6 - 1 : جَمِيعُ الَّذِينَ هُمْ عَبِيدٌ تَحْتَ نِيرٍ فَلْيَحْسِبُوا سَادَتَهُمْ مُسْتَحِقِّينَ كُلَّ إِكْرَامٍ، لِئَلاَّ يُفْتَرَى عَلَى اسْمِ اللهِ وَتَعْلِيمِهِ.
οσοι εισιν υπο ζυγον δουλοι τους ιδιους δεσποτας πασης τιμης αξιους ηγεισθωσαν ινα μη το ονομα του θεου και η διδασκαλια βλασφημηται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
يجدف، مجدف، تجديف، يفترى، يطعن | blasphēmeō | blas-fay-meh'-o | 987 | βλασφημέω |
سيّد، رب | despotēs | des-pot'-ace | 1203 | δεσπότης |
تعليم | didaskalia | did-as-kal-ee'-ah | 1319 | διδασκαλία |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
نير , ميزان | zugos | dzoo-gos' | 2218 | ζυγός |
يحسب , يرى , يعتبر, مدبّر , متقدم , مرشد | hēgeomai | hayg-eh'-om-ahee | 2233 | ἡγέομαι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ما | hosos | hos'-os | 3745 | ὅσος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
قيمة , ثمن , كرامة , اكرام , وظيفة | timē | tee-may' | 5092 | τιμή |
مِن , تحت (حرف جر ) | hupo | hoop-o' | 5259 | ὑπό |
6 - 2 : وَالَّذِينَ لَهُمْ سَادَةٌ مُؤْمِنُونَ لاَ يَسْتَهِينُوا بِهِمْ لأَنَّهُمْ إِخْوَةٌ، بَلْ لِيَخْدِمُوهُمْ أَكْثَرَ، لأَنَّ الَّذِينَ يَتَشَارَكُونَ فِي الْفَائِدَةِ هُمْ مُؤْمِنُونَ وَمَحْبُوبُونَ. عَلِّمْ وَعِظْ بِهَذَا.
οι δε πιστους εχοντες δεσποτας μη καταφρονειτωσαν οτι αδελφοι εισιν αλλα μαλλον δουλευετωσαν οτι πιστοι εισιν και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι ταυτα διδασκε και παρακαλει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حبيب، محبوب | agapētos | ag-ap-ay-tos' | 27 | ἀγαπητός |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يعضد، يتشارك | antilambanomai | an-tee-lam-ban'-om-ahee | 482 | ἀντιλαμβάνομαι |
سيّد، رب | despotēs | des-pot'-ace | 1203 | δεσπότης |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
يستعبد، مستعبد، يعبد، يخدم | douleuō | dool-yoo'-o | 1398 | δουλεύω |
يستعبد، مستعبد، يعبد، يخدم | douleuō | dool-yoo'-o | 1398 | δουλεύω |
احسان , فائدة | euergesia | yoo-erg-es-ee'-ah | 2108 | εὐεργεσία |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يحتقر , يستهين | kataphroneō | kat-af-ron-eh'-o | 2706 | καταφρονέω |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
6 - 3 : إِنْ كَانَ أَحَدٌ يُعَلِّمُ تَعْلِيماً آخَرَ، وَلاَ يُوافِقُ كَلِمَاتِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ الصَّحِيحَةَ، وَالتَّعْلِيمَ الَّذِي هُوَ حَسَبَ التَّقْوَى
ει τις ετεροδιδασκαλει και μη προσερχεται υγιαινουσιν λογοις τοις του κυριου ημων ιησου χριστου και τη κατ ευσεβειαν διδασκαλια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
تعليم | didaskalia | did-as-kal-ee'-ah | 1319 | διδασκαλία |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ei tis | i tis | 1536 | εἴ τις | |
يعلم (تعليما) آخر | heterodidaskaleō | het-er-od-id-as-kal-eh'-o | 2085 | ἑτεροδιδασκαλέω |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافق | proserchomai | pros-er'-khom-ahee | 4334 | προσέρχομαι |
سصح , صحيح , يسلم | hugiainō | hoog-ee-ah'ee-no | 5198 | ὑγιαίνω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
6 - 4 : فَقَدْ تَصَلَّفَ، وَهُوَ لاَ يَفْهَمُ شَيْئاً، بَلْ هُوَ مُتَعَلِّلٌ بِمُبَاحَثَاتٍ وَمُمَاحَكَاتِ الْكَلاَمِ الَّتِي مِنْهَا يَحْصُلُ الْحَسَدُ وَالْخِصَامُ وَالاِفْتِرَاءُ وَالظُّنُونُ الرَّدِيَّةُ،
τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
تجديف، افتراء | blasphēmia | blas-fay-me'-ah | 988 | βλασφημία |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يفهم , يعلم , يعرف | epistamai | ep-is'-tam-ahee | 1987 | ἐπίσταμαι |
خصام , خصومة | eris | er'-is | 2054 | ἔρις |
مباحثة , مسئلة | zētēsis | dzay'-tay-sis | 2214 | ζήτησις |
مماحكة الكلام | logomachia | log-om-akh-ee'-ah | 3055 | λογομαχία |
مماحكة الكلام | logomachia | log-om-akh-ee'-ah | 3055 | λογομαχία |
لا ...احد , لا ... شيء | mēdeis mēdemia mēden | may-dice' may -dem-ee'-ah may-den' | 3367 | μηδείς μηδεμία μηδέν |
متعلّل , مريض | noseō | nos-eh'-o | 3552 | νοσέω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
tuphoō | toof-o'-o | 5187 | τυφόω | |
ظنّ | huponoia | hoop-on'-oy-ah | 5283 | ὑπόνοια |
حسد | phthonos | fthon'-os | 5355 | φθόνος |
6 - 5 : وَمُنَازَعَاتُ أُنَاسٍ فَاسِدِي الذِّهْنِ وَعَادِمِي الْحَقِّ، يَظُنُّونَ أَنَّ التَّقْوَى تِجَارَةٌ. تَجَنَّبْ مِثْلَ هَؤُلاَءِ.
διαπαρατριβαι διεφθαρμενων ανθρωπων τον νουν και απεστερημενων της αληθειας νομιζοντων πορισμον ειναι την ευσεβειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يسلب، عادم، مبخوس | apostereō | ap-os-ter-eh'-o | 650 | ἀποστερέω |
يفارق، يرتد، ارتداد، يزيغ, يتنحى, يعتزل, يتجنب | aphistēmi | af-is'-tay-mee | 868 | ἀφίστημι |
يبلي، يفنى، يهلك، فاسد | diaphtheirō | dee-af-thi'-ro | 1311 | διαφθείρω |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
يظن , تجري العادة | nomizō | nom-id'-zo | 3543 | νομίζω |
ذهن , فكر , عقل , فهم | nous | nooce | 3563 | νοῦς |
منازعة | paradiatribē | par-ad-ee-at-ree-bay' | 3859 | παραδιατριβή |
تجارة | porismos | por-is-mos' | 4200 | πορισμός |
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذا | toioutos | toy-oo'-tos | 5108 | τοιοῦτος |
6 - 6 : وَأَمَّا التَّقْوَى مَعَ الْقَنَاعَةِ فَهِيَ تِجَارَةٌ عَظِيمَةٌ،
εστιν δε πορισμος μεγας η ευσεβεια μετα αυταρκειας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اكتفاء، قناعة | autarkeia | ow-tar'-ki-ah | 841 | αὐτάρκεια |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
تجارة | porismos | por-is-mos' | 4200 | πορισμός |
6 - 7 : لأَنَّنَا لَمْ نَدْخُلِ الْعَالَمَ بِشَيْءٍ، وَوَاضِحٌ أَنَّنَا لاَ نَقْدِرُ أَنْ نَخْرُجَ مِنْهُ بِشَيْءٍ.
ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ظاهر، يظهر، واضح | dēlos | day'-los | 1212 | δῆλος |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يأتي بـ، يدخل، يدخل بـ | eispherō | ice-fer'-o | 1533 | εἰσφέρω |
يخرج، يحمل خارجاً | ekpherō | ek-fer'o | 1627 | ἐκφέρω |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
6 - 8 : فَإِنْ كَانَ لَنَا قُوتٌ وَكِسْوَةٌ فَلْنَكْتَفِ بِهِمَا.
εχοντες δε διατροφας και σκεπασματα τουτοις αρκεσθησομεθα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يكفي، يكتفي، مكتف | arkeō | ar-keh'-o | 714 | ἀρκέω |
قوت | diatrophē | dee-at-rof-ay' | 1305 | διατροφή |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
كسوة | skepasma | skep'-as-mah | 4629 | σκέπασμα |
toutois | too'-toice | 5125 | τούτοις |
6 - 9 : وَأَمَّا الَّذِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَكُونُوا أَغْنِيَاءَ فَيَسْقُطُونَ فِي تَجْرِبَةٍ وَفَخٍّ وَشَهَوَاتٍ كَثِيرَةٍ غَبِيَّةٍ وَمُضِرَّةٍ تُغَرِّقُ النَّاسَ فِي الْعَطَبِ وَالْهَلاَكِ،
οι δε βουλομενοι πλουτειν εμπιπτουσιν εις πειρασμον και παγιδα και επιθυμιας πολλας ανοητους και βλαβερας αιτινες βυθιζουσιν τους ανθρωπους εις ολεθρον και απωλειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
غبي، جاهل | anoētos | an-o'-ay-tos | 453 | ἀνόητος |
هلاك، تهلكة، تلف، اتلاف، موت | apōleia | ap-o'-li-a | 684 | ἀπώλεια |
مضرّ | blaberos | blab-er-os' | 983 | βλαβερός |
يريد، يشاء، ينوى | boulomai | boo'-lom-ahee | 1014 | βούλομαι |
يأخذ في الغرق، يغرّق | buthizō | boo-thid'-zo | 1036 | βυθίζω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
شهوة , اشتهاء | epithumia | ep-ee-thoo-mee'-ah | 1939 | ἐπιθυμία |
هلاك , عطب | olethros | ol'-eth-ros | 3639 | ὄλεθρος |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
فخ | pagis | pag-ece' | 3803 | παγίς |
تجربة , امتحان | peirasmos | pi-ras-mos' | 3986 | πειρασμός |
يستغني , يكون ( يصير ) غنيا , غنيّ | plouteō | ploo-teh'-o | 4147 | πλουτέω |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
6 - 10 : لأَنَّ مَحَبَّةَ الْمَالِ أَصْلٌ لِكُلِّ الشُّرُورِ، الَّذِي إِذِ ابْتَغَاهُ قَوْمٌ ضَلُّوا عَنِ الإِيمَانِ، وَطَعَنُوا أَنْفُسَهُمْ بِأَوْجَاعٍ كَثِيرَةٍ.
ριζα γαρ παντων των κακων εστιν η φιλαργυρια ης τινες ορεγομενοι απεπλανηθησαν απο της πιστεως και εαυτους περιεπειραν οδυναις πολλαις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يضل، يضل | apoplanaō | ap-op-lan-ah'-o | 635 | ἀποπλανάω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
وجع | odunē | od-oo'-nay | 3601 | ὀδύνη |
يبتغي | oregomai | or-eg'-om-ahee | 3713 | ὀρέγομαι |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يطعن | peripeirō | per-ee-pi'-ro | 4044 | περιπείρω |
يطعن | peripeirō | per-ee-pi'-ro | 4044 | περιπείρω |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
اصل | rhiza | hrid'-zah | 4491 | ῥίζα |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
محبة للمال | philarguria | fil-ar-goo-ree'-ah | 5365 | φιλαργυρία |
محبة للمال | philarguria | fil-ar-goo-ree'-ah | 5365 | φιλαργυρία |
6 - 11 : وَأَمَّا أَنْتَ يَا إِنْسَانَ اللهِ فَاهْرُبْ مِنْ هَذَا، وَاتْبَعِ الْبِرَّ وَالتَّقْوَى وَالإِيمَانَ وَالْمَحَبَّةَ وَالصَّبْرَ وَالْوَدَاعَةَ.
συ δε ω ανθρωπε θεου ταυτα φευγε διωκε δε δικαιοσυνην ευσεβειαν πιστιν αγαπην υπομονην πραυπαθιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
بر، عدل، حق | dikaiosunē | dik-ah-yos-oo'-nay | 1343 | δικαιοσύνη |
يطرد، مطرود. يضطهد، مضطهد. يعكف، عاكف، يجدّ في اثر، يتبع، يسعى | diōkō | dee-o'-ko | 1377 | διώκω |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
وداعة | praotēs | prah-ot'-ace | 4236 | πρᾳότης |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
صبر , احتمال | hupomonē | hoop-om-on-ay' | 5281 | ὑπομονή |
يهرب , ينجو | pheugō | fyoo'-go | 5343 | φεύγω |
6 - 12 : جَاهِدْ جِهَادَ الإِيمَانِ الْحَسَنَ، وَأَمْسِكْ بِالْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ الَّتِي إِلَيْهَا دُعِيتَ أَيْضاً، وَاعْتَرَفْتَ الاِعْتِرَافَ الْحَسَنَ أَمَامَ شُهُودٍ كَثِيرِينَ.
αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
جهاد | agōn | ag-one' | 73 | ἀγών |
يجاهد، مجاهد، يجتهد | agōnizomai | ag-o-nid'-zom-ahee | 75 | ἀγωνίζομαι |
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
يمسك , يأخذ | epilambanomai | ep-ee-lam-ban'-om-ahee | 1949 | ἐπιλαμβάνομαι |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
martus | mar'-toos | 3144 | μάρτυς | |
يصرح , يعترف , معترف , يقر , يعد | homologeō | hom-ol-og-eh'-o | 3670 | ὁμολογέω |
اعترلف , اقرار | homologia | hom-ol-og-ee'-ah | 3671 | ὁμολογία |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
6 - 13 : أُوصِيكَ أَمَامَ اللهِ الَّذِي يُحْيِي الْكُلَّ وَالْمَسِيحِ يَسُوعَ الَّذِي شَهِدَ لَدَى بِيلاَطُسَ الْبُنْطِيِّ بِالاِعْتِرَافِ الْحَسَنِ:
παραγγελλω [σοι] ενωπιον του θεου του ζωογονουντος τα παντα και χριστου ιησου του μαρτυρησαντος επι ποντιου πιλατου την καλην ομολογιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يحيي , يعيش | zōopoieō | dzo-op-oy-eh'-o | 2227 | ζωοποιέω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
يشهد , شاهد , مشهود | martureō | mar-too-reh'-o | 3140 | μαρτυρέω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
اعترلف , اقرار | homologia | hom-ol-og-ee'-ah | 3671 | ὁμολογία |
يوصي , يأمر | paraggellō | par-ang-gel'-lo | 3853 | παραγγέλλω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
Pilatos | pil-at'-os | 4091 | Πιλάτος | |
Pontios | pon'-tee-os | 4194 | Πόντιος | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
6 - 14 : أَنْ تَحْفَظَ الْوَصِيَّةَ بِلاَ دَنَسٍ وَلاَ لَوْمٍ إِلَى ظُهُورِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ،
τηρησαι σε την εντολην ασπιλον ανεπιλημπτον μεχρι της επιφανειας του κυριου ημων ιησου χριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بلا لوم | anepilēptos | an-ep-eel'-ape-tos | 423 | ἀνεπίληπτος |
بلا دنس | aspilos | as'-pee-los | 784 | ἄσπιλος |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
ظهور | epiphaneia | ep-if-an'-i-ah | 2015 | ἐπιφάνεια |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
الى , الى ان , حتى | mechri mechris | mekh'-ree mekh-ris' | 3360 | μέχρι μεχρίς |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يحفظ , محفوظ , حفظ , يحرس , حارس , محروس , يبقي | tēreō | tay-reh'-o | 5083 | τηρέω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
6 - 15 : الَّذِي سَيُبَيِّنُهُ فِي أَوْقَاتِهِ الْمُبَارَكُ الْعَزِيزُ الْوَحِيدُ، مَلِكُ الْمُلُوكِ وَرَبُّ الأَرْبَابِ،
ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
يملك، ملك | basileuō | bas-il-yoo'-o | 936 | βασιλεύω |
deiknuō | dike-noo'-o | 1166 | δεικνύω | |
عزيز، وزير | dunastēs | doo-nas'-tace | 1413 | δυνάστης |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
يسود , رب | kurieuō | koo-ree-yoo'-o | 2961 | κυριεύω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
مغبوط , سعيد , مبارك , اكثر غبطة , طوبى ل | makarios | mak-ar'-ee-os | 3107 | μακάριος |
وحده , الواحد , الوحيد , فقط | monos | mon'-os | 3441 | μόνος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
6 - 16 : الَّذِي وَحْدَهُ لَهُ عَدَمُ الْمَوْتِ، سَاكِناً فِي نُورٍ لاَ يُدْنَى مِنْهُ، الَّذِي لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَقْدِرُ أَنْ يَرَاهُ، الَّذِي لَهُ الْكَرَامَةُ وَالْقُدْرَةُ الأَبَدِيَّةُ. آمِينَ.
ο μονος εχων αθανασιαν φως οικων απροσιτον ον ειδεν ουδεις ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται ω τιμη και κρατος αιωνιον αμην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عدم الموت | athanasia | ath-an-as-ee'-ah | 110 | ἀθανασία |
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
لا يدنى منه | aprositos | ap-ros'-ee-tos | 676 | ἀπρόσιτος |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
قدرة , قوة , شدة , سلطان | kratos | krat'-os | 2904 | κράτος |
وحده , الواحد , الوحيد , فقط | monos | mon'-os | 3441 | μόνος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يسكن , ساكن | oikeō | oy-key'-o | 3611 | οἰκέω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
قيمة , ثمن , كرامة , اكرام , وظيفة | timē | tee-may' | 5092 | τιμή |
ضوء , نور , نار | phōs | foce | 5457 | φῶς |
6 - 17 : أَوْصِ الأَغْنِيَاءَ فِي الدَّهْرِ الْحَاضِرِ أَنْ لاَ يَسْتَكْبِرُوا، وَلاَ يُلْقُوا رَجَاءَهُمْ عَلَى غَيْرِ يَقِينِيَّةِ الْغِنَى، بَلْ عَلَى اللهِ الْحَيِّ الَّذِي يَمْنَحُنَا كُلَّ شَيْءٍ بِغِنًى لِلتَّمَتُّعِ.
τοις πλουσιοις εν τω νυν αιωνι παραγγελλε μη υψηλοφρονειν μηδε ηλπικεναι επι πλουτου αδηλοτητι αλλ επι θεω τω παρεχοντι ημιν παντα πλουσιως εις απολαυσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غير يقينيّة | adēlotēs | ad-ay-lot'-ace | 83 | ἀδηλότης |
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
تمتّع | apolausis | ap-ol'-ow-sis | 619 | ἀπόλαυσις |
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكل | elpizō | el-pid'-zo | 1679 | ἐλπίζω |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
ولا | mēde | may-deh' | 3366 | μηδέ |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يوصي , يأمر | paraggellō | par-ang-gel'-lo | 3853 | παραγγέλλω |
يعطي , يمنح , يقدم , يعرض , يُكسب , يسبب , يفعل , يجلب | parechō | par-ekh'-o | 3930 | παρέχω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
غنيّ | plousios | ploo'-see-os | 4145 | πλούσιος |
بغنى , بسعة | plousiōs | ploo-see'-oce | 4146 | πλουσίως |
غنى | ploutos | ploo'-tos | 4149 | πλοῦτος |
يستكبر | hupsēlophroneō | hoop-say-lo-fron-eh'-o | 5309 | ὑψηλοφρονέω |
6 - 18 : وَأَنْ يَصْنَعُوا صَلاَحاً، وَأَنْ يَكُونُوا أَغْنِيَاءَ فِي أَعْمَالٍ صَالِحَةٍ، وَأَنْ يَكُونُوا أَسْخِيَاءَ فِي الْعَطَاءِ كُرَمَاءَ فِي التَّوْزِيعِ،
αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصنع صلاحا | agathoergeō | ag-ath-er-gheh'-o | 14 | ἀγαθοεργέω |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
سخي في العطاء | eumetadotos | yoo-met-ad'-ot-os | 2130 | εὐμετάδοτος |
سخي في العطاء | eumetadotos | yoo-met-ad'-ot-os | 2130 | εὐμετάδοτος |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
كريم في التوزيع | koinōnikos | koy-no-nee-kos' | 2843 | κοινωνικός |
كريم في التوزيع | koinōnikos | koy-no-nee-kos' | 2843 | κοινωνικός |
يستغني , يكون ( يصير ) غنيا , غنيّ | plouteō | ploo-teh'-o | 4147 | πλουτέω |
6 - 19 : مُدَّخِرِينَ لأَنْفُسِهِمْ أَسَاساً حَسَناً لِلْمُسْتَقْبَِلِ، لِكَيْ يُمْسِكُوا بِالْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ.
αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της οντως ζωης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
يدّخر | apothēsaurizō | ap-oth-ay-sow-rid'-zo | 597 | ἀποθησαυρίζω |
يدّخر | apothēsaurizō | ap-oth-ay-sow-rid'-zo | 597 | ἀποθησαυρίζω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يمسك , يأخذ | epilambanomai | ep-ee-lam-ban'-om-ahee | 1949 | ἐπιλαμβάνομαι |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
اساس | themelios | them-el'-ee-os | 2310 | θεμέλιος |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
6 - 20 : يَا تِيمُوثَاوُسُ، احْفَظِ الْوَدِيعَةَ، مُعْرِضاً عَنِ الْكَلاَمِ الْبَاطِلِ الدَّنِسِ، وَمُخَالَفَاتِ الْعِلْمِ الْكَاذِبِ الاِسْمِ،
ω τιμοθεε την παραθηκην φυλαξον εκτρεπομενος τας βεβηλους κενοφωνιας και αντιθεσεις της ψευδωνυμου γνωσεως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مخالفة | antithesis | an-tith'-es-is | 477 | ἀντίθεσις |
دنس، مستبيح | bebēlos | beb'-ay-los | 952 | βέβηλος |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
ektrepō | ek-trep'-o | 1624 | ἐκτρέπω | |
كلام باطل , قول باطل | kenophōnia | ken-of-o-nee'-ah | 2757 | κενοφωνία |
وديعة | parakatathēkē | par-ak-at-ath-ay'-kay | 3872 | παρακαταθήκη |
Timotheos | tee-moth'-eh-os | 5095 | Τιμόθεος | |
يحفظ , يتحفّظ | phulassō | foo-las'-so | 5442 | φυλάσσω |
كاذب السم | pseudōnumos | psyoo-do'-noo-mos | 5581 | ψευδώνυμος |
كاذب السم | pseudōnumos | psyoo-do'-noo-mos | 5581 | ψευδώνυμος |
6 - 21 : الَّذِي إِذْ تَظَاهَرَ بِهِ قَوْمٌ زَاغُوا مِنْ جِهَةِ الإِيمَانِ.
ην τινες επαγγελλομενοι περι την πιστιν ηστοχησαν η χαρις μεθ υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
يزيغ | astocheō | as-tokh-eh'-o | 795 | ἀστοχέω |
epaggellō | ep-ang-el'-lo | 1861 | ἐπαγγέλλω | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
6 - 22 : اَلنِّعْمَةُ مَعَكَ. آمِينَ.
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|