3 - 1 : بِسَبَبِ هَذَا أَنَا بُولُسُ، أَسِيرُ الْمَسِيحِ يَسُوعَ لأَجْلِكُمْ أَيُّهَا الأُمَمُ،
τουτου χαριν εγω παυλος ο δεσμιος του χριστου [ιησου] υπερ υμων των εθνων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اسير، مسجون، مقيد | desmios | des'-mee-os | 1198 | δέσμιος |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Paulos | pow'-los | 3972 | Παῦλος | |
toutou | too'-too | 5127 | τούτου | |
من اجل , بسبب , علة , لماذا | charin | khar'-in | 5484 | χάριν |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 2 : إِنْ كُنْتُمْ قَدْ سَمِعْتُمْ بِتَدْبِيرِ نِعْمَةِ اللهِ الْمُعْطَاةِ لِي لأَجْلِكُمْ.
ει γε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
eige | i'-gheh | 1489 | εἴγε | |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
وكالة , تدبير , (بنيان) | oikonomia | oy-kon-om-ee'-ah | 3622 | οἰκονομία |
humas | hoo-mas' | 5209 | ὑμᾶς | |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
3 - 3 : أَنَّهُ بِإِعْلاَنٍ عَرَّفَنِي بِالسِّرِّ. كَمَا سَبَقْتُ فَكَتَبْتُ بِالإِيجَازِ.
[οτι] κατα αποκαλυψιν εγνωρισθη μοι το μυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اعلان، استعلان | apokalupsis | ap-ok-al'-oop-sis | 602 | ἀποκάλυψις |
يعلم، يعرّف، يبيّن، يدرى | gnōrizō | gno-rid'-zo | 1107 | γνωρίζω |
سرّ | mustērion | moos-tay'-ree-on | 3466 | μυστήριον |
قليل , ايجاز , يسير | oligos | ol-ee'-gos | 3641 | ὀλίγος |
يسبق فيكتب , يكتب , يرسم | prographō | prog-raf'-o | 4270 | προγράφω |
3 - 4 : الَّذِي بِحَسَبِهِ حِينَمَا تَقْرَأُونَهُ تَقْدِرُونَ أَنْ تَفْهَمُوا دِرَايَتِي بِسِرِّ الْمَسِيحِ.
προς ο δυνασθε αναγινωσκοντες νοησαι την συνεσιν μου εν τω μυστηριω του χριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقرأ | anaginōskō | an-ag-in-oce'-ko | 314 | ἀναγινώσκω |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
سرّ | mustērion | moos-tay'-ree-on | 3466 | μυστήριον |
يفهم , يشعر , يفتكر , يدرك | noieō | noy-eh'-o | 3539 | νοιέω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
فهم , دراية | sunesis | soon'-es-is | 4907 | σύνεσις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 5 : الَّذِي فِي أَجْيَالٍ أُخَرَ لَمْ يُعَرَّفْ بِهِ بَنُو الْبَشَرِ، كَمَا قَدْ أُعْلِنَ الآنَ لِرُسُلِهِ الْقِدِّيسِينَ وَأَنْبِيَائِهِ بِالرُّوحِ:
ο ετεραις γενεαις ουκ εγνωρισθη τοις υιοις των ανθρωπων ως νυν απεκαλυφθη τοις αγιοις αποστολοις αυτου και προφηταις εν πνευματι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يعلن، يستعلن، معلن، يظهر | apokaluptō | ap-ok-al-oop'-to | 601 | ἀποκαλύπτω |
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
يعلم، يعرّف، يبيّن، يدرى | gnōrizō | gno-rid'-zo | 1107 | γνωρίζω |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
3 - 6 : أَنَّ الأُمَمَ شُرَكَاءُ فِي الْمِيرَاثِ وَالْجَسَدِ وَنَوَالِ مَوْعِدِهِ فِي الْمَسِيحِ بِالإِنْجِيلِ.
ειναι τα εθνη συγκληρονομα και συσσωμα και συμμετοχα της επαγγελιας εν χριστω ιησου δια του ευαγγελιου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
بشارة , انجيل | euaggelion | yoo-ang-ghel'-ee-on | 2098 | εὐαγγέλιον |
وارث مع , شريك في الميراث | sugklēronomos | soong-klay-ron-om'-os | 4789 | συγκληρονόμος |
شريك | summetochos | soom-met'-okh-os | 4830 | συμμέτοχος |
شريك في الجسد | sussōmos | soos'-so-mos | 4954 | σύσσωμος |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 7 : الَّذِي صِرْتُ أَنَا خَادِماً لَهُ حَسَبَ مَوْهِبَةِ نِعْمَةِ اللهِ الْمُعْطَاةِ لِي حَسَبَ فِعْلِ قُوَّتِهِ.
ου εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
خادم، شمّاس | diakonos | dee-ak'-on-os | 1249 | διάκονος |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
عطية، موهبة، هبة | dōrea | do-reh-ah' | 1431 | δωρεά |
عمل، فعل | energeia | en-erg'-i-ah | 1753 | ἐνέργεια |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
3 - 8 : لِي أَنَا أَصْغَرَ جَمِيعِ الْقِدِّيسِينَ أُعْطِيَتْ هَذِهِ النِّعْمَةُ، أَنْ أُبَشِّرَ بَيْنَ الأُمَمِ بِغِنَى الْمَسِيحِ الَّذِي لاَ يُسْتَقْصَى،
εμοι τω ελαχιστοτερω παντων αγιων εδοθη η χαρις αυτη τοις εθνεσιν ευαγγελισασθαι το ανεξιχνιαστον πλουτος του χριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
لا يستقصى، بعيد عن الاستقصاء | anexichniastos | an-ex-ikh-nee'-as-tos | 421 | ἀνεξιχνίαστος |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
اصغر | elachistoteros | el-akh-is-tot'-er-os | 1647 | ἐλαχιστότερος |
اصغر | elachistoteros | el-akh-is-tot'-er-os | 1647 | ἐλαχιστότερος |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يبشر | euaggelizō | yoo-ang-ghel-id'-zo | 2097 | εὐαγγελίζω |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
غنى | ploutos | ploo'-tos | 4149 | πλοῦτος |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 9 : وَأُنِيرَ الْجَمِيعَ فِي مَا هُوَ شَرِكَةُ السِّرِّ الْمَكْتُومِ مُنْذُ الدُّهُورِ فِي اللهِ خَالِقِ الْجَمِيعِ بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ.
και φωτισαι [παντας] τις η οικονομια του μυστηριου του αποκεκρυμμενου απο των αιωνων εν τω θεω τω τα παντα κτισαντι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
يخفي، مكتوم | apokruptō | ap-ok-roop'-to | 613 | ἀποκρύπτω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
شركة , مشاركة , توزيع | koinōnia | koy-nohn-ee'-ah | 2842 | κοινωνία |
يخلق , خالق , مخلوق | ktizō | ktid'-zo | 2936 | κτίζω |
سرّ | mustērion | moos-tay'-ree-on | 3466 | μυστήριον |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
ينير , يستنير , مستنير , يضيء | phōtizō | fo-tid'-zo | 5461 | φωτίζω |
ينير , يستنير , مستنير , يضيء | phōtizō | fo-tid'-zo | 5461 | φωτίζω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 10 : لِكَيْ يُعَرَّفَ الآنَ عِنْدَ الرُّؤَسَاءِ وَالسَّلاَطِينِ فِي السَّمَاوِيَّاتِ بِوَاسِطَةِ الْكَنِيسَةِ بِحِكْمَةِ اللهِ الْمُتَنَوِّعَةِ،
ινα γνωρισθη νυν ταις αρχαις και ταις εξουσιαις εν τοις επουρανιοις δια της εκκλησιας η πολυποικιλος σοφια του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بدء، مبتدأ، ابتداء، بداية، بداءة، يبتدئ. رئيس، رياسة، حكم، طرف | archē | ar-khay' | 746 | ἀρχή |
يعلم، يعرّف، يبيّن، يدرى | gnōrizō | gno-rid'-zo | 1107 | γνωρίζω |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
سلطان | exousia | ex-oo-see'-ah | 1849 | ἐξουσία |
سماوي , سماوي | epouranios | ep-oo-ran'-ee-os | 2032 | ἐπουράνιος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
لكي , حتى | hina | hin'-ah | 2443 | ἵνα |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
متنوّع | polupoikilos | pol-oo-poy'-kil-os | 4182 | πολυποίκιλος |
حكمة | sophia | sof-ee'-ah | 4678 | σοφία |
3 - 11 : حَسَبَ قَصْدِ الدُّهُورِ الَّذِي صَنَعَهُ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ رَبِّنَا.
κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν τω χριστω ιησου τω κυριω ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
تقدمة , عزم , قصد , مقصد | prothesis | proth'-es-is | 4286 | πρόθεσις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 12 : الَّذِي بِهِ لَنَا جَرَاءَةٌ وَقُدُومٌ بِإِيمَانِهِ عَنْ ثِقَةٍ.
εν ω εχομεν την παρρησιαν και προσαγωγην εν πεποιθησει δια της πιστεως αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
مجاهرة , جهرا , جهارا , علانية , جراءة , ثقة | parrhēsia | par-rhay-see'-ah | 3954 | παῤῥησία |
ثقة , يتكل | pepoithēsis | pep-oy'-thay-sis | 4006 | πεποίθησις |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
قدوم , دخول | prosagōgē | pros-ag-ogue-ay' | 4318 | προσαγωγή |
3 - 13 : لِذَلِكَ أَطْلُبُ أَنْ لاَ تَكِلُّوا فِي شَدَائِدِي لأَجْلِكُمُ الَّتِي هِيَ مَجْدُكُمْ.
διο αιτουμαι μη εγκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
يملّ، يكلّ، يفشل | ekkakeō | ek-kak-eh'-o | 1573 | ἐκκακέω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
ضيق , ضيقة , شدّة , حزن | thlipsis | thlip'-sis | 2347 | θλίψις |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι |
3 - 14 : بِسَبَبِ هَذَا أَحْنِي رُكْبَتَيَّ لَدَى أَبِي رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ،
τουτου χαριν καμπτω τα γονατα μου προς τον πατερα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ركبة | gonu | gon-oo' | 1119 | γονύ |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يحني , يجثو | kamptō | kamp'-to | 2578 | κάμπτω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
toutou | too'-too | 5127 | τούτου | |
من اجل , بسبب , علة , لماذا | charin | khar'-in | 5484 | χάριν |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 15 : الَّذِي مِنْهُ تُسَمَّى كُلُّ عَشِيرَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَعَلَى الأَرْضِ.
εξ ου πασα πατρια εν ουρανοις και επι γης ονομαζεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
يسمّي , يدعو | onomazō | on-om-ad'-zo | 3687 | ὀνομάζω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
عشيرة , قبيلة | patria | pat-ree-ah' | 3965 | πατριά |
3 - 16 : لِكَيْ يُعْطِيَكُمْ بِحَسَبِ غِنَى مَجْدِهِ أَنْ تَتَأَيَّدُوا بِالْقُوَّةِ بِرُوحِهِ فِي الإِنْسَانِ الْبَاطِنِ،
ινα δω υμιν κατα το πλουτος της δοξης αυτου δυναμει κραταιωθηναι δια του πνευματος αυτου εις τον εσω ανθρωπον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
داخل , باطن | esō | es'-o | 2080 | ἔσω |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
يتقوّى , يتأيد | krataioō | krat-ah-yo'-o | 2901 | κραταιόω |
غنى | ploutos | ploo'-tos | 4149 | πλοῦτος |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
3 - 17 : لِيَحِلَّ الْمَسِيحُ بِالإِيمَانِ فِي قُلُوبِكُمْ،
κατοικησαι τον χριστον δια της πιστεως εν ταις καρδιαις υμων εν αγαπη ερριζωμενοι και τεθεμελιωμενοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
يؤسس , يتأسس , يمكّن | themelioō | them-el-ee-o'-o | 2311 | θεμελιόω |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
يسكن , ساكن , يحل | katoikeō | kat-oy-keh'-o | 2730 | κατοικέω |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
rhizoō | hrid-zo'-o | 4492 | ῥιζόω | |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 18 : وَأَنْتُمْ مُتَأَصِّلُونَ وَمُتَأَسِّسُونَ فِي الْمَحَبَّةِ، حَتَّى تَسْتَطِيعُوا أَنْ تُدْرِكُوا مَعَ جَمِيعِ الْقِدِّيسِينَ مَا هُوَ الْعَرْضُ وَالطُّولُ وَالْعُمْقُ وَالْعُلْوُ،
ινα εξισχυσητε καταλαβεσθαι συν πασιν τοις αγιοις τι το πλατος και μηκος και υψος και βαθος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
عمق، عميق | bathos | bath'-os | 899 | βάθος |
يستطيع | exischuō | ex-is-khoo'-o | 1840 | ἐξισχύω |
يدرك , يمسك , يجد , ينال | katalambanō | kat-al-am-ban'-o | 2638 | καταλαμβάνω |
طول | mēkos | may'-kos | 3372 | μῆκος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
عرض | platos | plat'-os | 4114 | πλάτος |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
علاء , علوّ , ارتفاع | hupsos | hoop'-sos | 5311 | ὕψος |
3 - 19 : وَتَعْرِفُوا مَحَبَّةَ الْمَسِيحِ الْفَائِقَةَ الْمَعْرِفَةِ، لِكَيْ تَمْتَلِئُوا إِلَى كُلِّ مِلْءِ اللهِ.
γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كامل | plēroō | play-ro'-o | 4137 | πληρόω |
ملء , مملو , تكميل | plērōma | play'-ro-mah | 4138 | πλήρωμα |
فائق | huperballō | hoop-er-bal'-lo | 5235 | ὑπερβάλλω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 20 : وَالْقَادِرُ أَنْ يَفْعَلَ فَوْقَ كُلِّ شَيْءٍ أَكْثَرَ جِدّاً مِمَّا نَطْلُبُ أَوْ نَفْتَكِرُ، بِحَسَبِ الْقُوَّةِ الَّتِي تَعْمَلُ فِينَا،
τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερεκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
de | deh | 1161 | δέ | |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
يعمل، عامل، فعل | energeō | en-erg-eh'-o | 1754 | ἐνεργέω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
يفهم , يشعر , يفتكر , يدرك | noieō | noy-eh'-o | 3539 | νοιέω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
فضل , افضل , فضول , يزيد , اوفر , اعظم , اكثر , كثيرا , مفرط , الى الغاية , تشدي | perissos | per-is-sos' | 4053 | περισσός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
لاجل , من اجل , عوضا عن , من جهة , مع , عن , في , على , ب , ل , افضل , اوفر , اكثر , كثير , فائق , فوق | huper | hoop-er' | 5228 | ὑπέρ |
لاجل , من اجل , عوضا عن , من جهة , مع , عن , في , على , ب , ل , افضل , اوفر , اكثر , كثير , فائق , فوق | huper | hoop-er' | 5228 | ὑπέρ |
3 - 21 : لَهُ الْمَجْدُ فِي الْكَنِيسَةِ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ إِلَى جَمِيعِ أَجْيَالِ دَهْرِ الدُّهُورِ. آمِينَ.
αυτω η δοξα εν τη εκκλησια και εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
جيل | genea | ghen-eh-ah' | 1074 | γενεά |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |