواج | gamos | gam'-os | 1062 | γάμος |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
مستعد , يُعد , حاضر | hetoimos | het-oy'-mos | 2092 | ἑτοιμος |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
22 - 9 : فَاذْهَبُوا إِلَى مَفَارِقِ الطُّرُقِ ، وَكُلُّ مَنْ وَجَدْتُمُوهُ فَادْعُوهُ إِلَى الْعُرْسِ.
πορευεσθε ουν επι τας διεξοδους των οδων και οσους εαν ευρητε καλεσατε εις τους γαμους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عرس، زواج | gamos | gam'-os | 1062 | γάμος |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ما | hosos | hos'-os | 3745 | ὅσος |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
22 - 10 : فَخَرَجَ أُولَئِكَ الْعَبِيدُ إِلَى الطُّرُقِ، وَجَمَعُوا كُلَّ الَّذِينَ وَجَدُوهُمْ أَشْرَاراً وَصَالِحِينَ. فَامْتَلَأَ الْعُرْسُ مِنَ الْمُتَّكِئِينَ.
και εξελθοντες οι δουλοι εκεινοι εις τας οδους συνηγαγον παντας ους ευρον πονηρους τε και αγαθους και επλησθη ο γαμος ανακειμενων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
يَتّكئ (يجلس للطعام)، مضطجع | anakeimai | an-ak-i'-mahee | 345 | ἀνακεῖμαι |
عرس، زواج | gamos | gam'-os | 1062 | γάμος |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
ذلك، تلك | ekeinos | ek-i'-nos | 1565 | ἐκεῖνος |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ما | hosos | hos'-os | 3745 | ὅσος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يملأ , يمتلئ , يكمل , يتم | plēthō | play'-tho pleh'-o | 4130 | πλήθω |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
يجمع , يجتمع , يأوي , يؤاوي | sunagō | soon-ag'-o | 4863 | συνάγω |
و ( حرف عطف ) | te | teh | 5037 | τε |
22 - 11 : فَلَمَّا دَخَلَ الْمَلِكُ لِيَنْظُرَ الْمُتَّكِئِينَ ، رَأَى هُنَاكَ إِنْسَاناً لَمْ يَكُنْ لاَبِساً لِبَاسَ الْعُرْسِ.
εισελθων δε ο βασιλευς θεασασθαι τους ανακειμενους ειδεν εκει ανθρωπον ουκ ενδεδυμενον ενδυμα γαμου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يَتّكئ (يجلس للطعام)، مضطجع | anakeimai | an-ak-i'-mahee | 345 | ἀνακεῖμαι |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
عرس، زواج | gamos | gam'-os | 1062 | γάμος |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
هناك (ظرف) | ekei | ek-i' | 1563 | ἐκεῖ |
لباس، ثياب | enduma | en'-doo-mah | 1742 | ἔνδυμα |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
ينظر , يرى , يشاهد | theaomai | theh-ah'-om-ahee | 2300 | θεάομαι |
22 - 12 : فَقَالَ لَهُ: يَا صَاحِبُ ، كَيْفَ دَخَلْتَ إِلَى هُنَا وَلَيْسَ عَلَيْكَ لِبَاسُ الْعُرْسِ؟ فَسَكَتَ.
και λεγει αυτω εταιρε πως εισηλθες ωδε μη εχων ενδυμα γαμου ο δε εφιμωθη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عرس، زواج | gamos | gam'-os | 1062 | γάμος |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
لباس، ثياب | enduma | en'-doo-mah | 1742 | ἔνδυμα |
صاحب | hetairos | het-ah'ee-ros | 2083 | ἑταῖρος |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
يكمّ , يُسكت , يَسكت , يُبكم , يُخرس | phimoō | fee-mo'-o | 5392 | φιμόω |
هنا , ههنا , الى هنا , هناك | hōde | ho'-deh | 5602 | ὧδε |
22 - 13 : حِينَئِذٍ قَالَ الْمَلِكُ لِلْخُدَّامِ: ارْبُطُوا رِجْلَيْهِ وَيَدَيْهِ ، وَخُذُوهُ وَاطْرَحُوهُ فِي الظُّلْمَةِ الْخَارِجِيَّةِ. هُنَاكَ يَكُونُ الْبُكَاءُ وَصَرِيرُ الأَسْنَانِ.
τοτε ο βασιλευς ειπεν τοις διακονοις δησαντες αυτου ποδας και χειρας εκβαλετε αυτον εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّق | airō | ah'ee-ro | 142 | αἴρω |
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّق | airō | ah'ee-ro | 142 | αἴρω |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
صرير | brugmos | broog-mos' | 1030 | βρυγμός |
يربط، مرتبط | deō | deh'-o | 1210 | δέω |
خادم، شمّاس | diakonos | dee-ak'-on-os | 1249 | διάκονος |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
هناك (ظرف) | ekei | ek-i' | 1563 | ἐκεῖ |
خارجي | exōteros | ex-o'-ter-os | 1857 | ἐξώτερος |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
بكاء | klauthmos | klowth-mos' | 2805 | κλαυθμός |
سنّ | odous | od-ooce | 3599 | ὀδούς |
قَدَم , رِجْل , قائمة | pous | pooce | 4228 | πούς |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
22 - 14 : لأَنَّ كَثِيرِينَ يُدْعَوْنَ وَقَلِيلِينَ يُنْتَخَبُونَ)).
πολλοι γαρ εισιν κλητοι ολιγοι δε εκλεκτοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مختار، ينتخب | eklektos | ek-lek-tos' | 1588 | ἐκλεκτός |
مدعو , يدعو | klētos | klay-tos' | 2822 | κλητός |
قليل , ايجاز , يسير | oligos | ol-ee'-gos | 3641 | ὀλίγος |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
22 - 15 : حِينَئِذٍ ذَهَبَ الْفَرِّيسِيُّونَ وَتَشَاوَرُوا لِكَيْ يَصْطَادُوهُ بِكَلِمَةٍ.
τοτε πορευθεντες οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον οπως αυτον παγιδευσωσιν εν λογω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
لكي , حتى | hopōs | hop'-oce | 3704 | ὅπως |
يصطاد | pagideuō | pag-id-yoo'-o | 3802 | παγιδεύω |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
يتشاور , رب المشورة | sumboulion | soom-boo'-lee-on | 4824 | συμβούλιον |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
22 - 16 : فَأَرْسَلُوا إِلَيْهِ تَلاَمِيذَهُمْ مَعَ الْهِيرُودُسِيِّينَ قَائِلِينَ: ((يَا مُعَلِّمُ ، نَعْلَمُ أَنَّكَ صَادِقٌ وَتُعَلِّمُ طَرِيقَ اللَّهِ بِالْحَقِّ ، وَلاَ تُبَالِي بِأَحَدٍ ، لأَنَّكَ لاَ تَنْظُرُ إِلَى وُجُوهِ النَّاسِ.
και αποστελλουσιν αυτω τους μαθητας αυτων μετα των ηρωδιανων λεγοντες διδασκαλε οιδαμεν οτι αληθης ει και την οδον του θεου εν αληθεια διδασκεις και ου μελει σοι περι ουδενος ου γαρ βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
صادق، صدق، حقيقي، حق | alēthēs | al-ay-thace' | 227 | ἀληθής |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
عسى، لعل | ei | i | 1488 | εἶ |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
Hērōdianoi | hay-ro-dee-an-oy' | 2265 | Ἡρωδιανοί | |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
melō | mel'-o | 3199 | μέλω | |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
22 - 17 : فَقُلْ لَنَا : مَاذَا تَظُنُّ؟ أَيَجُوزُ أَنْ تُعْطَى جِزْيَةٌ لِقَيْصَرَ أَمْ لاَ؟))
ειπε ουν ημιν τι σοι δοκει εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
يحل , يجوز ,يسوغ | exesti | ex'-es-tee | 1832 | ἔξεστι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
Kaisar | Kah'ee-sar | 2541 | Καῖσαρ | |
جزية | kēnsos | kane'-sos | 2778 | κῆνσος |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
22 - 18 : فَعَلِمَ يَسُوعُ خُبْثَهُمْ وَقَالَ: ((لِمَاذَا تُجَرِّبُونَنِي يَا مُرَاؤُونَ؟
γνους δε ο ιησους την πονηριαν αυτων ειπεν τι με πειραζετε υποκριται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يجرب , مجرِّب , مجرَّب , تجربة , يمتحن , يحاول , يشرع | peirazō | pi-rad'-zo | 3985 | πειράζω |
شر , خبث | ponēria | pon-ay-ree'-ah | 4189 | πονηρία |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
المرائي | hupokritēs | hoop-ok-ree-tace' | 5273 | ὑποκριτής |
22 - 19 : أَرُونِي مُعَامَلَةَ الْجِزْيَةِ)). فَقَدَّمُوا لَهُ دِينَاراً.
επιδειξατε μοι το νομισμα του κηνσου οι δε προσηνεγκαν αυτω δηναριον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دينار | dēnarion | day-nar'-ee-on | 1220 | δηνάριον |
يرى , يبين , يظهر | epideiknumi | ep-ee-dike'-noo-mee | 1925 | ἐπιδείκνυμι |
جزية | kēnsos | kane'-sos | 2778 | κῆνσος |
معاملة | nomisma | nom'-is-mah | 3546 | νόμισμα |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
22 - 20 : فَقَالَ لَهُمْ: ((لِمَنْ هَذِهِ الصُّورَةُ وَالْكِتَابَةُ؟))
και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صورة | eikōn | i-kone' | 1504 | εἰκών |
كتابة , عنوان | epigraphē | ep-ig-raf-ay' | 1923 | ἐπιγραφή |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
22 - 21 : قَالُوا لَهُ: ((لِقَيْصَرَ)). فَقَالَ لَهُمْ: ((أَعْطُوا إِذاً مَا لِقَيْصَرَ لِقَيْصَرَ وَمَا لِلَّهِ لِلَّهِ)).
λεγουσιν αυτω καισαρος τοτε λεγει αυτοις αποδοτε ουν τα καισαρος καισαρι και τα του θεου τω θεω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Kaisar | Kah'ee-sar | 2541 | Καῖσαρ | |
Kaisar | Kah'ee-sar | 2541 | Καῖσαρ | |
Kaisar | Kah'ee-sar | 2541 | Καῖσαρ | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
22 - 22 : فَلَمَّا سَمِعُوا تَعَجَّبُوا وَتَرَكُوهُ وَمَضَوْا.
και ακουσαντες εθαυμασαν και αφεντες αυτον απηλθαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيع | aperchomai | ap-erkh'-om-ahee | 565 | ἀπέρχομαι |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يتعجب , يحابي | thaumazō | thou-mad'-zo | 2296 | θαυμάζω |
22 - 23 : فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ جَاءَ إِلَيْهِ صَدُّوقِيُّونَ ، الَّذِينَ يَقُولُونَ لَيْسَ قِيَامَةٌ ، فَسَأَلُوهُ قَائِليِنَ :
εν εκεινη τη ημερα προσηλθον αυτω σαδδουκαιοι λεγοντες μη ειναι αναστασιν και επηρωτησαν αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
ذلك، تلك | ekeinos | ek-i'-nos | 1565 | ἐκεῖνος |
يسأل | eperōtaō | ep-er-o-tah'-o | 1905 | ἐπερωτάω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافق | proserchomai | pros-er'-khom-ahee | 4334 | προσέρχομαι |
Saddoukaios | sad-doo-kah'-yos | 4523 | Σαδδουκαῖος |
22 - 24 : ((يَا مُعَلِّمُ ، قَالَ مُوسَى: إِنْ مَاتَ أَحَدٌ وَلَيْسَ لَهُ أَوْلاَدٌ ، يَتَزَوَّجْ أَخُوهُ بِامْرَأَتِهِ وَيُقِمْ نَسْلاً لأَخِيهِ.
λεγοντες διδασκαλε μωυσης ειπεν εαν τις αποθανη μη εχων τεκνα επιγαμβρευσει ο αδελφος αυτου την γυναικα αυτου και αναστησει σπερμα τω αδελφω αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يتزوج | epigambreuō | ep-ee-gam-bryoo'-o | 1918 | ἐπιγαμβρεύω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
زرع , بزر , بذار , نسل , ذريّة | sperma | sper'-mah | 4690 | σπέρμα |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
22 - 25 : فَكَانَ عِنْدَنَا سَبْعَةُ إِخْوَةٍ ، وَتَزَوَّجَ الأَوَّلُ وَمَاتَ. وَإِذْ لَمْ يَكُنْ لَهُ نَسْلٌ تَرَكَ امْرَأَتَهُ لأَخِيهِ.
ησαν δε παρ ημιν επτα αδελφοι και ο πρωτος γημας ετελευτησεν και μη εχων σπερμα αφηκεν την γυναικα αυτου τω αδελφω αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يتزوج، يزوّج، تزوّج، زواج، متزوج | gameō | gam-eh'-o | 1060 | γαμέω |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
de | deh | 1161 | δέ | |
سبعة | hepta | hep-tah' | 2033 | ἑπτά |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
زرع , بزر , بذار , نسل , ذريّة | sperma | sper'-mah | 4690 | σπέρμα |
يموت , موت | teleutaō | tel-yoo-tah'-o | 5053 | τελευτάω |
22 - 26 : وَكَذَلِكَ الثَّانِي وَالثَّالِثُ إِلَى السَّبْعَةِ.
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدما | deuteros | dyoo'-ter-os | 1208 | δεύτερος |
سبعة | hepta | hep-tah' | 2033 | ἑπτά |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
كذلك , هكذا | homoiōs | hom-oy'-oce | 3668 | ὁμοίως |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
22 - 27 : وَآخِرَ الْكُلِّ مَاتَتِ الْمَرْأَةُ أَيْضاً.
υστερον δε παντων απεθανεν η γυνη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
اخيرا , آخر | husteron | hoos'-ter-on | 5305 | ὕστερον |
22 - 28 : فَفِي الْقِيَامَةِ لِمَنْ مِنَ السَّبْعَةِ تَكُونُ زَوْجَةً؟ فَإِنَّهَا كَانَتْ لِلْجَمِيعِ!))
εν τη αναστασει ουν τινος των επτα εσται γυνη παντες γαρ εσχον αυτην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
سبعة | hepta | hep-tah' | 2033 | ἑπτά |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
22 - 29 : فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمْ : ((تَضِلُّونَ إِذْ لاَ تَعْرِفُونَ الْكُتُبَ وَلاَ قُوَّةَ اللَّهِ.
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
كتاب، مكتوب | graphē | graf-ay' | 1124 | γραφή |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
ولا | mēde | may-deh' | 3366 | μηδέ |
يَضل , يضلل , يُضل , مضل , تائه , يغوي | planaō | plan-ah'-o | 4105 | πλανάω |
22 - 30 : لأَنَّهُمْ فِي الْقِيَامَةِ لاَ يُزَوِّجُونَ وَلاَ يَتَزَوَّجُونَ ، بَلْ يَكُونُونَ كَمَلاَئِكَةِ اللَّهِ فِي السَّمَاءِ.
εν γαρ τη αναστασει ουτε γαμουσιν ουτε γαμιζονται αλλ ως αγγελοι εν τω ουρανω εισιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
يتزوج، يزوّج، تزوّج، زواج، متزوج | gameō | gam-eh'-o | 1060 | γαμέω |
يزوّج | ekgamizō | ek-gam-id'-zo | 1547 | ἐκγαμίζω |
يزوّج | ekgamizō | ek-gam-id'-zo | 1547 | ἐκγαμίζω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
22 - 31 : وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ قِيَامَةِ الأَمْوَاتِ ، أَفَمَا قَرَأْتُمْ مَا قِيلَ لَكُمْ مِنْ قِبَلِ اللَّهِ الْقَائِلِ :
περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقرأ | anaginōskō | an-ag-in-oce'-ko | 314 | ἀναγινώσκω |
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
يقول | rheō | hreh'-o | 4483 | ῥέω |
22 - 32 : أَنَا إِلَهُ إِبْرَاهِيمَ وَإِلَهُ إِسْحاقَ وَإِلَهُ يَعْقُوبَ ؟ لَيْسَ اللَّهُ إِلَهَ أَمْوَاتٍ بَلْ إِلَهُ أَحْيَاءٍ)).
εγω ειμι ο θεος αβρααμ και ο θεος ισαακ και ο θεος ιακωβ ουκ εστιν [ο] θεος νεκρων αλλα ζωντων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abraam | ab-rah-am' | 11 | Ἀβραάμ | |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iakōb | ee-ak-obe' | 2384 | Ἰακώβ | |
Isaak | ee-sah-ak' | 2464 | Ἰσαάκ | |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
22 - 33 : فَلَمَّا سَمِعَ الْجُمُوعُ بُهِتُوا مِنْ تَعْلِيمِهِ.
και ακουσαντες οι οχλοι εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
تعليم | didachē | did-akh-ay' | 1322 | διδαχή |
ekplēssō | ek-place'-so | 1605 | ἐκπλήσσω | |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
22 - 34 : أَمَّا الْفَرِّيسِيُّونَ فَلَمَّا سَمِعُوا أَنَّهُ أَبْكَمَ الصَّدُّوقِيِّينَ اجْتَمَعُوا مَعاً،
οι δε φαρισαιοι ακουσαντες οτι εφιμωσεν τους σαδδουκαιους συνηχθησαν επι το αυτο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يذيع | aphikneomai | af-ik-neh'-om-ahee | 864 | ἀφικνέομαι |
Saddoukaios | sad-doo-kah'-yos | 4523 | Σαδδουκαῖος | |
يجمع , يجتمع , يأوي , يؤاوي | sunagō | soon-ag'-o | 4863 | συνάγω |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος | |
يكمّ , يُسكت , يَسكت , يُبكم , يُخرس | phimoō | fee-mo'-o | 5392 | φιμόω |
22 - 35 : وَسَأَلَهُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ ، وَهُوَ نَامُوسِيٌّ ، لِيُجَرِّبَهُ قَائِلاً :
και επηρωτησεν εις εξ αυτων [νομικος] πειραζων αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
يسأل | eperōtaō | ep-er-o-tah'-o | 1905 | ἐπερωτάω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ناموسي | nomikos | nom-ik-os' | 3544 | νομικός |
يجرب , مجرِّب , مجرَّب , تجربة , يمتحن , يحاول , يشرع | peirazō | pi-rad'-zo | 3985 | πειράζω |
22 - 36 : ((يَا مُعَلِّمُ ، أَيَّةُ وَصِيَّةٍ هِيَ الْعُظْمَى فِي النَّامُوسِ؟))
διδασκαλε ποια εντολη μεγαλη εν τω νομω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
ايّ | poios | poy'-os | 4169 | ποῖος |
22 - 37 : فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: ((تُحِبُّ الرَّبَّ إِلَهَكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِكَ ، وَمِنْ كُلِّ نَفْسِكَ ، وَمِنْ كُلِّ فِكْرِكَ.
ο δε εφη αυτω αγαπησεις κυριον τον θεον σου εν ολη τη καρδια σου και εν ολη τη ψυχη σου και εν ολη τη διανοια σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
فكر، ذهن، بصيرة | dianoia | dee-an'-oy-ah | 1271 | διάνοια |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
22 - 38 : هَذِهِ هِيَ الْوَصِيَّةُ الأُولَى وَالْعُظْمَى.
αυτη εστιν η μεγαλη και πρωτη εντολη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
22 - 39 : وَالثَّانِيَةُ مِثْلُهَا: تُحِبُّ قَرِيبَكَ كَنَفْسِكَ.
δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدما | deuteros | dyoo'-ter-os | 1208 | δεύτερος |
شبيه , شبه , يشبه , مثل | homoios | hom'-oy-os | 3664 | ὅμοιος |
بقرب | plēsion | play-see'-on | 4139 | πλησίον |
نفسك | seautou seautō seauton sautou sautō sauton | seh-ow-too' she-ow-to' she-ow-ton' sow-too' sow-to' sow-ton' | 4572 | σεαυτοῦ σεαυτῷ σεαυτόν σαυτοῦ σαυτῷ σαυτόν |
22 - 40 : بِهَاتَيْنِ الْوَصِيَّتَيْنِ يَتَعَلَّقُ النَّامُوسُ كُلُّهُ وَالأَنْبِيَاءُ)).
εν ταυταις ταις δυσιν εντολαις ολος ο νομος κρεμαται και οι προφηται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
يعلّق , يتعلق , معلّق | kremannumi | krem-an'-noo-mee | 2910 | κρεμάννυμι |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
tautais tautas | tow'-taheece tow'-tas | 5025 | ταύταις ταύτας |
22 - 41 : وَفِيمَا كَانَ الْفَرِّيسِيُّونَ مُجْتَمِعِينَ سَأَلَهُمْ يَسُوعُ قَائِلاً :
συνηγμενων δε των φαρισαιων επηρωτησεν αυτους ο ιησους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسأل | eperōtaō | ep-er-o-tah'-o | 1905 | ἐπερωτάω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يجمع , يجتمع , يأوي , يؤاوي | sunagō | soon-ag'-o | 4863 | συνάγω |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
22 - 42 : ((مَاذَا تَظُنُّونَ فِي الْمَسِيحِ؟ ابْنُ مَنْ هُوَ؟)) قَالُوا لَهُ: ((ابْنُ دَاوُدَ)).
λεγων τι υμιν δοκει περι του χριστου τινος υιος εστιν λεγουσιν αυτω του δαυιδ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
22 - 43 : قَالَ لَهُمْ: ((فَكَيْفَ يَدْعُوهُ دَاوُدُ بِالرُّوحِ رَبّاً ؟ قَائِلاً:
λεγει αυτοις πως ουν δαυιδ εν πνευματι καλει αυτον κυριον λεγων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
22 - 44 : قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي : اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْكَ.
ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποκατω των ποδων σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
ek ex | ek ex | 1537 | ἐκ ἐξ | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عدو | echthros | ekh-thros' | 2190 | ἐχθρός |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يجلس , جالس | kathēmai | kath'-ay-mahee | 2521 | κάθημαι |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
موطئ قدم | hupopodion | hoop-op-od'-ee-on | 5286 | ὑποπόδιον |
22 - 45 : فَإِنْ كَانَ دَاوُدُ يَدْعُوهُ رَبّاً ، فَكَيْفَ يَكُونُ ابْنَهُ؟))
ει ουν δαυιδ καλει αυτον κυριον πως υιος αυτου εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
22 - 46 : فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدٌ أَنْ يُجِيبَهُ بِكَلِمَةٍ. وَمِنْ ذَلِكَ الْيَوْمِ لَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ أَنْ يَسْأَلَهُ بَتَّةً.
και ουδεις εδυνατο αποκριθηναι αυτω λογον ουδε ετολμησεν τις απ εκεινης της ημερας επερωτησαι αυτον ουκετι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
يسأل | eperōtaō | ep-er-o-tah'-o | 1905 | ἐπερωτάω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
ليس بعد | ouketi | ook-et'-ee | 3765 | οὐκέτι |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
يجسر , يتجاسر , يجترئ | tolmaō | tol-mah'-o | 5111 | τολμάω |