1 - 1 : سِمْعَانُ بُطْرُسُ عَبْدُ يَسُوعَ الْمَسِيحِ وَرَسُولُهُ، إِلَى الَّذِينَ نَالُوا مَعَنَا إِيمَاناً ثَمِيناً مُسَاوِياً لَنَا، بِبِرِّ إِلَهِنَا وَالْمُخَلِّصِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ.
συμεων πετρος δουλος και αποστολος ιησου χριστου τοις ισοτιμον ημιν λαχουσιν πιστιν εν δικαιοσυνη του θεου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
بر، عدل، حق | dikaiosunē | dik-ah-yos-oo'-nay | 1343 | δικαιοσύνη |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
ثمين , مساو (متساو في القيمة مع ...) | isotimos | ee-sot'-ee-mos | 2472 | ἰσότιμος |
يقترع , تصيبه القرعة , يصير له , ينال | lagchanō | lang-khan'-o | 2975 | λαγχάνω |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων | |
مخلّص | sōtēr | so-tare' | 4990 | σωτήρ |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 2 : لِتَكْثُرْ لَكُمُ النِّعْمَةُ وَالسَّلاَمُ بِمَعْرِفَةِ اللَّهِ وَيَسُوعَ رَبِّنَا.
χαρις υμιν και ειρηνη πληθυνθειη εν επιγνωσει του θεου και ιησου του κυριου ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
معرفة | epignōsis | ip-ig'-no-sis | 1922 | ἐπίγνωσις |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يكثر , يتكاثر , كثرة , تكثير , يزيد | plēthunō | play-thoo'-no | 4129 | πληθύνω |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
1 - 3 : كَمَا أَنَّ قُدْرَتَهُ الإِلَهِيَّةَ قَدْ وَهَبَتْ لَنَا كُلَّ مَا هُوَ لِلْحَيَاةِ وَالتَّقْوَى، بِمَعْرِفَةِ الَّذِي دَعَانَا بِالْمَجْدِ وَالْفَضِيلَةِ،
ως παντα ημιν της θειας δυναμεως αυτου τα προς ζωην και ευσεβειαν δεδωρημενης δια της επιγνωσεως του καλεσαντος ημας ιδια δοξη και αρετη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
فضيلة | aretē | ar-et'-ay | 703 | ἀρέτη |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
يهب | dōreomai | do-reh'-om-ahee | 1433 | δωρέομαι |
معرفة | epignōsis | ip-ig'-no-sis | 1922 | ἐπίγνωσις |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
الهيّ , لاهوت | theios | thi'-os | 2304 | θεῖος |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
1 - 4 : اللَّذَيْنِ بِهِمَا قَدْ وَهَبَ لَنَا الْمَوَاعِيدَ الْعُظْمَى وَالثَّمِينَةَ لِكَيْ تَصِيرُوا بِهَا شُرَكَاءَ الطَّبِيعَةِ الإِلَهِيَّةِ، هَارِبِينَ مِنَ الْفَسَادِ الَّذِي فِي الْعَالَمِ بِالشَّهْوَةِ.
