2 - 1 : وَلَكِنْ كَانَ أَيْضاً فِي الشَّعْبِ أَنْبِيَاءُ كَذَبَةٌ، كَمَا سَيَكُونُ فِيكُمْ أَيْضاً مُعَلِّمُونَ كَذَبَةٌ، الَّذِينَ يَدُسُّونَ بِدَعَ هَلاَكٍ. وَإِذْ هُمْ يُنْكِرُونَ الرَّبَّ الَّذِي اشْتَرَاهُمْ، يَجْلِبُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ هَلاَكاً سَرِيعاً.
εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يشتري، يبتاع | agorazō | ag-or-ad'-zo | 59 | ἀγοράζω |
شيعة، مذهب، بدعة | hairesis | hah'ee-res-is | 139 | αἵρεσις |
هلاك، تهلكة، تلف، اتلاف، موت | apōleia | ap-o'-li-a | 684 | ἀπώλεια |
هلاك، تهلكة، تلف، اتلاف، موت | apōleia | ap-o'-li-a | 684 | ἀπώλεια |
ينكر، يأبى | arneomai | ar-neh'-om-ahee | 720 | ἀρνέομαι |
سيّد، رب | despotēs | des-pot'-ace | 1203 | δεσπότης |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
يحضر , حاضر , حضور , يجيء , عند | pareimi | par'-i-mee | 3918 | πάρειμι |
يحضر , حاضر , حضور , يجيء , عند | pareimi | par'-i-mee | 3918 | πάρειμι |
يدّس | pareisagō | par-ice-ag'-o | 3919 | παρεισάγω |
قريب , سريع | tachinos | takh-ee-nos' | 5031 | ταχινός |
معلم كاذب | pseudodidaskalos | psyoo-dod-id-as'-kal-os | 5572 | ψευδοδιδάσκαλος |
نبيّ كذاب | pseudoprophētēs | psyoo-dop-rof-ay'-tace | 5578 | ψευδοπροφήτης |
2 - 2 : وَسَيَتْبَعُ كَثِيرُونَ تَهْلُكَاتِهِمْ. الَّذِينَ بِسَبَبِهِمْ يُجَدَّفُ عَلَى طَرِيقِ الْحَقِّ.
και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις ασελγειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
هلاك، تهلكة، تلف، اتلاف، موت | apōleia | ap-o'-li-a | 684 | ἀπώλεια |
يجدف، مجدف، تجديف، يفترى، يطعن | blasphēmeō | blas-fay-meh'-o | 987 | βλασφημέω |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
يتبع | exakoloutheō | ex-ak-ol-oo-theh'-o | 1811 | ἐξακολουθέω |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
2 - 3 : وَهُمْ فِي الطَّمَعِ يَتَّجِرُونَ بِكُمْ بِأَقْوَالٍ مُصَنَّعَةٍ، الَّذِينَ دَيْنُونَتُهُمْ مُنْذُ الْقَدِيمِ لاَ تَتَوَانَى وَهَلاَكُهُمْ لاَ يَنْعَسُ.
και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هلاك، تهلكة، تلف، اتلاف، موت | apōleia | ap-o'-li-a | 684 | ἀπώλεια |
يتوانى | argeō | arg-eh'-o | 691 | ἀργέω |
منذ القديم | ekpalai | ek'-pal-ahee | 1597 | ἔκπαλαι |
يتّجر | emporeuomai | em-por-yoo'-om-ahee | 1710 | ἐμπορεύομαι |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
حكم , محاكمة , قضاء , دينونة | krima | kree'-mah | 2917 | κρίμα |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
ينعس | nustazō | noos-tad'-zo | 3573 | νυστάζω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
مصنّع | plastos | plas-tos' | 4112 | πλαστός |
طمع , بخل | pleonexia | pleh-on-ex-ee'-ah | 4124 | πλεονεξία |
2 - 4 : لأَنَّهُ إِنْ كَانَ اللَّهُ لَمْ يُشْفِقْ عَلَى مَلاَئِكَةٍ قَدْ أَخْطَأُوا، بَلْ فِي سَلاَسِلِ الظَّلاَمِ طَرَحَهُمْ فِي جَهَنَّمَ، وَسَلَّمَهُمْ مَحْرُوسِينَ لِلْقَضَاءِ،
ει γαρ ο θεος αγγελων αμαρτησαντων ουκ εφεισατο αλλα σειραις ζοφου ταρταρωσας παρεδωκεν εις κρισιν τηρουμενους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ظلام , قتام | zophos | dzof'-os | 2217 | ζόφος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حق | krisis | kree'-sis | 2920 | κρίσις |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
سلسلة | seira | si-rah' | 4577 | σειρά |
يطرح في جهنم | tartaroō | tar-tar-o'-o | 5020 | ταρταρόω |
يطرح في جهنم | tartaroō | tar-tar-o'-o | 5020 | ταρταρόω |
يحفظ , محفوظ , حفظ , يحرس , حارس , محروس , يبقي | tēreō | tay-reh'-o | 5083 | τηρέω |
يشفق , يتحاشى | pheidomai | fi'-dom-ahee | 5339 | φείδομαι |
2 - 5 : وَلَمْ يُشْفِقْ عَلَى الْعَالَمِ الْقَدِيمِ، بَلْ إِنَّمَا حَفِظَ نُوحاً ثَامِناً كَارِزاً لِلْبِرِّ إِذْ جَلَبَ طُوفَاناً عَلَى عَالَمِ الْفُجَّارِ.
και αρχαιου κοσμου ουκ εφεισατο αλλα ογδοον νωε δικαιοσυνης κηρυκα εφυλαξεν κατακλυσμον κοσμω ασεβων επαξας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قديم، عتيق | archaios | ar-khah'-yos | 744 | ἀρχαῖος |
فاجر | asebēs | as-eb-ace' | 765 | ἀσεβής |
بر، عدل، حق | dikaiosunē | dik-ah-yos-oo'-nay | 1343 | δικαιοσύνη |
يجلب | epagō | ep-ag'-o | 1863 | ἐπάγω |
طوفان | kataklusmos | kat-ak-looce-mos' | 2627 | κατακλυσμός |
كارز | kērux | kay'-roox | 2783 | κήρυξ |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
Nōe | no'-eh | 3575 | Νῶε | |
ثامن | ogdoos | og'-do-os | 3590 | ὄγδοος |
يشفق , يتحاشى | pheidomai | fi'-dom-ahee | 5339 | φείδομαι |
يحفظ , يتحفّظ | phulassō | foo-las'-so | 5442 | φυλάσσω |
2 - 6 : وَإِذْ رَمَّدَ مَدِينَتَيْ سَدُومَ وَعَمُورَةَ حَكَمَ عَلَيْهِمَا بِالاِنْقِلاَبِ، وَاضِعاً عِبْرَةً لِلْعَتِيدِينَ أَنْ يَفْجُرُوا،
και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας [καταστροφη] κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβε[ς]ιν τεθεικως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفجر | asebeō | as-eb-eh'-o | 764 | ἀσεβέω |
Gomorrha | gom'-or-hrhah | 1116 | Γόμοῤῥα | |
يدين , يحكم | katakrinō | kat-ak-ree'-no | 2632 | κατακρίνω |
هدم , انقلاب | katastrophē | kat-as-trof-ay' | 2692 | καταστροφή |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
Sodoma | sod'-om-ah | 4670 | Σόδομα | |
يرمّد | tephroō | tef-ro'-o | 5077 | τεφρόω |
يرمّد | tephroō | tef-ro'-o | 5077 | τεφρόω |
مثال , عبرة , شبه | hupodeigma | hoop-od'-igue-mah | 5262 | ὑπόδειγμα |
2 - 7 : وَأَنْقَذَ لُوطاً الْبَارَّ مَغْلُوباً مِنْ سِيرَةِ الأَرْدِيَاءِ فِي الدَّعَارَةِ.
και δικαιον λωτ καταπονουμενον υπο της των αθεσμων εν ασελγεια αναστροφης ερρυσατο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ردئ | athesmos | ath'-es-mos | 113 | ἄθεσμος |
سيرة، تصرّف | anastrophē | an-as-trof-ay' | 391 | ἀναστροφή |
عهر، عهارة، دعارة | aselgeia | as-elg'-i-a | 766 | ἀσέλγεια |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
مغلوب | kataponeō | kat-ap-on-eh'-o | 2669 | καταπονέω |
Lōt | lote | 3091 | Λώτ | |
ينقذ , منقذ , ينجّي | rhuomai | rhoo'-om-ahee | 4506 | ῥύομαι |
2 - 8 : إِذْ كَانَ الْبَارُّ بِالنَّظَرِ وَالسَّمْعِ وَهُوَ سَاكِنٌ بَيْنَهُمْ يُعَذِّبُ يَوْماً فَيَوْماً نَفْسَهُ الْبَارَّةَ بِالأَفْعَالِ الأَثِيمَةِ.
βλεμματι γαρ και ακοη ο δικαιος εγκατοικων εν αυτοις ημεραν εξ ημερας ψυχην δικαιαν ανομοις εργοις εβασανιζεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سمع. مسمع، أُذن. خبر | akoē | ak-o-ay' | 189 | ἀκοή |
بلا ناموس، اثيم | anomos | an'-om-os | 459 | ἄνομος |
يعذب، يتعذب، متعذب، معذب، متوجع | basanizō | bas-an-id'-zo | 928 | βασανίζω |
نظر | blemma | blem'-mah | 990 | βλέμμα |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
يسكن | egkatoikeō | eng-kat-oy-keh'-o | 1460 | ἐγκατοικέω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
2 - 9 : يَعْلَمُ الرَّبُّ أَنْ يُنْقِذَ الأَتْقِيَاءَ مِنَ التَّجْرِبَةِ وَيَحْفَظَ الأَثَمَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ مُعَاقَبِينَ،
οιδεν κυριος ευσεβεις εκ πειρασμου ρυεσθαι αδικους δε εις ημεραν κρισεως κολαζομενους τηρειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اثيم، ظالم، ظلم | adikos | ad'-ee-kos | 94 | ἄδικος |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
تقي | eusebēs | yoo-seb-ace' | 2152 | εὐσεβής |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يعاقب | kolazō | kol-ad'-zo | 2849 | κολάζω |
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حق | krisis | kree'-sis | 2920 | κρίσις |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
تجربة , امتحان | peirasmos | pi-ras-mos' | 3986 | πειρασμός |
ينقذ , منقذ , ينجّي | rhuomai | rhoo'-om-ahee | 4506 | ῥύομαι |
يحفظ , محفوظ , حفظ , يحرس , حارس , محروس , يبقي | tēreō | tay-reh'-o | 5083 | τηρέω |
2 - 10 : وَلاَ سِيَّمَا الَّذِينَ يَذْهَبُونَ وَرَاءَ الْجَسَدِ فِي شَهْوَةِ النَّجَاسَةِ، وَيَسْتَهِينُونَ بِالسِّيَادَةِ. جَسُورُونَ، مُعْجِبُونَ بِأَنْفُسِهِمْ، لاَ يَرْتَعِبُونَ أَنْ يَفْتَرُوا عَلَى ذَوِي الأَمْجَادِ
μαλιστα δε τους οπισω σαρκος εν επιθυμια μιασμου πορευομενους και κυριοτητος καταφρονουντας τολμηται αυθαδεις δοξας ου τρεμουσιν βλασφημουντες
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
معجب بنفسه | authadēs | ow-thad'-ace | 829 | αὐθάδης |
يجدف، مجدف، تجديف، يفترى، يطعن | blasphēmeō | blas-fay-meh'-o | 987 | βλασφημέω |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
شهوة , اشتهاء | epithumia | ep-ee-thoo-mee'-ah | 1939 | ἐπιθυμία |
يحتقر , يستهين | kataphroneō | kat-af-ron-eh'-o | 2706 | καταφρονέω |
سيادة | kuriotēs | koo-ree-ot'-ace | 2963 | κυριότης |
لا سيّما | malista | mal'-is-tah | 3122 | μάλιστα |
نجاسة | miasmos | mee-as-mos' | 3394 | μιασμός |
وراء , بعد , يتبع , يذهب ( عن ) | opisō | op-is'-o | 3694 | ὄπίσω |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
جسور | tolmētēs | tol-may-tace' | 5113 | τολμητής |
يرتعب , يرتعد | tremō | trem'-o | 5141 | τρέμω |
2 - 11 : حَيْثُ مَلاَئِكَةٌ- وَهُمْ أَعْظَمُ قُوَّةً وَقُدْرَةً - لاَ يُقَدِّمُونَ عَلَيْهِمْ لَدَى الرَّبِّ حُكْمَ افْتِرَاءٍ.
οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριου βλασφημον κρισιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
مجدّف، تجديف، افتراء | blasphēmos | blas'-fay-mos | 989 | βλάσφημος |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
قوة , قدرة , شدة | ischus | is-khoos' | 2479 | ἰσχύς |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حق | krisis | kree'-sis | 2920 | κρίσις |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
اعظم , الأعظم , اكبر , كبير | meizōn | mide'-zone | 3187 | μείζων |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
عند , على , مِن , مِن قِبَل , بَعْد , اكثر , فوق , بخلاف | para | par-ah' | 3844 | παρά |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
2 - 12 : أَمَّا هَؤُلاَءِ فَكَحَيَوَانَاتٍ غَيْرِ نَاطِقَةٍ، طَبِيعِيَّةٍ، مَوْلُودَةٍ لِلصَّيْدِ وَالْهَلاَكِ، يَفْتَرُونَ عَلَى مَا يَجْهَلُونَ، فَسَيَهْلِكُونَ فِي فَسَادِهِمْ
ουτοι δε ως αλογα ζωα γεγεννημενα φυσικα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουσιν βλασφημουντες εν τη φθορα αυτων και φθαρησονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجهل، مجهول، جاهل، جهل، لا يعرف، غير معروف، لا يفهم، غير عالم | agnoeō | ag-no-eh'-o | 50 | ἀγνοέω |
غير ناطق (غير عاقل)، حماقة | alogos | al'-og-os | 249 | ἄλογος |
صيد | halōsis | hal'-o-sis | 259 | ἅλωσις |
hautou | how-too' | 848 | αὑτοῦ | |
يجدف، مجدف، تجديف، يفترى، يطعن | blasphēmeō | blas-fay-meh'-o | 987 | βλασφημέω |
يلد، بولد، مولود، والد. يحبل | gennaō | ghen-nah'-o | 1080 | γεννάω |
حيوان | zōon | dzo'-on | 2226 | ζῶον |
يهلك , فاسد | kataphtheirō | kat-af-thi'-ro | 2704 | καταφθείρω |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
فساد , فناء , هلاك | phthora | fthor-ah' | 5356 | φθορά |
فساد , فناء , هلاك | phthora | fthor-ah' | 5356 | φθορά |
طبيعي | phusikos | foo-see-kos' | 5446 | φυσικός |
2 - 13 : آخِذِينَ أُجْرَةَ الإِثْمِ. الَّذِينَ يَحْسِبُونَ تَنَعُّمَ يَوْمٍ لَذَّةً. أَدْنَاسٌ وَعُيُوبٌ، يَتَنَعَّمُونَ فِي غُرُورِهِمْ صَانِعِينَ وَلاَئِمَ مَعَكُمْ.
αδικουμενοι μισθον αδικιας ηδονην ηγουμενοι την εν ημερα τρυφην σπιλοι και μωμοι εντρυφωντες εν ταις απαταις αυτων συνευωχουμενοι υμιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اثم، ظلم | adikia | ad-ee-kee'-ah | 93 | ἀδικία |
غرور، خديعة | apatē | ap-at'-ay | 539 | ἀπάτη |
hautou | how-too' | 848 | αὑτοῦ | |
يتنعم | entruphaō | en-troo-fah'-o | 1792 | ἐντρυφάω |
يحسب , يرى , يعتبر, مدبّر , متقدم , مرشد | hēgeomai | hayg-eh'-om-ahee | 2233 | ἡγέομαι |
لذة | hēdonē | hay-don-ay' | 2237 | ἡδονή |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
kolumbaō | kom-id'-zo | 2865 | κολυμβάω | |
اجر ’ اجرة | misthos | mis-thos' | 3408 | μισθός |
عيب | mōmos | mo'-mos | 3470 | μῶμος |
دنس | spilos | spee'-los | 4696 | σπίλος |
suneuōcheō | soon-yoo-o-kheh'-o | 4910 | συνευωχέω | |
تنعّم | truphē | troo-fay' | 5172 | τρυφή |
2 - 14 : لَهُمْ عُيُونٌ مَمْلُوَّةٌ فِسْقاً لاَ تَكُفُّ عَنِ الْخَطِيَّةِ، خَادِعُونَ النُّفُوسَ غَيْرَ الثَّابِتَةِ. لَهُمْ قَلْبٌ مُتَدَرِّبٌ فِي الطَّمَعِ. أَوْلاَدُ اللَّعْنَةِ.
οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιας εχοντες καταρας τεκνα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لا يكف | akatapaustos | ak-at-ap'-ow-stos | 180 | ἀκατάπαυστος |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
غير ثابت | astēriktos | as-tay'-rik-tos | 793 | ἀστήρικτος |
يروّض، يتدرب، مدرّب، متدرّب | gumnazō | goom-nad'-zo | 1128 | γυμνάζω |
ينخدع | deleazō | del-eh-ad'-zo | 1185 | δελεάζω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
لعنة | katara | kat-ar'-ah | 2671 | κατάρα |
مشحون , مملوء , ممتلئ | mestos | mes-tos' | 3324 | μεστός |
فسق , فاسق , زان | moichalis | moy-khal-is' | 3428 | μοιχαλίς |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
طمع , بخل | pleonexia | pleh-on-ex-ee'-ah | 4124 | πλεονεξία |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
2 - 15 : قَدْ تَرَكُوا الطَّرِيقَ الْمُسْتَقِيمَ، فَضَلُّوا تَابِعِينَ طَرِيقَ بَلْعَامَ بْنِ بَصُورَ الَّذِي أَحَبَّ أُجْرَةَ الإِثْمِ.
καταλειποντες ευθειαν οδον επλανηθησαν εξακολουθησαντες τη οδω του βαλααμ του βοσορ ος μισθον αδικιας ηγαπησεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
اثم، ظلم | adikia | ad-ee-kee'-ah | 93 | ἀδικία |
Balaam | bal-ah-am' | 903 | Βαλαάμ | |
Bosor | bos-or' | 1007 | Βοσόρ | |
يتبع | exakoloutheō | ex-ak-ol-oo-theh'-o | 1811 | ἐξακολουθέω |
مستقيم | euthus | yoo-thoos' | 2117 | εὐθύς |
يترك , يَبقى , يُبقي , بقاء | kataleipō | kat-al-i'-po | 2641 | καταλείπω |
اجر ’ اجرة | misthos | mis-thos' | 3408 | μισθός |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يَضل , يضلل , يُضل , مضل , تائه , يغوي | planaō | plan-ah'-o | 4105 | πλανάω |
2 - 16 : وَلَكِنَّهُ حَصَلَ عَلَى تَوْبِيخِ تَعَدِّيهِ، إِذْ مَنَعَ حَمَاقَةَ النَّبِيِّ حِمَارٌ أَعْجَمُ نَاطِقاً بِصَوْتِ إِنْسَانٍ.
ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
صامت، ابكم، بلا معنى، اعجم | aphōnos | af'-o-nos | 880 | ἄφωνος |
توبيخ | elegxis | el'-eng-xis | 1649 | ἔλεγξις |
يمنع | kōluō | ko-loo'-o | 2967 | κωλύω |
تعدّى | paranomia | par-an-om-ee'-ah | 3892 | παρανομία |
حماقة | paraphronia | par-af-ron-ee'-ah | 3913 | παραφρονία |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
اتان , حمار | hupozugion | hoop-od-zoog'-ee-on | 5268 | ὑποζύγιον |
ينطق | phtheggomai | ftheng'-gom-ahee | 5350 | φθέγγομαι |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
2 - 17 : هَؤُلاَءِ هُمْ آبَارٌ بِلاَ مَاءٍ، غُيُومٌ يَسُوقُهَا النَّوْءُ. الَّذِينَ قَدْ حُفِظَ لَهُمْ قَتَامُ الظَّلاَمِ إِلَى الأَبَدِ.
ουτοι εισιν πηγαι ανυδροι και ομιχλαι υπο λαιλαπος ελαυνομεναι οις ο ζοφος του σκοτους τετηρηται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
بلا ماء | anudros | an'-oo-dros | 504 | ἄνυδρος |
يسوق، يجذف، جذف | elaunō | el-ow'-no | 1643 | ἐλαύνω |
ظلام , قتام | zophos | dzof'-os | 2217 | ζόφος |
نوء | lailaps | lah'ee-laps | 2978 | λαῖλαψ |
سحابة , غيمة | nephelē | nef-el'-ay | 3507 | νεφέλη |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
ينبوع , بئر | pēgē | pay-gay' | 4077 | πηγή |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
يحفظ , محفوظ , حفظ , يحرس , حارس , محروس , يبقي | tēreō | tay-reh'-o | 5083 | τηρέω |
2 - 18 : لأَنَّهُمْ إِذْ يَنْطِقُونَ بِعَظَائِمِ الْبُطْلِ، يَخْدَعُونَ بِشَهَوَاتِ الْجَسَدِ فِي الدَّعَارَةِ مَنْ هَرَبَ قَلِيلاً مِنَ الَّذِينَ يَسِيرُونَ فِي الضَّلاَلِ،
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειαις τους ολιγως αποφευγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقلّب. يتردد، يرجع. يتصرّف، يسير | anastrepho | an-as-tref'-o | 390 | ἀναστρέφω |
يهرب | apopheugō | ap-of-yoo'-go | 668 | ἀποφεύγω |
عهر، عهارة، دعارة | aselgeia | as-elg'-i-a | 766 | ἀσέλγεια |
ينخدع | deleazō | del-eh-ad'-zo | 1185 | δελεάζω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
شهوة , اشتهاء | epithumia | ep-ee-thoo-mee'-ah | 1939 | ἐπιθυμία |
بُطْل | mataiotēs | mat-ah-yot'-ace | 3153 | ματαιότης |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
بالحقيقة | ontōs | on'-toce | 3689 | ὄντως |
ضلال , ضلالة | planē | plan'-ay | 4106 | πλάνη |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
امر عظيم | huperogkos | hoop-er'-ong-kos | 5246 | ὑπέρογκος |
ينطق | phtheggomai | ftheng'-gom-ahee | 5350 | φθέγγομαι |
2 - 19 : وَاعِدِينَ إِيَّاهُمْ بِالْحُرِّيَّةِ، وَهُمْ أَنْفُسُهُمْ عَبِيدُ الْفَسَادِ. لأَنَّ مَا انْغَلَبَ مِنْهُ أَحَدٌ فَهُوَ لَهُ مُسْتَعْبَدٌ أَيْضاً!
ελευθεριαν αυτοις επαγγελλομενοι αυτοι δουλοι υπαρχοντες της φθορας ω γαρ τις ηττηται τουτω δεδουλωται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
يستعبد، يصير عبدا، مستعبد | douloō | doo-lo'-o | 1402 | δουλόω |
يستعبد، يصير عبدا، مستعبد | douloō | doo-lo'-o | 1402 | δουλόω |
حرية | eleutheria | el-yoo-ther-ee'-ah | 1657 | ἐλευθερία |
epaggellō | ep-ang-el'-lo | 1861 | ἐπαγγέλλω | |
hēttaō | hayt-tah'-o | 2274 | ἡττάω | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
فساد , فناء , هلاك | phthora | fthor-ah' | 5356 | φθορά |
2 - 20 : لأَنَّهُ إِذَا كَانُوا بَعْدَمَا هَرَبُوا مِنْ نَجَاسَاتِ الْعَالَمِ، بِمَعْرِفَةِ الرَّبِّ وَالْمُخَلِّصِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، يَرْتَبِكُونَ أَيْضاً فِيهَا، فَيَنْغَلِبُونَ، فَقَدْ صَارَتْ لَهُمُ الأَوَاخِرُ أَشَرَّ مِنَ الأَوَائِلِ.
ει γαρ αποφυγοντες τα μιασματα του κοσμου εν επιγνωσει του κυριου [ημων] και σωτηρος ιησου χριστου τουτοις δε παλιν εμπλακεντες ηττωνται γεγονεν αυτοις τα εσχατα χειρονα των πρωτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يهرب | apopheugō | ap-of-yoo'-go | 668 | ἀποφεύγω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
emplekō | em-plek'-o | 1707 | ἐμπλέκω | |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
معرفة | epignōsis | ip-ig'-no-sis | 1922 | ἐπίγνωσις |
اخيرا, آخر , اخيرا , اقصى | eschatos | es'-khat-os | 2078 | ἔσχατος |
hēttaō | hayt-tah'-o | 2274 | ἡττάω | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
نجاسة | miasma | mee'-as-mah | 3393 | μίασμα |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
مخلّص | sōtēr | so-tare' | 4990 | σωτήρ |
toutois | too'-toice | 5125 | τούτοις | |
اشرّ , شر , اردأ | cheirōn | khi'-rone | 5501 | χείρων |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
2 - 21 : لأَنَّهُ كَانَ خَيْراً لَهُمْ لَوْ لَمْ يَعْرِفُوا طَرِيقَ الْبِرِّ، مِنْ أَنَّهُمْ بَعْدَمَا عَرَفُوا يَرْتَدُّونَ عَنِ الْوَصِيَّةِ الْمُقَدَّسَةِ الْمُسَلَّمَةِ لَهُمْ.
κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν υποστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
بر، عدل، حق | dikaiosunē | dik-ah-yos-oo'-nay | 1343 | δικαιοσύνη |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
يعرف , معرفة , معروف , يشعر , يفهم , يعلم , يجد | epiginōskō | ep-ig-in-oce'-ko | 1921 | ἐπιγινώσκω |
يعرف , معرفة , معروف , يشعر , يفهم , يعلم , يجد | epiginōskō | ep-ig-in-oce'-ko | 1921 | ἐπιγινώσκω |
يعود , يرجع , يلتفت , يرد | epistrephō | ep-ee-stref'-o | 1994 | ἐπιστρέφω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
ēn | ane | 2258 | ἦν | |
احسن , افضل , اصلح , اعظم , اكبر , خيرا | kreittōn | krite'-tohn | 2909 | κρείττων |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
2 - 22 : قَدْ أَصَابَهُمْ مَا فِي الْمَثَلِ الصَّادِقِ: ((كَلْبٌ قَدْ عَادَ إِلَى قَيْئِهِ، وَخِنْزِيرَةٌ مُغْتَسِلَةٌ إِلَى مَرَاغَةِ الْحَمْأَةِ)).
συμβεβηκεν αυτοις το της αληθους παροιμιας κυων επιστρεψας επι το ιδιον εξεραμα και υς λουσαμενη εις κυλισμον βορβορου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صادق، صدق، حقيقي، حق | alēthēs | al-ay-thace' | 227 | ἀληθής |
حمأة | borboros | bor'-bor-os | 1004 | βόρβορος |
قيء | exerama | ex-er'-am-ah | 1829 | ἐξέραμα |
يعود , يرجع , يلتفت , يرد | epistrephō | ep-ee-stref'-o | 1994 | ἐπιστρέφω |
يعود , يرجع , يلتفت , يرد | epistrephō | ep-ee-stref'-o | 1994 | ἐπιστρέφω |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
يتمرغ | kulisma | koo'-lis-mah | 2946 | κύλισμα |
كلب | kuōn | koo'-ohn | 2965 | κύων |
يغسّل , يغتسل , مغتسل | louō | loo'-o | 3068 | λούω |
مَثَل | paroimia | par-oy-mee'-ah | 3942 | παροιμία |
يصيب , يحدث , حادثة , يتّفق | sumbainō | soom-bah'ee-no | 4819 | συμβαίνω |
خنزيرة | us | hoos | 5300 | ὗς |