6 - 1 : لِذَلِكَ وَنَحْنُ تَارِكُونَ كَلاَمَ بَدَاءَةِ الْمَسِيحِ لِنَتَقَدَّمْ إِلَى الْكَمَالِ، غَيْرَ وَاضِعِينَ أَيْضاً أَسَاسَ التَّوْبَةِ مِنَ الأَعْمَالِ الْمَيِّتَةِ، وَالإِيمَانِ بِاللهِ،
διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بدء، مبتدأ، ابتداء، بداية، بداءة، يبتدئ. رئيس، رياسة، حكم، طرف | archē | ar-khay' | 746 | ἀρχή |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
اساس | themelios | them-el'-ee-os | 2310 | θεμέλιος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يطرح , يضع | kataballō | kat-ab-al'-lo | 2598 | καταβάλλω |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
توبة | metanoia | met-an'-oy-ah | 3341 | μετάνοια |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
مكمّل | teleiōtēs | tel-i-o-tace' | 5051 | τελειωτής |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
6 - 2 : تَعْلِيمَ الْمَعْمُودِيَّاتِ، وَوَضْعَ الأَيَادِي، قِيَامَةَ الأَمْوَاتِ، وَالدَّيْنُونَةَ الأَبَدِيَّةَ ،
βαπτισμων διδαχης επιθεσεως τε χειρων αναστασεως τε νεκρων και κριματος αιωνιου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
معمودية، غسل | baptismos | bap-tis-mos' | 909 | βαπτισμός |
تعليم | didachē | did-akh-ay' | 1322 | διδαχή |
وضع | epithesis | ep-ith'-es-is | 1936 | ἐπίθεσις |
حكم , محاكمة , قضاء , دينونة | krima | kree'-mah | 2917 | κρίμα |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
6 - 3 : وَهَذَا سَنَفْعَلُهُ إِنْ أَذِنَ اللهُ.
και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يأذن | epitrepō | ep-ee-trep'-o | 2010 | ἐπιτρέπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
6 - 4 : لأَنَّ الَّذِينَ اسْتُنِيرُوا مَرَّةً، وَذَاقُوا الْمَوْهِبَةَ السَّمَاوِيَّةَ وَصَارُوا شُرَكَاءَ الرُّوحِ الْقُدُسِ،
αδυνατον γαρ τους απαξ φωτισθεντας γευσαμενους τε της δωρεας της επουρανιου και μετοχους γενηθεντας πνευματος αγιου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
عاجز، ضعيف، لا يمكن، غير مستطاع | adunatos | ad-oo'-nat-os | 102 | ἀδύνατος |
مرّة | hapax | hap'-ax | 530 | ἅπαξ |
يذوق، ياكل | geuomai | ghyoo'-om-ahee | 1089 | γεύομαι |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
عطية، موهبة، هبة | dōrea | do-reh-ah' | 1431 | δωρεά |
سماوي , سماوي | epouranios | ep-oo-ran'-ee-os | 2032 | ἐπουράνιος |
شريك | metochos | met'-okh-os | 3353 | μέτοχος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
ينير , يستنير , مستنير , يضيء | phōtizō | fo-tid'-zo | 5461 | φωτίζω |
6 - 5 : وَذَاقُوا كَلِمَةَ اللهِ الصَّالِحَةَ وَقُوَّاتِ الدَّهْرِ الآتِي،
και καλον γευσαμενους θεου ρημα δυναμεις τε μελλοντος αιωνος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
يذوق، ياكل | geuomai | ghyoo'-om-ahee | 1089 | γεύομαι |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
كلمة , كلام , قول , شيء , امر | rhēma | hray'-mah | 4487 | ῥῆμα |
6 - 6 : وَسَقَطُوا، لاَ يُمْكِنُ تَجْدِيدُهُمْ أَيْضاً لِلتَّوْبَةِ، إِذْ هُمْ يَصْلِبُونَ لأَنْفُسِهِمُِ ابْنَ اللهِ ثَانِيَةً وَيُشَهِّرُونَهُ.
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν ανασταυρουντας εαυτοις τον υιον του θεου και παραδειγματιζοντας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
تجديد | anakainizō | an-ak-ahee-nid'-zo | 340 | ἀνακαινίζω |
يصلب ثانية | anastauroō | an-as-tow-ro'-o | 388 | ἀνασταυρόω |
يصلب ثانية | anastauroō | an-as-tow-ro'-o | 388 | ἀνασταυρόω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
توبة | metanoia | met-an'-oy-ah | 3341 | μετάνοια |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
يُشهّر | paradeigmatizō | par-ad-igue-mat-id'-zo | 3856 | παραδειγματίζω |
يُشهّر | paradeigmatizō | par-ad-igue-mat-id'-zo | 3856 | παραδειγματίζω |
يسقط | parapiptō | par-ap-ip'-to | 3895 | παραπίπτω |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
6 - 7 : لأَنَّ أَرْضاً قَدْ شَرِبَتِ الْمَطَرَ الآتِيَ عَلَيْهَا مِرَاراً كَثِيرَةً، وَأَنْتَجَتْ عُشْباً صَالِحاً لِلَّذِينَ فُلِحَتْ مِنْ أَجْلِهِمْ، تَنَالُ بَرَكَةً مِنَ اللهِ.
γη γαρ η πιουσα τον επ αυτης ερχομενον πολλακις υετον και τικτουσα βοτανην ευθετον εκεινοις δι ους και γεωργειται μεταλαμβανει ευλογιας απο του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عشب | botanē | bot-an'-ay | 1008 | βοτάνη |
يفلح | geōrgeō | gheh-ore-gheh'-o | 1090 | γεωργέω |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
صالح , يصلح | euthetos | yoo'-thet-os | 2111 | εὔθετος |
قول حسن , بركة | eulogia | yoo-log-ee'-ah | 2129 | εὐλογία |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يتناول (نصيبه) , ينال , يحصل , يشترك | metalambanō | met-al-am-ban'-o | 3335 | μεταλαμβάνω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
مرارا كثيرة , مرارا , كثيرا | pollakis | pol-lak'-is | 4178 | πολλάκις |
يلد , مولود , ينتج | tiktō | tik'-to | 5088 | τίκτω |
مطر | huetos | hoo-et-os' | 5205 | ὑετός |
6 - 8 : وَلَكِنْ إِنْ أَخْرَجَتْ شَوْكاً وَحَسَكاً، فَهِيَ مَرْفُوضَةٌ وَقَرِيبَةٌ مِنَ اللَّعْنَةِ، الَّتِي نِهَايَتُهَا لِلْحَرِيقِ.
εκφερουσα δε ακανθας και τριβολους αδοκιμος και καταρας εγγυς ης το τελος εις καυσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مرفوض | adokimos | ad-ok'-ee-mos | 96 | ἀδόκιμος |
شوك | akantha | ak'-an-thah | 173 | ἄκανθα |
يقرب، قريب، قرب | eggus | eng-goos' | 1451 | ἐγγύς |
يخرج، يحمل خارجاً | ekpherō | ek-fer'o | 1627 | ἐκφέρω |
لعنة | katara | kat-ar'-ah | 2671 | κατάρα |
حريق | kausis | kow'-sis | 2740 | καῦσις |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
نهاية , منتهى , آخِر , انقضاء , غاية , عاقبة , دائما , جباية | telos | tel'-os | 5056 | τέλος |
حسك | tribolos | trib'-ol-os | 5146 | τρίβολος |
6 - 9 : وَلَكِنَّنَا قَدْ تَيَقَّنَّا مِنْ جِهَتِكُمْ أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ أُمُوراً أَفْضَلَ، وَمُخْتَصَّةً بِالْخَلاَصِ، وَإِنْ كُنَّا نَتَكَلَّمُ هَكَذَا.
πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρεισσονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حبيب، محبوب | agapētos | ag-ap-ay-tos' | 27 | ἀγαπητός |
ei kai | i kahee | 1499 | εἰ καί | |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
احسن , افضل , اصلح , اعظم , اكبر , خيرا | kreittōn | krite'-tohn | 2909 | κρείττων |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
يتيقن , متيقن , موقن , يتكل , متكل , متوكل , يثق , واثق , يُقنع , يقتنع , يصدق , يستعطف , يستميل , يحرّض , يطاوع , يذعن , يطيع , يسكّن , ينقاد | peithō | pi'-tho | 3982 | πείθω |
خلاص , نجاة | sōtēria | so-tay-ree'-ah | 4991 | σωτηρία |
6 - 10 : لأَنَّ اللهَ لَيْسَ بِظَالِمٍ حَتَّى يَنْسَى عَمَلَكُمْ وَتَعَبَ الْمَحَبَّةِ الَّتِي أَظْهَرْتُمُوهَا نَحْوَ اسْمِهِ، إِذْ قَدْ خَدَمْتُمُ الْقِدِّيسِينَ وَتَخْدِمُونَهُمْ.
ου γαρ αδικος ο θεος επιλαθεσθαι του εργου υμων και της αγαπης ης ενεδειξασθε εις το ονομα αυτου διακονησαντες τοις αγιοις και διακονουντες
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
اثيم، ظالم، ظلم | adikos | ad'-ee-kos | 94 | ἄδικος |
يخدم، خادم، يتمشى | diakoneō | dee-ak-on-eh'-o | 1247 | διακονέω |
يخدم، خادم، يتمشى | diakoneō | dee-ak-on-eh'-o | 1247 | διακονέω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
endeiknumi | en-dike'-noo-mee | 1731 | ἐνδείκνυμι | |
ينسى | epilanthanomai | ep-ee-lan-than'-om-ahee | 1950 | ἐπιλανθάνομαι |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
تعب , يزعج | kopos | kop'-os | 2873 | κόπος |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
6 - 11 : وَلَكِنَّنَا نَشْتَهِي أَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ يُظْهِرُ هَذَا الاِجْتِهَادَ عَيْنَهُ لِيَقِينِ الرَّجَاءِ إِلَى النِّهَايَةِ،
επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
endeiknumi | en-dike'-noo-mee | 1731 | ἐνδείκνυμι | |
يشتهي , يرغب | epithumeō | ep-ee-thoo-meh'-o | 1937 | ἐπιθυμέω |
يقين | plērophoria | play-rof-or-ee'-ah | 4136 | πληροφορία |
اجتهاد , جهد , سرعة | spoudē | spoo-day' | 4710 | σπουδή |
نهاية , منتهى , آخِر , انقضاء , غاية , عاقبة , دائما , جباية | telos | tel'-os | 5056 | τέλος |
6 - 12 : لِكَيْ لاَ تَكُونُوا مُتَبَاطِئِينَ بَلْ مُتَمَثِّلِينَ بِالَّذِينَ بِالإِيمَانِ وَالأَنَاةِ يَرِثُونَ الْمَوَاعِيدَ.
ινα μη νωθροι γενησθε μιμηται δε των δια πιστεως και μακροθυμιας κληρονομουντων τας επαγγελιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
يرث | klēronomeō | klay-ron-om-eh'-o | 2816 | κληρονομέω |
طول اناة , اناة | makrothumia | mak-roth-oo-mee'-ah | 3115 | μακροθυμία |
متمثّل | mimētēs | mim-ay-tace' | 3402 | μιμητής |
متباطئ | nōthros | no-thros' | 3576 | νωθρός |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
6 - 13 : فَإِنَّهُ لَمَّا وَعَدَ اللهُ إِبْرَاهِيمَ، إِذْ لَمْ يَكُنْ لَهُ أَعْظَمُ يُقْسِمُ بِهِ، أَقْسَمَ بِنَفْسِهِ،
τω γαρ αβρααμ επαγγειλαμενος ο θεος επει κατ ουδενος ειχεν μειζονος ομοσαι ωμοσεν καθ εαυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abraam | ab-rah-am' | 11 | Ἀβραάμ | |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
epaggellō | ep-ang-el'-lo | 1861 | ἐπαγγέλλω | |
اذ , اذ ذاك , والا , لما , بما ان | epei | ep-i' | 1893 | ἐπεί |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
اعظم , الأعظم , اكبر , كبير | meizōn | mide'-zone | 3187 | μείζων |
يحلف , يقسم | omnuō | om-noo'-o | 3660 | ὀμνύω |
يحلف , يقسم | omnuō | om-noo'-o | 3660 | ὀμνύω |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
6 - 14 : قَائِلاً: ((إِنِّي لأُبَارِكَنَّكَ بَرَكَةً وَأُكَثِّرَنَّكَ تَكْثِيراً)).
λεγων ει μην ευλογων ευλογησω σε και πληθυνων πληθυνω σε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يبارك , مبارك | eulogeō | yoo-log-eh'-o | 2127 | εὐλογέω |
قول حسن , بركة | eulogia | yoo-log-ee'-ah | 2129 | εὐλογία |
ē | ay | 2229 | ἦ | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يكثر , يتكاثر , كثرة , تكثير , يزيد | plēthunō | play-thoo'-no | 4129 | πληθύνω |
يكثر , يتكاثر , كثرة , تكثير , يزيد | plēthunō | play-thoo'-no | 4129 | πληθύνω |
6 - 15 : وَهَكَذَا إِذْ تَأَنَّى نَالَ الْمَوْعِدَ.
και ουτως μακροθυμησας επετυχεν της επαγγελιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
ينال | epitugchanō | ep-ee-toong-khan'-o | 2013 | ἐπιτυγχάνω |
يتمهل , متمهل | makrothumeō | mak-roth-oo-meh'-o | 3114 | μακροθυμέω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
6 - 16 : فَإِنَّ النَّاسَ يُقْسِمُونَ بِالأَعْظَمِ، وَنِهَايَةُ كُلِّ مُشَاجَرَةٍ عِنْدَهُمْ لأَجْلِ التَّثْبِيتِ هِيَ الْقَسَمُ.
ανθρωποι γαρ κατα του μειζονος ομνυουσιν και πασης αυτοις αντιλογιας περας εις βεβαιωσιν ο ορκος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
مشاجرة، مقاومة | antilogia | an-tee-log-ee'-ah | 485 | ἀντιλογία |
تثبيت | bebaiōsis | beb-ah'-yo-sis | 951 | βεβαίωσις |
اعظم , الأعظم , اكبر , كبير | meizōn | mide'-zone | 3187 | μείζων |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
يحلف , يقسم | omnuō | om-noo'-o | 3660 | ὀμνύω |
قسم | horkos | hor'-kos her'-kos | 3727 | ὅρκος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
اقصى , نهاية | peras | per'-as | 4009 | πέρας |
6 - 17 : فَلِذَلِكَ إِذْ أَرَادَ اللهُ أَنْ يُظْهِرَ أَكْثَرَ كَثِيراً لِوَرَثَةِ الْمَوْعِدِ عَدَمَ تَغَيُّرِ قَضَائِهِ، تَوَسَّطَ بِقَسَمٍ،
εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عديم التغيّر، عدم تغيّر | ametathetos | am-et-ath'-et-os | 276 | ἀμετάθετος |
مشورة، رأى، قضاء | boulē | boo-lay' | 1012 | βουλή |
يريد، يشاء، ينوى | boulomai | boo'-lom-ahee | 1014 | βούλομαι |
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
يرى , يبين , يظهر | epideiknumi | ep-ee-dike'-noo-mee | 1925 | ἐπιδείκνυμι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
وارث | klēronomos | klay-ron-om'-os | 2818 | κληρονόμος |
يتوسّط | mesiteuō | mes-it-yoo'-o | 3315 | μεσιτεύω |
قسم | horkos | hor'-kos her'-kos | 3727 | ὅρκος |
hou | hoo | 3757 | οὗ | |
perissoteron | per-is-sot'-er-on | 4054 | περισσότερον |
6 - 18 : حَتَّى بِأَمْرَيْنِ عَدِيمَيِ التَّغَيُّرِ، لاَ يُمْكِنُ أَنَّ اللهَ يَكْذِبُ فِيهِمَا، تَكُونُ لَنَا تَعْزِيَةٌ قَوِيَّةٌ، نَحْنُ الَّذِينَ الْتَجَأْنَا لِنُمْسِكَ بِالرَّجَاءِ الْمَوْضُوعِ أَمَامَنَا،
ινα δια δυο πραγματων αμεταθετων εν οις αδυνατον ψευσασθαι [τον] θεον ισχυραν παρακλησιν εχωμεν οι καταφυγοντες κρατησαι της προκειμενης ελπιδος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عاجز، ضعيف، لا يمكن، غير مستطاع | adunatos | ad-oo'-nat-os | 102 | ἀδύνατος |
عديم التغيّر، عدم تغيّر | ametathetos | am-et-ath'-et-os | 276 | ἀμετάθετος |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
قوى , شديد | ischuros | is-khoo-ros' | 2478 | ἰσχυρός |
يهرب , يلتجئ | katapheugō | kat-af-yoo'-go | 2703 | καταφευγω |
يهرب , يلتجئ | katapheugō | kat-af-yoo'-go | 2703 | καταφευγω |
يمسك , يتمسك , ممسك , متمسّك , ماسك , تمسّك , يحفظ , يملك , يقبض | krateō | krat-eh'-o | 2902 | κρατέω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
طلبة , تعزية , عزاء , وعظ | paraklēsis | par-ak'-lay-sis | 3874 | παράκλησις |
موضوع امام , موجود , يجعل | prokeimai | prok'-i-mahee | 4295 | πρόκειμαι |
يكذب | pseudomai | psyoo'-dom-ahee | 5574 | ψεύδομαι |
6 - 19 : الَّذِي هُوَ لَنَا كَمِرْسَاةٍ لِلنَّفْسِ مُؤْتَمَنَةٍ وَثَابِتَةٍ، تَدْخُلُ إِلَى مَا دَاخِلَ الْحِجَابِ،
ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مرساة | agkura | ang'-koo-rah | 45 | ἄγκυρα |
يقين، مؤمّن، مؤتمن | asphalēs | as-fal-ace' | 804 | ἀσφαλής |
ثابت، وطيد | bebaios | beb'-ah-yos | 949 | βέβαιος |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
eite | i'-teh | 1535 | εἴτε | |
داخلي , داخل | esōteros | es-o'-ter-os | 2082 | ἐσώτερος |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
حجاب | katapetasma | kat-ap-et'-as-mah | 2665 | καταπέτασμα |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
و ( حرف عطف ) | te | teh | 5037 | τε |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
6 - 20 : حَيْثُ دَخَلَ يَسُوعُ كَسَابِقٍ لأَجْلِنَا، صَائِراً عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادَقَ، رَئِيسَ كَهَنَةٍ إِلَى الأَبَدِ.
οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
Melchisedek | mel-khis-ed-ek' | 3198 | Μελχισεδέκ | |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
سابق | prodromos | prod'-rom-os | 4274 | πρόδρομος |
ترتيب , نوبة , رتبة | taxis | tax'-is | 5010 | τάξις |