δι ων τα τιμια και μεγιστα ημιν επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν τω κοσμω εν επιθυμια φθορας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يهرب | apopheugō | ap-of-yoo'-go | 668 | ἀποφεύγω |
يهب | dōreomai | do-reh'-om-ahee | 1433 | δωρέομαι |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
وعد , موعد | epaggelma | ep-ang'-el-mah | 1862 | ἐπάγγελμα |
شهوة , اشتهاء | epithumia | ep-ee-thoo-mee'-ah | 1939 | ἐπιθυμία |
الهيّ , لاهوت | theios | thi'-os | 2304 | θεῖος |
شريك , يشارك | koinōnos | koy-no-nos' | 2844 | κοινωνός |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
عظيم | megistos | meg'-is-tos | 3176 | μέγιστος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كريم , مكرّم , ثمين | timios | tim'-ee-os | 5093 | τίμιος |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων | |
فساد , فناء , هلاك | phthora | fthor-ah' | 5356 | φθορά |
طبيعة , طبيعي , طبع | phusis | foo'-sis | 5449 | φύσις |
1 - 5 : وَلِهَذَا عَيْنِهِ وَأَنْتُمْ بَاذِلُونَ كُلَّ اجْتِهَادٍ قَدِّمُوا فِي إِيمَانِكُمْ فَضِيلَةً، وَفِي الْفَضِيلَةِ مَعْرِفَةً،
και αυτο τουτο δε σπουδην πασαν παρεισενεγκαντες επιχορηγησατε εν τη πιστει υμων την αρετην εν δε τη αρετη την γνωσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
فضيلة | aretē | ar-et'-ay | 703 | ἀρέτη |
فضيلة | aretē | ar-et'-ay | 703 | ἀρέτη |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
يتقدم , يمنح , يؤازر | epichorēgeō | ep-ee-khor-ayg-eh'-o | 2023 | ἐπιχορηγέω |
يبذل | pareispherō | par-ice-fer'-o | 3923 | παρεισφέρω |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
اجتهاد , جهد , سرعة | spoudē | spoo-day' | 4710 | σπουδή |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
1 - 6 : وَفِي الْمَعْرِفَةِ تَعَفُّفاً، وَفِي التَّعَفُّفِ صَبْراً، وَفِي الصَّبْرِ تَقْوَى،
εν δε τη γνωσει την εγκρατειαν εν δε τη εγκρατεια την υπομονην εν δε τη υπομονη την ευσεβειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
يعفّف | egkrateia | eng-krat'-i-ah | 1466 | ἐγκράτεια |
يعفّف | egkrateia | eng-krat'-i-ah | 1466 | ἐγκράτεια |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
صبر , احتمال | hupomonē | hoop-om-on-ay' | 5281 | ὑπομονή |
صبر , احتمال | hupomonē | hoop-om-on-ay' | 5281 | ὑπομονή |
1 - 7 : وَفِي التَّقْوَى مَوَدَّةً أَخَوِيَّةً، وَفِي الْمَوَدَّةِ الأَخَوِيَّةِ مَحَبَّةً.
εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
مودة اخوية , محبة اخوية | philadelphia | fil-ad-el-fee'-ah | 5360 | φιλαδελφία |
مودة اخوية , محبة اخوية | philadelphia | fil-ad-el-fee'-ah | 5360 | φιλαδελφία |
1 - 8 : لأَنَّ هَذِهِ إِذَا كَانَتْ فِيكُمْ وَكَثُرَتْ، تُصَيِّرُكُمْ لاَ مُتَكَاسِلِينَ وَلاَ غَيْرَ مُثْمِرِينَ لِمَعْرِفَةِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ.
ταυτα γαρ υμιν υπαρχοντα και πλεοναζοντα ουκ αργους ουδε ακαρπους καθιστησιν εις την του κυριου ημων ιησου χριστου επιγνωσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غير مثمر، بلا ثمر | akarpos | ak'-ar-pos | 175 | ἄκαρπος |
بطّال، متكاسل | argos | ar-gos' | 692 | ἀργός |
معرفة | epignōsis | ip-ig'-no-sis | 1922 | ἐπίγνωσις |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يقيم , يجعل , يصير , يصيّر , يصاحب | kathistēmi | kath-is'-tay-mee | 2525 | καθίστημι |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
يكثر , متكاثر , يفضل , يزداد , يُنمي | pleonazō | pleh-on-ad'-zo | 4121 | πλεονάζω |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 9 : لأَنَّ الَّذِي لَيْسَ عِنْدَهُ هَذِهِ هُوَ أَعْمَى قَصِيرُ الْبَصَرِ، قَدْ نَسِيَ تَطْهِيرَ خَطَايَاهُ السَّالِفَةِ.
ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτιων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
تطهير | katharismos | kath-ar-is-mos' | 2512 | καθαρισμός |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
قصير البصر | muōpazō | moo-ope-ad'-zo | 3467 | μυωπάζω |
قديما , منذ القديم , زمان , سالف | palai | pal'-ahee | 3819 | πάλαι |
يحضر , حاضر , حضور , يجيء , عند | pareimi | par'-i-mee | 3918 | πάρειμι |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
1 - 10 : لِذَلِكَ بِالأَكْثَرِ اجْتَهِدُوا أَيُّهَا الإِخْوَةُ أَنْ تَجْعَلُوا دَعْوَتَكُمْ وَاخْتِيَارَكُمْ ثَابِتَيْنِ. لأَنَّكُمْ إِذَا فَعَلْتُمْ ذَلِكَ لَنْ تَزِلُّوا أَبَداً.
διο μαλλον αδελφοι σπουδασατε βεβαιαν υμων την κλησιν και εκλογην ποιεισθαι ταυτα γαρ ποιουντες ου μη πταισητε ποτε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
ثابت، وطيد | bebaios | beb'-ah-yos | 949 | βέβαιος |
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
اختيار، مختار | eklogē | ek-log-ay' | 1589 | ἐκλογή |
دعوة | klēsis | klay'-sis | 2821 | κλῆσις |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
متى | pote | pot'-eh | 4219 | πότε |
يعثر , يزل | ptaiō | ptah'-yo | 4417 | πταίω |
اجتهاد , جهد , سرعة | spoudē | spoo-day' | 4710 | σπουδή |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
1 - 11 : لأَنَّهُ هَكَذَا يُقَدَّمُ لَكُمْ بِسِعَةٍ دُخُولٌ إِلَى مَلَكُوتِ رَبِّنَا وَمُخَلِّصِنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ الأَبَدِيِّ.
ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
دخول، مجيء | eisodos | ice'-od-os | 1529 | εἴσοδος |
يتقدم , يمنح , يؤازر | epichorēgeō | ep-ee-khor-ayg-eh'-o | 2023 | ἐπιχορηγέω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
بغنى , بسعة | plousiōs | ploo-see'-oce | 4146 | πλουσίως |
مخلّص | sōtēr | so-tare' | 4990 | σωτήρ |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 12 : لِذَلِكَ لاَ أُهْمِلُ أَنْ أُذَكِّرَكُمْ دَائِماً بِهَذِهِ الأُمُورِ، وَإِنْ كُنْتُمْ عَالِمِينَ وَمُثَبَّتِينَ فِي الْحَقِّ الْحَاضِرِ.
διο μελλησω αει υμας υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دائماً | aei | ah-eye' | 104 | ἀεί |
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
يتهاون، يهمل | ameleo | am-el-eh'-o | 272 | ἀμελέω |
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
مع ان , مع , و ان | kaiper | kah'ee-per | 2539 | καίπερ |
يحضر , حاضر , حضور , يجيء , عند | pareimi | par'-i-mee | 3918 | πάρειμι |
يُثَبِّت , مثبّت , ثبات , يشدد | stērizō | stay-rid'-zo | 4741 | στηρίζω |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων | |
أثر , تمثال , مثال , صورة , قدوة | tupos | too'-pos | 5179 | τύπος |
يذكر , يتذكر , يفكّر | hupomimnēskō | hoop-om-im-nace'-ko | 5279 | ὑπομιμνήσκω |
1 - 13 : وَلَكِنِّي أَحْسِبُهُ - حَقّاً مَا دُمْتُ فِي هَذَا الْمَسْكَنِ - أَنْ أُنْهِضَكُمْ بِالتَّذْكِرَةِ،
δικαιον δε ηγουμαι εφ οσον ειμι εν τουτω τω σκηνωματι διεγειρειν υμας εν υπομνησει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
de | deh | 1161 | δέ | |
يستيقظ، يوقظ، يقوم، يهيج، ينهض | diegeirō | dee-eg-i'-ro | 1326 | διεγείρω |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
يحسب , يرى , يعتبر, مدبّر , متقدم , مرشد | hēgeomai | hayg-eh'-om-ahee | 2233 | ἡγέομαι |
مسكن | skēnōma | skay'-no-mah | 4638 | σκήνωμα |
toutō | too'-to | 5129 | τούτῳ | |
يذكر , يتذكر , يفكّر | hupomimnēskō | hoop-om-im-nace'-ko | 5279 | ὑπομιμνήσκω |
تذكرة , يتذكر | hupomnēsis | hoop-om'-nay-sis | 5280 | ὑπόμνησις |
1 - 14 : عَالِماً أَنَّ خَلْعَ مَسْكَنِي قَرِيبٌ كَمَا أَعْلَنَ لِي رَبُّنَا يَسُوعُ الْمَسِيحُ أَيْضاً.
ειδως οτι ταχινη εστιν η αποθεσις του σκηνωματος μου καθως και ο κυριος ημων ιησους χριστος εδηλωσεν μοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ازالة، خلع | apothesis | ap-oth'-es-is | 595 | ἀπόθεσις |
يخبر، يبين، يعلن، يدل | dēloō | day-lo'-o | 1213 | δηλόω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
مسكن | skēnōma | skay'-no-mah | 4638 | σκήνωμα |
قريب , سريع | tachinos | takh-ee-nos' | 5031 | ταχινός |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 15 : فَأَجْتَهِدُ أَيْضاً أَنْ تَكُونُوا بَعْدَ خُرُوجِي تَتَذَكَّرُونَ كُلَّ حِينٍ بِهَذِهِ الأُمُورِ.
σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كل حين | hekastote | hek-as'-tot-eh | 1539 | ἑκάστοτε |
خروج | exodos | ex'-od-os | 1841 | ἔξοδος |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
مع | meta | met-ah' | 3326 | μετά |
يتذكر | mnēmē | mnay'-may | 3420 | μνήμη |
يجتهد , يعتني , يبادر | spoudazō | spoo-dad'-zo | 4704 | σπουδάζω |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
1 - 16 : لأَنَّنَا لَمْ نَتْبَعْ خُرَافَاتٍ مُصَنَّعَةً إِذْ عَرَّفْنَاكُمْ بِقُوَّةِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ وَمَجِيئِهِ، بَلْ قَدْ كُنَّا مُعَايِنِينَ عَظَمَتَهُ.
ου γαρ σεσοφισμενοις μυθοις εξακολουθησαντες εγνωρισαμεν υμιν την του κυριου ημων ιησου χριστου δυναμιν και παρουσιαν αλλ εποπται γενηθεντες της εκεινου μεγαλειοτητος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعلم، يعرّف، يبيّن، يدرى | gnōrizō | gno-rid'-zo | 1107 | γνωρίζω |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
يتبع | exakoloutheō | ex-ak-ol-oo-theh'-o | 1811 | ἐξακολουθέω |
معاين | epoptēs | ep-op'-tace | 2030 | ἐποπτης |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
عظمة | megaleiotēs | meg-al-i-ot'-ace | 3168 | μεγαλειότης |
خرافة | muthos | moo'-thos | 3454 | μῦθος |
حضور , مجيء | parousia | par-oo-see'-ah | 3952 | παρουσία |
يحكّم , مصنّع | sophizō | sof-id'-zo | 4679 | σοφίζω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 17 : لأَنَّهُ أَخَذَ مِنَ اللَّهِ الآبِ كَرَامَةً وَمَجْداً، إِذْ أَقْبَلَ عَلَيْهِ صَوْتٌ كَهَذَا مِنَ الْمَجْدِ الأَسْنَى: ((هَذَا هُوَ ابْنِي الْحَبِيبُ الَّذِي أَنَا سُرِرْتُ بِهِ)).
λαβων γαρ παρα θεου πατρος τιμην και δοξαν φωνης ενεχθεισης αυτω τοιασδε υπο της μεγαλοπρεπους δοξης ο υιος μου ο αγαπητος μου ουτος εστιν εις ον εγω ευδοκησα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حبيب، محبوب | agapētos | ag-ap-ay-tos' | 27 | ἀγαπητός |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
يسر , يستحسن , يرضى | eudokeō | yoo-dok-eh'-o | 2106 | εὐδοκέω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
سَنّي | megaloprepēs | meg-al-op-rep-ace' | 3169 | μεγαλοπρεπής |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
قيمة , ثمن , كرامة , اكرام , وظيفة | timē | tee-may' | 5092 | τιμή |
كهذا | toiosde | toy-os'-deh | 5107 | τοιόσδε |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
1 - 18 : وَنَحْنُ سَمِعْنَا هَذَا الصَّوْتَ مُقْبِلاً مِنَ السَّمَاءِ إِذْ كُنَّا مَعَهُ فِي الْجَبَلِ الْمُقَدَّسِ.
και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω αγιω ορει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
جبل | oros | or'-os | 3735 | ὄρος |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
1 - 19 : وَعِنْدَنَا الْكَلِمَةُ النَّبَوِيَّةُ، وَهِيَ أَثْبَتُ، الَّتِي تَفْعَلُونَ حَسَناً إِنِ انْتَبَهْتُمْ إِلَيْهَا كَمَا إِلَى سِرَاجٍ مُنِيرٍ فِي مَوْضِعٍ مُظْلِمٍ، إِلَى أَنْ يَنْفَجِرَ النَّهَارُ وَيَطْلَعَ كَوْكَبُ الصُّبْحِ فِي قُلُوبِكُمْ،
και εχομεν βεβαιοτερον τον προφητικον λογον ω καλως ποιειτε προσεχοντες ως λυχνω φαινοντι εν αυχμηρω τοπω εως ου ημερα διαυγαση και φωσφορος ανατειλη εν ταις καρδιαις υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يطلع، يشرق | anatellō | an-at-el'-lo | 393 | ἀνατέλλω |
يليق | anēkō | an-ay'-ko | 433 | ἀνήκω |
مظلم | auchmēros | owkh-may-ros' | 850 | αὐχμηρός |
ثابت، وطيد | bebaios | beb'-ah-yos | 949 | βέβαιος |
ينفجر | diaugazō | dee-ow-gad'-zo | 1306 | διαυγάζω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يُحسن , حسنا , جيدا , خير , يبرأ | kalōs | kal-oce' | 2573 | καλῶς |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
سراج | luchnos | lookh'-nos | 3088 | λύχνος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
نبويّ | prophētikos | prof-ay-tik-os' | 4397 | προφητικός |
مكان , موضع , فرصة | topos | top'-os | 5117 | τόπος |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
يظهر , ظاهر , يتراءى , يضيء , منير | phainō | fah'ee-no | 5316 | φαίνω |
كوكب الصبح | phōsphoros | foce-for'-os | 5459 | φωσφόρος |
1 - 20 : عَالِمِينَ هَذَا أَوَّلاً: أَنَّ كُلَّ نُبُوَّةِ الْكِتَابِ لَيْسَتْ مِنْ تَفْسِيرٍ خَاصٍّ،
τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι πασα προφητεια γραφης ιδιας επιλυσεως ου γινεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
كتاب، مكتوب | graphē | graf-ay' | 1124 | γραφή |
تفسير | epilusis | ep-il'-oo-sis | 1955 | ἐπίλυσις |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
نبوّة | prophēteia | prof-ay-ti'-ah | 4394 | προφητεία |
اولا , اول , اول مرة , قبل | prōton | pro'-ton | 4412 | πρῶτον |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
1 - 21 : لأَنَّهُ لَمْ تَأْتِ نُبُوَّةٌ قَطُّ بِمَشِيئَةِ إِنْسَانٍ، بَلْ تَكَلَّمَ أُنَاسُ اللَّهِ الْقِدِّيسُونَ مَسُوقِينَ مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ.
ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
قبلا , قديما , مرة , متى , قط , ابدا | pote | pot-eh' | 4218 | ποτέ |
نبوّة | prophēteia | prof-ay-ti'-ah | 4394 | προφητεία |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |