11 - 1 : كُونُوا مُتَمَثِّلِينَ بِي كَمَا أَنَا أَيْضاً بِالْمَسِيحِ. =اللياقة في العبادة
μιμηται μου γινεσθε καθως καγω χριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
وانا , وانا ايضا | kagō kamoi kame | kag-o' kam-oy' kam-eh' | 2504 | κἀγώ κἀμοί κἀμέ |
كما , ك , حسبما , بحسب ما , اذ , كيف | kathōs | kath-oce' | 2531 | καθώς |
متمثّل | mimētēs | mim-ay-tace' | 3402 | μιμητής |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
11 - 2 : فَأَمْدَحُكُمْ أَيُّهَا الإِخْوَةُ عَلَى أَنَّكُمْ تَذْكُرُونَنِي فِي كُلِّ شَيْءٍ وَتَحْفَظُونَ التَّعَالِيمَ كَمَا سَلَّمْتُهَا إِلَيْكُمْ.
επαινω δε υμας οτι παντα μου μεμνησθε και καθως παρεδωκα υμιν τας παραδοσεις κατεχετε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
de | deh | 1161 | δέ | |
يمدح | epaineō | ep-ahee-neh'-o | 1867 | ἐπαινέω |
يملك , يأخذ , يمسك , يتمسك , يحفظ و يحجز , يعترى , يذكر , يُقبل | katechō | kat-ekh'-o | 2722 | κατέχω |
يذكر , يتذكر | mnaomai | mnah'-om-ahee | 3415 | μνάομαι |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
تقليد , تعليم | paradosis | par-ad'-os-is | 3862 | παράδοσις |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
11 - 3 : وَلَكِنْ أُرِيدُ أَنْ تَعْلَمُوا أَنَّ رَأْسَ كُلِّ رَجُلٍ هُوَ الْمَسِيحُ. وَأَمَّا رَأْسُ الْمَرْأَةِ فَهُوَ الرَّجُلُ. وَرَأْسُ الْمَسِيحِ هُوَ اللهُ.
θελω δε υμας ειδεναι οτι παντος ανδρος η κεφαλη ο χριστος εστιν κεφαλη δε γυναικος ο ανηρ κεφαλη δε του χριστου ο θεος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
11 - 4 : كُلُّ رَجُلٍ يُصَلِّي أَوْ يَتَنَبَّأُ وَلَهُ عَلَى رَأْسِهِ شَيْءٌ يَشِينُ رَأْسَهُ.
πας ανηρ προσευχομενος η προφητευων κατα κεφαλης εχων καταισχυνει την κεφαλην αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
يَخجل , يُخجل , يُخزي , يشين | kataischunō | kat-ahee-skhoo'-no | 2617 | καταισχύνω |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
يتنبأ , تنبؤ | prophēteuō | prof-ate-yoo'-o | 4395 | προφητεύω |
11 - 5 : وَأَمَّا كُلُّ امْرَأَةٍ تُصَلِّي أَوْ تَتَنَبَّأُ وَرَأْسُهَا غَيْرُ مُغَطّىً فَتَشِينُ رَأْسَهَا لأَنَّهَا وَالْمَحْلُوقَةَ شَيْءٌ وَاحِدٌ ِعَيْنِهِ.
πασα δε γυνη προσευχομενη η προφητευουσα ακατακαλυπτω τη κεφαλη καταισχυνει την κεφαλην αυτης εν γαρ εστιν και το αυτο τη εξυρημενη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غير مغطّى | akatakaluptos | ak-at-ak-al'-oop-tos | 177 | ἀκατακάλυπτος |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يَخجل , يُخجل , يُخزي , يشين | kataischunō | kat-ahee-skhoo'-no | 2617 | καταισχύνω |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
يحلق | xuraō | xoo-rah'-o | 3587 | ξυράω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
يتنبأ , تنبؤ | prophēteuō | prof-ate-yoo'-o | 4395 | προφητεύω |
11 - 6 : إِذِ الْمَرْأَةُ إِنْ كَانَتْ لاَ تَتَغَطَّى فَلْيُقَصَّ شَعَرُهَا. وَإِنْ كَانَ قَبِيحاً بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُقَصَّ أَوْ تُحْلَقَ فَلْتَتَغَطَّ.
ει γαρ ου κατακαλυπτεται γυνη και κειρασθω ει δε αισχρον γυναικι το κειρασθαι η ξυρασθαι κατακαλυπτεσθω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قبيح | aischron | ahee-skhron' | 149 | αἰσχρόν |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
katakaluptō | kat-ak-al-oop'-to | 2619 | κατακαλύπτω | |
katakaluptō | kat-ak-al-oop'-to | 2619 | κατακαλύπτω | |
يجزّ , يحلق , يقصّ | keirō | ki'-ro | 2751 | κείρω |
يجزّ , يحلق , يقصّ | keirō | ki'-ro | 2751 | κείρω |
يحلق | xuraō | xoo-rah'-o | 3587 | ξυράω |
11 - 7 : فَإِنَّ الرَّجُلَ لاَ يَنْبَغِي أَنْ يُغَطِّيَ رَأْسَهُ لِكَوْنِهِ صُورَةَ اللهِ وَمَجْدَهُ. وَأَمَّا الْمَرْأَةُ فَهِيَ مَجْدُ الرَّجُلِ.
ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων η γυνη δε δοξα ανδρος εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
صورة | eikōn | i-kone' | 1504 | εἰκών |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
katakaluptō | kat-ak-al-oop'-to | 2619 | κατακαλύπτω | |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
يكون مديونا , له عليه , دين , له عليه , على يلزم , يلتزم , واجب , ينبغي , مذنب , مديونا له | opheilō opheileō | of-i'-lo of-i-leh'-o | 3784 | ὀφείλω ὀφειλέω |
11 - 8 : لأَنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ مِنَ الْمَرْأَةِ بَلِ الْمَرْأَةُ مِنَ الرَّجُلِ.
ου γαρ εστιν ανηρ εκ γυναικος αλλα γυνη εξ ανδρος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
11 - 9 : وَلأَنَّ الرَّجُلَ لَمْ يُخْلَقْ مِنْ أَجْلِ الْمَرْأَةِ بَلِ الْمَرْأَةُ مِنْ أَجْلِ الرَّجُلِ.
και γαρ ουκ εκτισθη ανηρ δια την γυναικα αλλα γυνη δια τον ανδρα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
يخلق , خالق , مخلوق | ktizō | ktid'-zo | 2936 | κτίζω |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
11 - 10 : لِهَذَا يَنْبَغِي لِلْمَرْأَةِ أَنْ يَكُونَ لَهَا سُلْطَانٌ عَلَى رَأْسِهَا مِنْ أَجْلِ الْمَلاَئِكَةِ.
δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
سلطان | exousia | ex-oo-see'-ah | 1849 | ἐξουσία |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
يكون مديونا , له عليه , دين , له عليه , على يلزم , يلتزم , واجب , ينبغي , مذنب , مديونا له | opheilō opheileō | of-i'-lo of-i-leh'-o | 3784 | ὀφείλω ὀφειλέω |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
11 - 11 : غَيْرَ أَنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ مِنْ دُونِ الْمَرْأَةِ وَلاَ الْمَرْأَةُ مِنْ دُونِ الرَّجُلِ فِي الرَّبِّ.
πλην ουτε γυνη χωρις ανδρος ουτε ανηρ χωρις γυναικος εν κυριω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
لكن | plēn | plane | 4133 | πλήν |
بدون , من دون , بلا , بغير , عدا , وحده | chōris | kho-rece' | 5565 | χωρίς |
بدون , من دون , بلا , بغير , عدا , وحده | chōris | kho-rece' | 5565 | χωρίς |
11 - 12 : لأَنَّهُ كَمَا أَنَّ الْمَرْأَةَ هِيَ مِنَ الرَّجُلِ هَكَذَا الرَّجُلُ أَيْضاً هُوَ بِالْمَرْأَةِ. وَلَكِنَّ جَمِيعَ الأَشْيَاءِ هِيَ مِنَ اللهِ.
ωσπερ γαρ η γυνη εκ του ανδρος ουτως και ο ανηρ δια της γυναικος τα δε παντα εκ του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
11 - 13 : احْكُمُوا فِي أَنْفُسِكُمْ: هَلْ يَلِيقُ بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُصَلِّيَ إِلَى اللهِ وَهِيَ غَيْرُ مُغَطَّاةٍ؟
εν υμιν αυτοις κρινατε πρεπον εστιν γυναικα ακατακαλυπτον τω θεω προσευχεσθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غير مغطّى | akatakaluptos | ak-at-ak-al'-oop-tos | 177 | ἀκατακάλυπτος |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يحكم , يحاكم , يقضي , يخاصم (امام القضاء ) , يدين , يرى , يعتبر يحسب , يعدّ , يستقر الرأي , يعزم , يجزم | krinō | kree'-no | 2919 | κρίνω |
prepō | prep'-o | 4241 | πρέπω | |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
11 - 14 : أَمْ لَيْسَتِ الطَّبِيعَةُ نَفْسُهَا تُعَلِّمُكُمْ أَنَّ الرَّجُلَ إِنْ كَانَ يُرْخِي شَعْرَهُ فَهُوَ عَيْبٌ لَهُ؟
ουδε η φυσις αυτη διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
هوان، عيب | atimia | at-ee-mee'-ah | 819 | ἀτιμία |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يرخي الشعر | komaō | kom-ah'-o | 2863 | κομάω |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
طبيعة , طبيعي , طبع | phusis | foo'-sis | 5449 | φύσις |
11 - 15 : وَأَمَّا الْمَرْأَةُ إِنْ كَانَتْ تُرْخِي شَعْرَهَا فَهُوَ مَجْدٌ لَهَا لأَنَّ الشَّعْرَ قَدْ أُعْطِيَ لَهَا عِوَضَ بُرْقُعٍ.
γυνη δε εαν κομα δοξα αυτη εστιν οτι η κομη αντι περιβολαιου δεδοται [αυτη]
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يرخي الشعر | komaō | kom-ah'-o | 2863 | κομάω |
شعر | komē | kom'-ay | 2864 | κόμη |
برقع , رداء | peribolaion | per-ib-ol'-ah-yon | 4018 | περιβόλαιον |
11 - 16 : وَلَكِنْ إِنْ كَانَ أَحَدٌ يُظْهِرُ أَنَّهُ يُحِبُّ الْخِصَامَ فَلَيْسَ لَنَا نَحْنُ عَادَةٌ مِثْلُ هَذِهِ وَلاَ لِكَنَائِسِ اللهِ.
ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
عادة | sunētheia | soon-ay'-thi-ah | 4914 | συνήθεια |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذا | toioutos | toy-oo'-tos | 5108 | τοιοῦτος |
يحب الخصام | philoneikos | fil-on'-i-kos | 5380 | φιλόνεικος |
11 - 17 : وَلَكِنَّنِي إِذْ أُوصِي بِهَذَا لَسْتُ أَمْدَحُ كَوْنَكُمْ تَجْتَمِعُونَ لَيْسَ لِلأَفْضَلِ بَلْ لِلأَرْدَإِ.
τουτο δε παραγγελλων ουκ επαινω οτι ουκ εις το κρεισσον αλλα εις το ησσον συνερχεσθε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
de | deh | 1161 | δέ | |
يمدح | epaineō | ep-ahee-neh'-o | 1867 | ἐπαινέω |
hētton | hate'-ton | 2276 | ἥττον | |
احسن , افضل , اصلح , اعظم , اكبر , خيرا | kreittōn | krite'-tohn | 2909 | κρείττων |
يوصي , يأمر | paraggellō | par-ang-gel'-lo | 3853 | παραγγέλλω |
يجتمع مع , يجتمع , يأتي مع , يجيء مع , يذهب مع , يرافق | sunerchomai | soon-er'-khom-ahee | 4905 | συνέρχομαι |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
11 - 18 : لأَنِّي أَوَّلاً حِينَ تَجْتَمِعُونَ فِي الْكَنِيسَةِ أَسْمَعُ أَنَّ بَيْنَكُمُ انْشِقَاقَاتٍ وَأُصَدِّقُ بَعْضَ التَّصْدِيقِ.
πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
اولا , اول , اول مرة , قبل | prōton | pro'-ton | 4412 | πρῶτον |
يجتمع مع , يجتمع , يأتي مع , يجيء مع , يذهب مع , يرافق | sunerchomai | soon-er'-khom-ahee | 4905 | συνέρχομαι |
اشقاق , خرق | schisma | skhis'-mah | 4978 | σχίσμα |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
11 - 19 : لأَنَّهُ لاَ بُدَّ أَنْ يَكُونَ بَيْنَكُمْ بِدَعٌ أَيْضاً لِيَكُونَ الْمُزَكَّوْنَ ظَاهِرِينَ بَيْنَكُمْ.
δει γαρ και αιρεσεις εν υμιν ειναι ινα [και] οι δοκιμοι φανεροι γενωνται εν υμιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
شيعة، مذهب، بدعة | hairesis | hah'ee-res-is | 139 | αἵρεσις |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
مزكى، يتزكى | dokimos | dok'-ee-mos | 1384 | δόκιμος |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
ظاهر , يُظهر , علانية , يعلن , يستعلن , مشهور | phaneros | fan-er-os' | 5318 | φανερός |
11 - 20 : فَحِينَ تَجْتَمِعُونَ مَعاً لَيْسَ هُوَ لأَكْلِ عَشَاءِ الرَّبِّ.
συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
وليمة، عشاء | deipnon | dipe'-non | 1173 | δεῖπνον |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
الرب (حر : الرباني) | kuriakos | koo-ree-ak-os' | 2960 | κυριακός |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يجتمع مع , يجتمع , يأتي مع , يجيء مع , يذهب مع , يرافق | sunerchomai | soon-er'-khom-ahee | 4905 | συνέρχομαι |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
11 - 21 : لأَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ يَسْبِقُ فَيَأْخُذُ عَشَاءَ نَفْسِهِ فِي الأَكْلِ فَالْوَاحِدُ يَجُوعُ وَالآخَرُ يَسْكَرُ.
εκαστος γαρ το ιδιον δειπνον προλαμβανει εν τω φαγειν και ος μεν πεινα ος δε μεθυει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
وليمة، عشاء | deipnon | dipe'-non | 1173 | δεῖπνον |
كل واحد، كلّ من، كل (اغفلت لكثرة ورودها) | hekastos | hek'-as-tos | 1538 | ἕκαστος |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
يسكر , سكران | methuō | meth-oo'-o | 3184 | μεθύω |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يجوع , جائع | peinaō | pi-nah'-o | 3983 | πεινάω |
يسبق فيأخذ , ينسبق فيؤخذ , يسبق | prolambanō | prol-am-ban'-o | 4301 | προλαμβάνω |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
11 - 22 : أَفَلَيْسَ لَكُمْ بُيُوتٌ لِتَأْكُلُوا فِيهَا وَتَشْرَبُوا؟ أَمْ تَسْتَهِينُونَ بِكَنِيسَةِ اللهِ وَتُخْجِلُونَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ؟ مَاذَا أَقُولُ لَكُمْ! أَأَمْدَحُكُمْ عَلَى هَذَا؟ لَسْتُ أَمْدَحُكُمْ!
μη γαρ οικιας ουκ εχετε εις το εσθιειν και πινειν η της εκκλησιας του θεου καταφρονειτε και καταισχυνετε τους μη εχοντας τι ειπω υμιν επαινεσω υμας εν τουτω ουκ επαινω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لانّ، فانّ (اغفلت لكثرة ورودها) | gar | gar | 1063 | γάρ |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
يمدح | epaineō | ep-ahee-neh'-o | 1867 | ἐπαινέω |
يمدح | epaineō | ep-ahee-neh'-o | 1867 | ἐπαινέω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يَخجل , يُخجل , يُخزي , يشين | kataischunō | kat-ahee-skhoo'-no | 2617 | καταισχύνω |
يحتقر , يستهين | kataphroneō | kat-af-ron-eh'-o | 2706 | καταφρονέω |
بيت | oikia | oy-kee'-ah | 3614 | οἰκία |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
toutō | too'-to | 5129 | τούτῳ |
11 - 23 : لأَنَّنِي تَسَلَّمْتُ مِنَ الرَّبِّ مَا سَلَّمْتُكُمْ أَيْضاً: إِنَّ الرَّبَّ يَسُوعَ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي أُسْلِمَ فِيهَا أَخَذَ خُبْزاً
εγω γαρ παρελαβον απο του κυριου ο και παρεδωκα υμιν οτι ο κυριος ιησους εν τη νυκτι η παρεδιδετο ελαβεν αρτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
ليل , ليلة , ليلا | nux | noox | 3571 | νύξ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
يأخذ , يقبل , يتسلم | paralambanō | par-al-am-ban'-o | 3880 | παραλαμβάνω |
11 - 24 : وَشَكَرَ فَكَسَّرَ وَقَالَ: ((خُذُوا كُلُوا هَذَا هُوَ جَسَدِي الْمَكْسُورُ لأَجْلِكُمُ. اصْنَعُوا هَذَا لِذِكْرِي)).
και ευχαριστησας εκλασεν και ειπεν τουτο μου εστιν το σωμα το υπερ υμων τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ذِكْر | anamnēsis | an-am'-nay-sis | 364 | ἀνάμνησις |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يشكر , يؤدي الشكر | eucharisteō | yoo-khar-is-teh'-o | 2168 | εὐχαριστέω |
يكسر , يكسّر , مكسور | klaō | klah'-o | 2806 | κλάω |
يكسر , يكسّر , مكسور | klaō | klah'-o | 2806 | κλάω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
11 - 25 : كَذَلِكَ الْكَأْسَ أَيْضاً بَعْدَمَا تَعَشَّوْا قَائِلاً: ((هَذِهِ الْكَأْسُ هِيَ الْعَهْدُ الْجَدِيدُ بِدَمِي. اصْنَعُوا هَذَا كُلَّمَا شَرِبْتُمْ لِذِكْرِي)).
ωσαυτως και το ποτηριον μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εστιν εν τω εμω αιματι τουτο ποιειτε οσακις εαν πινητε εις την εμην αναμνησιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
ذِكْر | anamnēsis | an-am'-nay-sis | 364 | ἀνάμνησις |
يتعشى، عشاء | deipneō | dipe-neh'-o | 1172 | δειπνέω |
عهد. وصية | diathēkē | dee-ath-ay'-kay | 1242 | διαθήκη |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
جديد , حديث | kainos | kahee-nos' | 2537 | καινός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
مع | meta | met-ah' | 3326 | μετά |
كلما | hosakis | hos-ak'-is | 3740 | ὁσάκις |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
كأس | potērion | pot-ay'-ree-on | 4221 | ποτήριον |
كأس | potērion | pot-ay'-ree-on | 4221 | ποτήριον |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
كذلك | hōsautōs | ho-sow'-toce | 5615 | ὡσαύτως |
كذلك | hōsautōs | ho-sow'-toce | 5615 | ὡσαύτως |
11 - 26 : فَإِنَّكُمْ كُلَّمَا أَكَلْتُمْ هَذَا الْخُبْزَ وَشَرِبْتُمْ هَذِهِ الْكَأْسَ تُخْبِرُونَ بِمَوْتِ الرَّبِّ إِلَى أَنْ يَجِيءَ.
οσακις γαρ εαν εσθιητε τον αρτον τουτον και το ποτηριον πινητε τον θανατον του κυριου καταγγελλετε αχρις ου ελθη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
ينادى , نداء , يخبر | kataggellō | kat-ang-gel'-lo | 2605 | καταγγέλλω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
كلما | hosakis | hos-ak'-is | 3740 | ὁσάκις |
hou | hoo | 3757 | οὗ | |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
كأس | potērion | pot-ay'-ree-on | 4221 | ποτήριον |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον |
11 - 27 : إِذاً أَيُّ مَنْ أَكَلَ هَذَا الْخُبْزَ أَوْ شَرِبَ كَأْسَ الرَّبِّ بِدُونِ اسْتِحْقَاقٍ يَكُونُ مُجْرِماً فِي جَسَدِ الرَّبِّ وَدَمِهِ.
ωστε ος αν εσθιη τον αρτον η πινη το ποτηριον του κυριου αναξιως ενοχος εσται του σωματος και του αιματος του κυριου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دم | aima | hah'ee-mah | 129 | αἷμα |
اللام الرابطة لجواب الشرط | an | an | 302 | ἄν |
بدون استحقاق | anaxiōs | an-ax-ee'-oce | 371 | ἀναξίως |
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
مستوجب, تحت ,مجرم | enochos | en'-okh-os | 1777 | ἔνοχος |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
كأس | potērion | pot-ay'-ree-on | 4221 | ποτήριον |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον | |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον | |
حتى , اذاً , لذلك | hōste | hoce'-teh | 5620 | ὥστε |
11 - 28 : وَلَكِنْ لِيَمْتَحِنِ الإِنْسَانُ نَفْسَهُ وَهَكَذَا يَأْكُلُ مِنَ الْخُبْزِ وَيَشْرَبُ مِنَ الْكَأْسِ.
δοκιμαζετω δε ανθρωπος εαυτον και ουτως εκ του αρτου εσθιετω και εκ του ποτηριου πινετω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
يميز، يمتحن، يستحسن، يختبر | dokimazō | dok-im-ad'-zo | 1381 | δοκιμάζω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
كأس | potērion | pot-ay'-ree-on | 4221 | ποτήριον |
11 - 29 : لأَنَّ الَّذِي يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ بِدُونِ اسْتِحْقَاقٍ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ دَيْنُونَةً لِنَفْسِهِ غَيرَ مُمَيِّزٍ جَسَدَ الرَّبِّ.
ο γαρ εσθιων και πινων κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بدون استحقاق | anaxiōs | an-ax-ee'-oce | 371 | ἀναξίως |
يميز، يقضي، يحكم. يرتاب، مرتاب، يشك، يخاصم | diakrinō | dee-ak-ree'-no | 1252 | διακρίνω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
حكم , محاكمة , قضاء , دينونة | krima | kree'-mah | 2917 | κρίμα |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
يشرب , شرب | pinō piō poō | pee'-no pee'-o po'-o | 4095 | πίνω πίω πόω |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
11 - 30 : مِنْ أَجْلِ هَذَا فِيكُمْ كَثِيرُونَ ضُعَفَاءُ وَمَرْضَى وَكَثِيرُونَ يَرْقُدُونَ.
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مريض | arrhōstos | ar'-hroce-tos | 732 | ἄῤῥωστος |
يمرض، مريض، يضعف، ضعيف | astheneō | as-then-eh'-o | 770 | ἀσθενέω |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
اهل , مستحق , كفؤ , ما يرضي , كثير , غفير , طويل , عظيم , يكفي , مكتف , كفالة | hikanos | hik-an-os' | 2425 | ἱκανός |
يرقد , راقد , ينام , نائم , يموت | koimaō | koy-mah'-o | 2837 | κοιμάω |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
11 - 31 : لأَنَّنَا لَوْ كُنَّا حَكَمْنَا عَلَى أَنْفُسِنَا لَمَا حُكِمَ عَلَيْنَا
ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يميز، يقضي، يحكم. يرتاب، مرتاب، يشك، يخاصم | diakrinō | dee-ak-ree'-no | 1252 | διακρίνω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
يحكم , يحاكم , يقضي , يخاصم (امام القضاء ) , يدين , يرى , يعتبر يحسب , يعدّ , يستقر الرأي , يعزم , يجزم | krinō | kree'-no | 2919 | κρίνω |
11 - 32 : وَلَكِنْ إِذْ قَدْ حُكِمَ عَلَيْنَا نُؤَدَّبُ مِنَ الرَّبِّ لِكَيْ لاَ نُدَانَ مَعَ الْعَالَمِ.
κρινομενοι δε υπο [του] κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يدين , يحكم | katakrinō | kat-ak-ree'-no | 2632 | κατακρίνω |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
يحكم , يحاكم , يقضي , يخاصم (امام القضاء ) , يدين , يرى , يعتبر يحسب , يعدّ , يستقر الرأي , يعزم , يجزم | krinō | kree'-no | 2919 | κρίνω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يؤدِّب , يتهذب , يعلّم | paideuō | pahee-dyoo'-o | 3811 | παιδεύω |
11 - 33 : إِذاً يَا إِخْوَتِي حِينَ تَجْتَمِعُونَ لِلأَكْلِ انْتَظِرُوا بَعْضُكُمْ بَعْضاً.
ωστε αδελφοι μου συνερχομενοι εις το φαγειν αλληλους εκδεχεσθε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
يتوقع، ينتظر | ekdechomai | ek-dekh'-om-ahee | 1551 | ἐκδέχομαι |
يجتمع مع , يجتمع , يأتي مع , يجيء مع , يذهب مع , يرافق | sunerchomai | soon-er'-khom-ahee | 4905 | συνέρχομαι |
يأكل , اكل , يطعم | phagō | fag'-o | 5315 | φάγω |
حتى , اذاً , لذلك | hōste | hoce'-teh | 5620 | ὥστε |
11 - 34 : إِنْ كَانَ أَحَدٌ يَجُوعُ فَلْيَأْكُلْ فِي الْبَيْتِ كَيْ لاَ تَجْتَمِعُوا لِلدَّيْنُونَةِ. وَأَمَّا الأُمُورُ الْبَاقِيَةُ فَعِنْدَمَا أَجِيءُ أُرَتِّبُهَا .
ει τις πεινα εν οικω εσθιετω ινα μη εις κριμα συνερχησθε τα δε λοιπα ως αν ελθω διαταξομαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأمر، امر، يوصي، يفرض. يرتب، مرتب | diatassō | dee-at-as'-so | 1299 | διατάσσω |
يأمر، امر، يوصي، يفرض. يرتب، مرتب | diatassō | dee-at-as'-so | 1299 | διατάσσω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يأكل , آكل | esthiō | es-thee'-o | 2068 | ἐσθίω |
حكم , محاكمة , قضاء , دينونة | krima | kree'-mah | 2917 | κρίμα |
loipoi | loy-poy' | 3062 | λοιποί | |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
يجوع , جائع | peinaō | pi-nah'-o | 3983 | πεινάω |
يجتمع مع , يجتمع , يأتي مع , يجيء مع , يذهب مع , يرافق | sunerchomai | soon-er'-khom-ahee | 4905 | συνέρχομαι |
يجتمع مع , يجتمع , يأتي مع , يجيء مع , يذهب مع , يرافق | sunerchomai | soon-er'-khom-ahee | 4905 | συνέρχομαι |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |