5 - 1 : لأَنَّ كُلَّ رَئِيسِ كَهَنَةٍ مَأْخُوذٍ مِنَ النَّاسِ يُقَامُ لأَجْلِ النَّاسِ فِي مَا لِلَّهِ، لِكَيْ يُقَدِّمَ قَرَابِينَ وَذَبَائِحَ عَنِ الْخَطَايَا،
πας γαρ αρχιερευς εξ ανθρωπων λαμβανομενος υπερ ανθρωπων καθισταται τα προς τον θεον ινα προσφερη δωρα τε και θυσιας υπερ αμαρτιων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
هدية، عطية، قربان | dōron | do'-ron | 1435 | δῶρον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
ذبيحة | thusia | thoo-see'-ah | 2378 | θυσία |
يقيم , يجعل , يصير , يصيّر , يصاحب | kathistēmi | kath-is'-tay-mee | 2525 | καθίστημι |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
وسط , بين , نصف | mesos | mes'-os | 3319 | μέσος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
و ( حرف عطف ) | te | teh | 5037 | τε |
5 - 2 : قَادِراً أَنْ يَتَرَفَّقَ بِالْجُهَّالِ وَالضَّالِّينَ، إِذْ هُوَ أَيْضاً مُحَاطٌ بِالضُّعْفِ.
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجهل، مجهول، جاهل، جهل، لا يعرف، غير معروف، لا يفهم، غير عالم | agnoeō | ag-no-eh'-o | 50 | ἀγνοέω |
سقم، مرض، ضعف | astheneia | as-then'-i-ah | 769 | ἀσθένεια |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يترفق | metriopatheō | met-ree-op-ath-eh'-o | 3356 | μετριοπαθέω |
يطوق , موثق , محاط , محيط | perikeimai | per-ik'-i-mahee | 4029 | περίκειμαι |
يَضل , يضلل , يُضل , مضل , تائه , يغوي | planaō | plan-ah'-o | 4105 | πλανάω |
5 - 3 : وَلِهَذَا الضُّعْفِ يَلْتَزِمُ أَنَّهُ كَمَا يُقَدِّمُ عَنِ الْخَطَايَا لأَجْلِ الشَّعْبِ هَكَذَا أَيْضاً لأَجْلِ نَفْسِهِ.
και δι αυτην οφειλει καθως περι του λαου ουτως και περι αυτου προσφερειν περι αμαρτιων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
يكون مديونا , له عليه , دين , له عليه , على يلزم , يلتزم , واجب , ينبغي , مذنب , مديونا له | opheilō opheileō | of-i'-lo of-i-leh'-o | 3784 | ὀφείλω ὀφειλέω |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης |
5 - 4 : وَلاَ يَأْخُذُ أَحَدٌ هَذِهِ الْوَظِيفَةَ بِنَفْسِهِ، بَلِ الْمَدْعُّوُ مِنَ اللهِ، كَمَا هَارُونُ أَيْضاً.
και ουχ εαυτω τις λαμβανει την τιμην αλλα καλουμενος υπο του θεου καθωσπερ και ααρων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Aarōn | ah-ar-ohn' | 2 | Ἀαρών | |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
قيمة , ثمن , كرامة , اكرام , وظيفة | timē | tee-may' | 5092 | τιμή |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
5 - 5 : كَذَلِكَ الْمَسِيحُ أَيْضاً لَمْ يُمَجِّدْ نَفْسَهُ لِيَصِيرَ رَئِيسَ كَهَنَةٍ، بَلِ الَّذِي قَالَ لَهُ: ((أَنْتَ ابْنِي أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ)).
ουτως και ο χριστος ουχ εαυτον εδοξασεν γενηθηναι αρχιερεα αλλ ο λαλησας προς αυτον υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
يلد، بولد، مولود، والد. يحبل | gennaō | ghen-nah'-o | 1080 | γεννάω |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يمجد، ممجد، مجيد، يكرم | doxazō | dox-ad'-zo | 1392 | δοξάζω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
عسى، لعل | ei | i | 1488 | εἶ |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
5 - 6 : كَمَا يَقُولُ أَيْضاً فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: ((أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادِقَ)).
καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
كاهن | hiereus | hee-er-yooce' | 2409 | ἱερεύς |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
Melchisedek | mel-khis-ed-ek' | 3198 | Μελχισεδέκ | |
ترتيب , نوبة , رتبة | taxis | tax'-is | 5010 | τάξις |
5 - 7 : الَّذِي، فِي أَيَّامِ جَسَدِهِ، إِذْ قَدَّمَ بِصُرَاخٍ شَدِيدٍ وَدُمُوعٍ طِلْبَاتٍ وَتَضَرُّعَاتٍ لِلْقَادِرِ أَنْ يُخَلِّصَهُ مِنَ الْمَوْتِ، وَسُمِعَ لَهُ مِنْ أَجْلِ تَقْوَاهُ،
ος εν ταις ημεραις της σαρκος αυτου δεησεις τε και ικετηριας προς τον δυναμενον σωζειν αυτον εκ θανατου μετα κραυγης ισχυρας και δακρυων προσενεγκας και εισακουσθεις απο της ευλαβειας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دمعة | dakru dakruon | dak'-roo dak'-roo-on | 1144 | δάκρυ δάκρυον |
طلبة، صلاة، دعاء | deēsis | deh'-ay-sis | 1162 | δέησις |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
يستجيب، يسمع | eisakouō | ice-ak-oo'-o | 1522 | εἰσακούω |
تقوى | eulabeia | yoo-lab'-i-ah | 2124 | εὐλάβεια |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
تضرّع | hiketēria | hik-et-ay-ree'-ah | 2428 | ἱκετηρία |
قوى , شديد | ischuros | is-khoo-ros' | 2478 | ἰσχυρός |
صراخ , صياح | kraugē | krow-gay' | 2906 | κραυγή |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعامل | prospherō | pros-fer'-o | 4374 | προσφέρω |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
5 - 8 : مَعَ كَوْنِهِ ابْناً تَعَلَّمَ الطَّاعَةَ مِمَّا تَأَلَّمَ بِهِ.
καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مع ان , مع , و ان | kaiper | kah'ee-per | 2539 | καίπερ |
يتعلّم , يخبر | manthanō | man-than'-o | 3129 | μανθάνω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يتألم , متألم , تألّم , يكابد , يتضرر , يحتمل | paschō pathō penthō | pas'-kho path'-o pen'-tho | 3958 | πάσχω πάθω πένθω |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
طاعة , اطاعة | hupakoē | hoop-ak-o-ay' | 5218 | ὑπακοή |
5 - 9 : وَإِذْ كُمِّلَ صَارَ لِجَمِيعِ الَّذِينَ يُطِيعُونَهُ سَبَبَ خَلاَصٍ أَبَدِيٍّ،
και τελειωθεις εγενετο πασιν τοις υπακουουσιν αυτω αιτιος σωτηριας αιωνιου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سبب | aitios | ah'ee-tee-os | 159 | αἴτιος |
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
خلاص , نجاة | sōtēria | so-tay-ree'-ah | 4991 | σωτηρία |
يَكمل , يُكمل , يَتكمّل , يصير كاملا , مكمّل , يتم , يتمم | teleioō | tel-i-o'-o | 5048 | τελειόω |
يطيع , يسمع | hupakouō | hoop-ak-oo'-o | 5219 | ὑπακούω |
5 - 10 : مَدْعُّواً مِنَ اللهِ رَئِيسَ كَهَنَةٍ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادِقَ.
προσαγορευθεις υπο του θεου αρχιερευς κατα την ταξιν μελχισεδεκ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
Melchisedek | mel-khis-ed-ek' | 3198 | Μελχισεδέκ | |
يدعو | prosagoreuō | pros-ag-or-yoo'-o | 4316 | προσαγορεύω |
ترتيب , نوبة , رتبة | taxis | tax'-is | 5010 | τάξις |
5 - 11 : اَلَّذِي مِنْ جِهَتِهِ الْكَلاَمُ كَثِيرٌ عِنْدَنَا، وَعَسِرُ التَّفْسِيرِ لِنَنْطِقَ بِهِ، إِذْ قَدْ صِرْتُمْ مُتَبَاطِئِي الْمَسَامِعِ.
περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سمع. مسمع، أُذن. خبر | akoē | ak-o-ay' | 189 | ἀκοή |
عسر التفسير | dusermēneutos | doos-er-mane'-yoo-tos | 1421 | δυσερμήνευτος |
اذ , اذ ذاك , والا , لما , بما ان | epei | ep-i' | 1893 | ἐπεί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
متباطئ | nōthros | no-thros' | 3576 | νωθρός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
5 - 12 : لأَنَّكُمْ إِذْ كَانَ يَنْبَغِي أَنْ تَكُونُوا مُعَلِّمِينَ لِسَبَبِ طُولِ الزَّمَانِ، تَحْتَاجُونَ أَنْ يُعَلِّمَكُمْ أَحَدٌ مَا هِيَ أَرْكَانُ بَدَاءَةِ أَقْوَالِ اللهِ، وَصِرْتُمْ مُحْتَاجِينَ إِلَى اللَّبَنِ لاَ إِلَى طَعَامٍ قَوِيٍّ.
και γαρ οφειλοντες ειναι διδασκαλοι δια τον χρονον παλιν χρειαν εχετε του διδασκειν υμας τινα τα στοιχεια της αρχης των λογιων του θεου και γεγονατε χρειαν εχοντες γαλακτος [και] ου στερεας τροφης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بدء، مبتدأ، ابتداء، بداية، بداءة، يبتدئ. رئيس، رياسة، حكم، طرف | archē | ar-khay' | 746 | ἀρχή |
لبن | gala | gal'-ah | 1051 | γάλα |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
قول | logion | log'-ee-on | 3051 | λόγιον |
يكون مديونا , له عليه , دين , له عليه , على يلزم , يلتزم , واجب , ينبغي , مذنب , مديونا له | opheilō opheileō | of-i'-lo of-i-leh'-o | 3784 | ὀφείλω ὀφειλέω |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
قوي , راسخ | stereos | ster-eh-os' | 4731 | στερεός |
stoicheion | stoy-khi'-on | 4747 | στοιχεῖον | |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
طعام , قوت | trophē | trof-ay' | 5160 | τροφή |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
وقت , زمان , مدة , يدوم | chronos | khron'-os | 5550 | χρόνος |
5 - 13 : لأَنَّ كُلَّ مَنْ يَتَنَاوَلُ اللَّبَنَ هُوَ عَدِيمُ الْخِبْرَةِ فِي كَلاَمِ الْبِرِّ لأَنَّهُ طِفْلٌ،
πας γαρ ο μετεχων γαλακτος απειρος λογου δικαιοσυνης νηπιος γαρ εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عديم الخبرة | apeiros | ap'-i-ros | 552 | ἄπειρος |
لبن | gala | gal'-ah | 1051 | γάλα |
بر، عدل، حق | dikaiosunē | dik-ah-yos-oo'-nay | 1343 | δικαιοσύνη |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
يشترك , شريك , يتناول | metechō | met-ekh'-o | 3348 | μετέχω |
طفل , قاصر | nēpios | nay'-pee-os | 3516 | νήπιος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
5 - 14 : وَأَمَّا الطَّعَامُ الْقَوِيُّ فَلِلْبَالِغِينَ، الَّذِينَ بِسَبَبِ التَّمَرُّنِ قَدْ صَارَتْ لَهُمُ الْحَوَاسُّ مُدَرَّبَةً عَلَى التَّمْيِيزِ بَيْنَ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ.
τελειων δε εστιν η στερεα τροφη των δια την εξιν τα αισθητηρια γεγυμνασμενα εχοντων προς διακρισιν καλου τε και κακου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حاسة | aisthētērion | ahee-sthay-tay'-ree-on | 145 | αἰσθητήριον |
يروّض، يتدرب، مدرّب، متدرّب | gumnazō | goom-nad'-zo | 1128 | γυμνάζω |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
محاكمة، تمييز | diakrisis | dee-ak'-ree-sis | 1253 | διάκρισις |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
تمرن | hexis | hex'-is | 1838 | ἕξις |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
قوي , راسخ | stereos | ster-eh-os' | 4731 | στερεός |
و ( حرف عطف ) | te | teh | 5037 | τε |
كامل , بالغ , تام | teleios | tel'-i-os | 5046 | τέλειος |
طعام , قوت | trophē | trof-ay' | 5160 | τροφή |