8 - 1 : وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ مَا ذُبِحَ لِلأَوْثَانِ فَنَعْلَمُ أَنَّ لِجَمِيعِنَا عِلْماً. الْعِلْمُ يَنْفُخُ وَلَكِنَّ الْمَحَبَّةَ تَبْنِي.
περι δε των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι παντες γνωσιν εχομεν η γνωσις φυσιοι η δε αγαπη οικοδομει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
de | deh | 1161 | δέ | |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
ما ذبح لوثن، مذبوح لوثن، ما ذبج لصنم | eidōlothuton | i-do-loth'-oo-ton | 1494 | εἰδωλόθυτον |
ما ذبح لوثن، مذبوح لوثن، ما ذبج لصنم | eidōlothuton | i-do-loth'-oo-ton | 1494 | εἰδωλόθυτον |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّى | oikodomeō | oy-kod-om-eh'-o | 3618 | οἰκοδομέω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
ينتفخ , ينفخ , منتفخ | phusioō | foo-see-o'-o | 5448 | φυσιόω |
8 - 2 : فَإِنْ كَانَ أَحَدٌ يَظُنُّ أَنَّهُ يَعْرِفُ شَيْئاً فَإِنَّهُ لَمْ يَعْرِفْ شَيْئاً بَعْدُ كَمَا يَجِبُ أَنْ يَعْرِفَ!
ει τις δοκει εγνωκεναι τι ουπω εγνω καθως δει γνωναι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
قطّ , بعد | oudepō | oo-dep'-o | 3764 | οὐδέπω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
8 - 3 : وَلَكِنْ إِنْ كَانَ أَحَدٌ يُحِبُّ اللهَ فَهَذَا مَعْرُوفٌ عِنْدَهُ.
ει δε τις αγαπα τον θεον ουτος εγνωσται υπ αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
8 - 4 : فَمِنْ جِهَةِ أَكْلِ مَا ذُبِحَ لِلأَوْثَانِ نَعْلَمُ أَنْ لَيْسَ وَثَنٌ فِي الْعَالَمِ وَأَنْ لَيْسَ إِلَهٌ آخَرُ إِلاَّ وَاحِداً.
περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ει μη εις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اكل، اكلة، مأكل، طعام. صدأ | brōsis | bro'-sis | 1035 | βρῶσις |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
ما ذبح لوثن، مذبوح لوثن، ما ذبج لصنم | eidōlothuton | i-do-loth'-oo-ton | 1494 | εἰδωλόθυτον |
ما ذبح لوثن، مذبوح لوثن، ما ذبج لصنم | eidōlothuton | i-do-loth'-oo-ton | 1494 | εἰδωλόθυτον |
ما ذبح لوثن، مذبوح لوثن، ما ذبج لصنم | eidōlothuton | i-do-loth'-oo-ton | 1494 | εἰδωλόθυτον |
صنم، وثن | eidōlon | i'-do-lon | 1497 | εἴδωλον |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
8 - 5 : لأَنَّهُ وَإِنْ وُجِدَ مَا يُسَمَّى آلِهَةً سِوَاءٌ كَانَ فِي السَّمَاءِ أَوْ عَلَى الأَرْضِ كَمَا يُوجَدُ آلِهَةٌ كَثِيرُونَ وَأَرْبَابٌ كَثِيرُونَ.
και γαρ ειπερ εισιν λεγομενοι θεοι ειτε εν ουρανω ειτε επι γης ωσπερ εισιν θεοι πολλοι και κυριοι πολλοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
ei per | i per | 1512 | εἴ περ | |
eite | i'-teh | 1535 | εἴτε | |
eite | i'-teh | 1535 | εἴτε | |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
8 - 6 : لَكِنْ لَنَا إِلَهٌ وَاحِدٌ: الآبُ الَّذِي مِنْهُ جَمِيعُ الأَشْيَاءِ وَنَحْنُ لَهُ. وَرَبٌّ وَاحِدٌ: يَسُوعُ الْمَسِيحُ الَّذِي بِهِ جَمِيعُ الأَشْيَاءِ وَنَحْنُ بِهِ.
αλλ ημιν εις θεος ο πατηρ εξ ου τα παντα και ημεις εις αυτον και εις κυριος ιησους χριστος δι ου τα παντα και ημεις δι αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
8 - 7 : وَلَكِنْ لَيْسَ الْعِلْمُ فِي الْجَمِيعِ. بَلْ أُنَاسٌ بِالضَّمِيرِ نَحْوَ الْوَثَنِ إِلَى الآنَ يَأْكُلُونَ كَأَنَّهُ مِمَّا ذُبِحَ لِوَثَنٍ. فَضَمِيرُهُمْ إِذْ هُوَ ضَعِيفٌ يَتَنَجَّسُ.
αλλ ουκ εν πασιν η γνωσις τινες δε τη συνηθεια εως αρτι του ειδωλου ως ειδωλοθυτον εσθιουσιν και η συνειδησις αυτων ασθενης ουσα μολυνεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بل، ولكن | alla | al-lah' | 235 | ἀλλά |
Artemas | ar-tem-as' | 734 | Ἀρτεμάς | |
الان | arti | ar'-tee | 737 | ἄρτι |
مريض، ضعيف، ضعف، سقيم | asthenēs | as-then-ace' | 772 | ἀσθενής |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
ما ذبح لوثن، مذبوح لوثن، ما ذبج لصنم | eidōlothuton | i-do-loth'-oo-ton | 1494 | εἰδωλόθυτον |
ما ذبح لوثن، مذبوح لوثن، ما ذبج لصنم | eidōlothuton | i-do-loth'-oo-ton | 1494 | εἰδωλόθυτον |
صنم، وثن | eidōlon | i'-do-lon | 1497 | εἴδωλον |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
ينجّس , يتنجس | molunō | mol-oo'-no | 3435 | μολύνω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
ōn ousa on | oan oo'-sah on | 5607 | ὤν οὖσα ὄν |
8 - 8 : وَلَكِنَّ الطَّعَامَ لاَ يُقَدِّمُنَا إِلَى اللهِ لأَنَّنَا إِنْ أَكَلْنَا لاَ نَزِيدُ وَإِنْ لَمْ نَأْكُلْ لاَ نَنْقُصُ.
βρωμα δε ημας ου παραστησει τω θεω ουτε εαν μη φαγωμεν υστερουμεθα ουτε εαν φαγωμεν περισσευομεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
طعام | brōma | bro'-mah | 1033 | βρῶμα |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
يَحضر , يُحضر , حاضر , يقدّم , يظهر , يقف , واقف , يقوم , يقيم , يثبت | paristēmi paristanō | par-is'-tay-mee par-is-tan'-o | 3936 | παρίστημι παριστάνω |
يفضل , يستفضل , فاضل , متفاضل , فضلة , يزيد , يزداد , يكثر , مكثر , كثير , يفيض , يجزل | perisseuō | per-is-syoo'-o | 4052 | περισσεύω |
يعوز , معتاز , ينقص , يحتاج , يفرغ , يخيب (يأتي متأخر ) | hustereō | hoos-ter-eh'-o | 5302 | ὑστερέω |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
8 - 9 : وَلَكِنِ انْظُرُوا لِئَلاَّ يَصِيرَ سُلْطَانُكُمْ هَذَا مَعْثَرَةً لِلضُّعَفَاءِ.
βλεπετε δε μη πως η εξουσια υμων αυτη προσκομμα γενηται τοις ασθενεσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يمرض، مريض، يضعف، ضعيف | astheneō | as-then-eh'-o | 770 | ἀσθενέω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
سلطان | exousia | ex-oo-see'-ah | 1849 | ἐξουσία |
لئلا | mēpōs mē pōs | may'-poce may poce | 3381 | μήπως μή πως |
لئلا | mēpōs mē pōs | may'-poce may poce | 3381 | μήπως μή πως |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
صدمة , مصدمة , عثرة , معثرة | proskomma | pros'-kom-mah | 4348 | πρόσκομμα |
عسى , لعل , لئلا , حتى لا | pōs | poce | 4458 | πώς |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
8 - 10 : لأَنَّهُ إِنْ رَآكَ أَحَدٌ يَا مَنْ لَهُ عِلْمٌ مُتَّكِئاً فِي هَيْكَلِ وَثَنٍ أَفَلاَ يَتَقَوَّى ضَمِيرُهُ إِذْ هُوَ ضَعِيفٌ حَتَّى يَأْكُلَ مَا ذُبِحَ لِلأَوْثَانِ؟
εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مريض، ضعيف، ضعف، سقيم | asthenēs | as-then-ace' | 772 | ἀσθενής |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
هيكل، وثن | eidōleion | i-do-li'-on | 1493 | εἰδωλεῖον |
ما ذبح لوثن، مذبوح لوثن، ما ذبج لصنم | eidōlothuton | i-do-loth'-oo-ton | 1494 | εἰδωλόθυτον |
ما ذبح لوثن، مذبوح لوثن، ما ذبج لصنم | eidōlothuton | i-do-loth'-oo-ton | 1494 | εἰδωλόθυτον |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
مضطجع | katakeimai | kat-ak'-i-mahee | 2621 | κατάκειμαι |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّى | oikodomeō | oy-kod-om-eh'-o | 3618 | οἰκοδομέω |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
8 - 11 : فَيَهْلِكَ بِسَبَبِ عِلْمِكَ الأَخُ الضَّعِيفُ الَّذِي مَاتَ الْمَسِيحُ مِنْ أَجْلِهِ.
απολλυται γαρ ο ασθενων εν τη ση γνωσει ο αδελφος δι ον χριστος απεθανεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
يمرض، مريض، يضعف، ضعيف | astheneō | as-then-eh'-o | 770 | ἀσθενέω |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
8 - 12 : وَهَكَذَا إِذْ تُخْطِئُونَ إِلَى الإِخْوَةِ وَتَجْرَحُونَ ضَمِيرَهُمُ الضَّعِيفَ تُخْطِئُونَ إِلَى الْمَسِيحِ.
ουτως δε αμαρτανοντες εις τους αδελφους και τυπτοντες αυτων την συνειδησιν ασθενουσαν εις χριστον αμαρτανετε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
يمرض، مريض، يضعف، ضعيف | astheneō | as-then-eh'-o | 770 | ἀσθενέω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
يضرب , ضرب , يقرع , يجرح | tuptō | toop'-to | 5180 | τύπτω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
8 - 13 : لِذَلِكَ إِنْ كَانَ طَعَامٌ يُعْثِرُ أَخِي فَلَنْ آكُلَ لَحْماً إِلَى الأَبَدِ لِئَلاَّ أُعْثِرَ أَخِي.
διοπερ ει βρωμα σκανδαλιζει τον αδελφον μου ου μη φαγω κρεα εις τον αιωνα ινα μη τον αδελφον μου σκανδαλισω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
طعام | brōma | bro'-mah | 1033 | βρῶμα |
dioper | dee-op'-er | 1355 | διόπερ | |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
لحم | kreas | kreh'-as | 2907 | κρέας |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
لن , لا , الاّ | ou mē | oo may | 3364 | οὐ μή |
يعثر , يشك , ينفر | skandalizō | skan-dal-id'-zo | 4624 | σκανδαλίζω |
يعثر , يشك , ينفر | skandalizō | skan-dal-id'-zo | 4624 | σκανδαλίζω |
يعثر , يشك , ينفر | skandalizō | skan-dal-id'-zo | 4624 | σκανδαλίζω |
يعثر , يشك , ينفر | skandalizō | skan-dal-id'-zo | 4624 | σκανδαλίζω |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |