قاموس سترونغ

أعمال الرسل الفصل : 8

8 - 1 : وَحَدَثَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ اضْطِهَادٌ عَظِيمٌ عَلَى الْكَنِيسَةِ الَّتِي فِي أُورُشَلِيمَ فَتَشَتَّتَ الْجَمِيعُ فِي كُوَرِ الْيَهُودِيَّةِ وَالسَّامِرَةِ مَا عَدَا الرُّسُلَ.

σαυλος δε ην συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου εγενετο δε εν εκεινη τη ημερα διωγμος μεγας επι την εκκλησιαν την εν ιεροσολυμοις παντες δε διεσπαρησαν κατα τας χωρας της ιουδαιας και σαμαρειας πλην των αποστολων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
قتلanairesisan-ah'ee-res-is336ἀναίρεσις
رسولapostolosap-os'-tol-os652ἀπόστολος
يتشتتdiaspeirōdee-as-pi'-ro1289διασπείρω
اضطهادdiōgmosdee-ogue-mos'1375διωγμός
كنيسة, محفلekklēsiaek-klay-see'-ah1577ἐκκλησία
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
يوم , نهار , غدhēmerahay-mer'-ah2250ἡμέρα
Hierosolumahee-er-os-ol'-oo-mah2414Ἱεροσόλυμα
Ioudaiaee-oo-dah'-yah2449Ἰουδαία
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
عظيم , كبير , يكبر , شديدmegasmeg'-as3173μέγας
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
كل , جميعpaspas3956πᾶς
لكنplēnplane4133πλήν
Samareiasam-ar'-i-ah4540Σαμάρεια
Saulossow'-los4569Σαῦλος
يرضى , يرتضي , يسرّsuneudokeōsoon-yoo-dok-eh'-o4909συνευδοκέω
كورة , حقل , برّchōrakho'-rah5561χώρα

8 - 2 : وَحَمَلَ رِجَالٌ أَتْقِيَاءُ اسْتِفَانُوسَ وَعَمِلُوا عَلَيْهِ مَنَاحَةً عَظِيمَةً.

συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαν κοπετον μεγαν επ αυτω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
رجل، زوج، بعل، انسانanēran'-ayr435ἀνήρ
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
تقيeulabēsyoo-lab-ace'2126εὐλαβής
مناحةkopetoskop-et-os'2870κοπετός
عظيم , كبير , يكبر , شديدmegasmeg'-as3173μέγας
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
Stephanosstef'-an-os4736Στέφανος
يحمل ( الى المدفن )sugkomizōsoong-kom-id'-zo4792συγκομίζω

8 - 3 : وَأَمَّا شَاوُلُ فَكَانَ يَسْطُو عَلَى الْكَنِيسَةِ وَهُوَ يَدْخُلُ الْبُيُوتَ وَيَجُرُّ رِجَالاً وَنِسَاءً وَيُسَلِّمُهُمْ إِلَى السِّجْنِ.

σαυλος δε ελυμαινετο την εκκλησιαν κατα τους οικους εισπορευομενος συρων τε ανδρας και γυναικας παρεδιδου εις φυλακην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
رجل، زوج، بعل، انسانanēran'-ayr435ἀνήρ
امرأة، زوجةgunēgoo-nay'1135γυνή
يدخل، داخل، ما يدخلeisporeuomaiice-por-yoo'-om-ahee1531εἰσπορεύομαι
كنيسة, محفلekklēsiaek-klay-see'-ah1577ἐκκλησία
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
يسطوlumainomailoo-mah'ee-nom-ahee3075λυμαίνομαι
بيتoikosoy'-kos3624οἶκος
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدركparadidōmipar-ad-id'-o-mee3860παραδίδωμι
Saulossow'-los4569Σαῦλος
يجرّsurōsoo'-ro4951σύρω
حراسة , محرس , سجن , حبس , محبوس , هزيعphulakēfoo-lak-ay'5438φυλακή

8 - 4 : فَالَّذِينَ تَشَتَّتُوا جَالُوا مُبَشِّرِينَ بِالْكَلِمَةِ.

οι μεν ουν διασπαρεντες διηλθον ευαγγελιζομενοι τον λογον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يتشتتdiaspeirōdee-as-pi'-ro1289διασπείρω
يجوز، يجتاز، مجتاز، يمر، مرور، يذهب، يذيع، يعبر، يجولdierchomaidee-er'-khom-ahee1330διέρχομαι
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسبlogoslog'-os3056λόγος
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν

8 - 5 : فَانْحَدَرَ فِيلُبُّسُ إِلَى مَدِينَةٍ مِنَ السَّامِرَةِ وَكَانَ يَكْرِزُ لَهُمْ بِالْمَسِيحِ.

φιλιππος δε κατελθων εις [την] πολιν της σαμαρειας εκηρυσσεν αυτοις τον χριστον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
dedeh1161δέ
ينحدر , ينزل , نازلkaterchomaikat-er'-khom-ahee2718κατέρχομαι
يكرز , كارز , ينادىkērussōkay-roos'-so2784κηρύσσω
مدينةpolispol'-is4172πόλις
Samareiasam-ar'-i-ah4540Σαμάρεια
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 6 : وَكَانَ الْجُمُوعُ يُصْغُونَ بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِلَى مَا يَقُولُهُ فِيلُبُّسُ عِنْدَ اسْتِمَاعِهِمْ وَنَظَرِهِمُ الآيَاتِ الَّتِي صَنَعَهَا

προσειχον δε οι οχλοι τοις λεγομενοις υπο του φιλιππου ομοθυμαδον εν τω ακουειν αυτους και βλεπειν τα σημεια α εποιει

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّزblepōblep'-o991βλέπω
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
بنفس واحدةhomothumadonhom-oth-oo-mad-on'3661ὁμοθυμαδόν
جمع , شعب , جمهور , عدّةochlosokh'-los3793ὄχλος
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
يحترز , يتحرّز , يحذر , ينتبه , يتنبّه , يلازم , يتبع , يعكف , مولع , يصغيprosechōpros-ekh'-o4337προσέχω
علامة , آيةsēmeionsay-mi'-on4592σημεῖον
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

8 - 7 : لأَنَّ كَثِيرِينَ مِنَ الَّذِينَ بِهِمْ أَرْوَاحٌ نَجِسَةٌ كَانَتْ تَخْرُجُ صَارِخَةً بِصَوْتٍ عَظِيمٍ وَكَثِيرُونَ مِنَ الْمَفْلُوجِينَ وَالْعُرْجِ شُفُوا.

πολλοι γαρ των εχοντων πνευματα ακαθαρτα βοωντα φωνη μεγαλη εξηρχοντο πολλοι δε παραλελυμενοι και χωλοι εθεραπευθησαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
نجسakathartosak-ath'-ar-tos169ἀκάθαρτος
يصرخ، صارخboaōbo-ah'-o994βοάω
يخرج , يصدر , يمضي , يذيعexerchomaiex-er'-khom-ahee1831ἐξέρχομαι
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
يشفى , يشفي , يستشفي , شفاء , يبرأ , يبرئ , ابراء , يخدمtherapeuōther-ap-yoo'-o2323θεραπεύω
عظيم , كبير , يكبر , شديدmegasmeg'-as3173μέγας
paraluōpar-al-oo'-o3886παραλύω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
صوت , قول , لغةphōnēfo-nay'5456φωνή
اعرجchōloskho-los'5560χωλός

8 - 8 : فَكَانَ فَرَحٌ عَظِيمٌ فِي تِلْكَ الْمَدِينَةِ.

εγενετο δε πολλη χαρα εν τη πολει εκεινη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
عظيم , كبير , يكبر , شديدmegasmeg'-as3173μέγας
مدينةpolispol'-is4172πόλις
فرح , سرورcharakhar-ah'5479χαρά

8 - 9 : وَكَانَ قَبْلاً فِي الْمَدِينَةِ رَجُلٌ اسْمُهُ سِيمُونُ يَسْتَعْمِلُ السِّحْرَ وَيُدْهِشُ شَعْبَ السَّامِرَةِ قَائِلاً: ((إِنَّهُ شَيْءٌ عَظِيمٌ!)).

ανηρ δε τις ονοματι σιμων προυπηρχεν εν τη πολει μαγευων και εξιστανων το εθνος της σαμαρειας λεγων ειναι τινα εαυτον μεγαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
رجل، زوج، بعل، انسانanēran'-ayr435ἀνήρ
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقاربeggizōeng-id'-zo1448ἐγγίζω
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
يبهت , يحير , يتحير ,يدهش , يندهش , مختلexistēmiex-is'-tay-mee1839ἐξίστημι
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
يستعمل السحرmageuōmag-yoo'-o3096μαγεύω
عظيم , كبير , يكبر , شديدmegasmeg'-as3173μέγας
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
مدينةpolispol'-is4172πόλις
من قبل , كان قبلاprouparchōpro-oop-ar'-kho4391προΰπάρχω
Samareiasam-ar'-i-ah4540Σαμάρεια
Simōnsee'-mone4613Σίμων
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς

8 - 10 : وَكَانَ الْجَمِيعُ يَتْبَعُونَهُ مِنَ الصَّغِيرِ إِلَى الْكَبِيرِ قَائِلِينَ: ((هَذَا هُوَ قُوَّةُ اللهِ الْعَظِيمَةُ)).

ω προσειχον παντες απο μικρου εως μεγαλου λεγοντες ουτος εστιν η δυναμις του θεου η καλουμενη μεγαλη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
قوة، قدرة، طاقة، وفرةdunamisdoo'-nam-is1411δύναμις
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
يعوز , معتاز , ناقصleipōli'-po3007λείπω
عظيم , كبير , يكبر , شديدmegasmeg'-as3173μέγας
عظيم , كبير , يكبر , شديدmegasmeg'-as3173μέγας
صغير , اصغر , قصير , يسير , قليلmikros mikroterosmik-ros' mik-rot'-er-os3398μικρός μικρότερος
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
هذاhoutos houtoi hautē hautaihoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee3778οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται
كل , جميعpaspas3956πᾶς
يحترز , يتحرّز , يحذر , ينتبه , يتنبّه , يلازم , يتبع , يعكف , مولع , يصغيprosechōpros-ekh'-o4337προσέχω

8 - 11 : وَكَانُوا يَتْبَعُونَهُ لِكَوْنِهِمْ قَدِ انْدَهَشُوا زَمَاناً طَوِيلاً بِسِحْرِهِ.

προσειχον δε αυτω δια το ικανω χρονω ταις μαγειαις εξεστακεναι αυτους

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
يبهت , يحير , يتحير ,يدهش , يندهش , مختلexistēmiex-is'-tay-mee1839ἐξίστημι
اهل , مستحق , كفؤ , ما يرضي , كثير , غفير , طويل , عظيم , يكفي , مكتف , كفالةhikanoshik-an-os'2425ἱκανός
سحرmageiamag-i'-ah3095μαγεία
يحترز , يتحرّز , يحذر , ينتبه , يتنبّه , يلازم , يتبع , يعكف , مولع , يصغيprosechōpros-ekh'-o4337προσέχω
وقت , زمان , مدة , يدومchronoskhron'-os5550χρόνος

8 - 12 : وَلَكِنْ لَمَّا صَدَّقُوا فِيلُبُّسَ وَهُوَ يُبَشِّرُ بِالأُمُورِ الْمُخْتَصَّةِ بِمَلَكُوتِ اللهِ وَبِاسْمِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ اعْتَمَدُوا رِجَالاً وَنِسَاءً.

οτε δε επιστευσαν τω φιλιππω ευαγγελιζομενω περι της βασιλειας του θεου και του ονοματος ιησου χριστου εβαπτιζοντο ανδρες τε και γυναικες

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
رجل، زوج، بعل، انسانanēran'-ayr435ἀνήρ
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسلbaptizōbap-tid'-zo907βαπτίζω
ملكوت، مملكة، ملكbasileiabas-il-i'-ah932βασιλεία
امرأة، زوجةgunēgoo-nay'1135γυνή
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
متى , بينما , طالماhote ho te hē te tō tehot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh3753ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε
عن , على , حول , من جهة , لأجلperiper-ee'4012περί
pisteuōpist-yoo'-o4100πιστεύω
و ( حرف عطف )teteh5037τε
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 13 : وَسِيمُونُ أَيْضاً نَفْسُهُ آمَنَ. وَلَمَّا اعْتَمَدَ كَانَ يُلاَزِمُ فِيلُبُّسَ وَإِذْ رَأَى آيَاتٍ وَقُوَّاتٍ عَظِيمَةً تُجْرَى انْدَهَشَ.

ο δε σιμων και αυτος επιστευσεν και βαπτισθεις ην προσκαρτερων τω φιλιππω θεωρων τε σημεια και δυναμεις μεγαλας γινομενας εξιστατο

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسلbaptizōbap-tid'-zo907βαπτίζω
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط،ginomaighin'-om-ahee1096γίνομαι
dedeh1161δέ
قوة، قدرة، طاقة، وفرةdunamisdoo'-nam-is1411δύναμις
يبهت , يحير , يتحير ,يدهش , يندهش , مختلexistēmiex-is'-tay-mee1839ἐξίστημι
ينظر , ناظر , يرى , يبصرtheōreōtheh-o-reh'-o2334θεωρέω
و , ايضاkaikahee2532καί
pisteuōpist-yoo'-o4100πιστεύω
يلازم , يواظبproskartereōpros-kar-ter-eh'-o4342προσκαρτερέω
يشير , يبينsēmainōsay-mah'ee-no4591σημαίνω
Simōnsee'-mone4613Σίμων
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

8 - 14 : وَلَمَّا سَمِعَ الرُّسُلُ الَّذِينَ فِي أُورُشَلِيمَ أَنَّ السَّامِرَةَ قَدْ قَبِلَتْ كَلِمَةَ اللهِ أَرْسَلُوا إِلَيْهِمْ بُطْرُسَ وَيُوحَنَّا

ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους πετρον και ιωαννην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
يرسل، مرسلapostellōap-os-tel'-lo649ἀποστέλλω
رسولapostolosap-os'-tol-os652ἀπόστολος
dedeh1161δέ
يقبل، ياخذdechomaidekh'-om-ahee1209δέχομαι
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Hierosolumahee-er-os-ol'-oo-mah2414Ἱεροσόλυμα
Iōannēsee-o-an'-nace2491Ἰωάννης
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسبlogoslog'-os3056λόγος
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
بطرسPetrospet'-ros4074Πέτρος
Samareiasam-ar'-i-ah4540Σαμάρεια

8 - 15 : اللَّذَيْنِ لَمَّا نَزَلاَ صَلَّيَا لأَجْلِهِمْ لِكَيْ يَقْبَلُوا الرُّوحَ الْقُدُسَ

οιτινες καταβαντες προσηυξαντο περι αυτων οπως λαβωσιν πνευμα αγιον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
ينزل , نازل , ينحدر , يهبطkatabainōkat-ab-ah'ee-no2597καταβαίνω
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
hostis hētis ho6tihos'-tis hay'-tis hot'-ee3748ὅστις ἥτις ὅ6τι
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يصلي , صلاةproseuchomaipros-yoo'-khom-ahee4336προσεύχομαι

8 - 16 : لأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ قَدْ حَلَّ بَعْدُ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ - غَيْرَ أَنَّهُمْ كَانُوا مُعْتَمِدِينَ بِاسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ.

ουδεπω γαρ ην επ ουδενι αυτων επιπεπτωκος μονον δε βεβαπτισμενοι υπηρχον εις το ονομα του κυριου ιησου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسلbaptizōbap-tid'-zo907βαπτίζω
يقع , يسقط , يحل , يتكئepipiptōep-ee-pip'-to1968ἐπιπίπτω
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
وحده , فقط , غيرmononmon'-on3440μόνον
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسمonomaon'-om-ah3686ὄνομα
ولا واحد او احد , ولا شيءoudeisoo-dice'3762οὐδείς
ليس ... بعد , لم ... بعدoupōoo'-po3768οὔπω

8 - 17 : حِينَئِذٍ وَضَعَا الأَيَادِيَ عَلَيْهِمْ فَقَبِلُوا الرُّوحَ الْقُدُسَ.

τοτε επετιθεσαν τας χειρας επ αυτους και ελαμβανον πνευμα αγιον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
يضع علىepitithēmiep-ee-tith'-ay-mee2007ἐπιτίθημι
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
حينئذ , عندئذ , ثمtotetot'-eh5119τότε
يدcheirkhire5495χείρ

8 - 18 : وَلَمَّا رَأَى سِيمُونُ أَنَّهُ بِوَضْعِ أَيْدِي الرُّسُلِ يُعْطَى الرُّوحُ الْقُدُسُ قَدَّمَ لَهُمَا دَرَاهِمَ

ιδων δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
رسولapostolosap-os'-tol-os652ἀπόστολος
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
وضعepithesisep-ith'-es-is1936ἐπίθεσις
ينظر , يرى , يشاهدtheaomaitheh-ah'-om-ahee2300θεάομαι
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يقدّم , يحضر , يقرّب , يعاملprospherōpros-fer'-o4374προσφέρω
Simōnsee'-mone4613Σίμων
يدcheirkhire5495χείρ
اموال , دراهمchrēmakhray'-mah5536χρῆμα

8 - 19 : قَائِلاً: ((أَعْطِيَانِي أَنَا أَيْضاً هَذَا السُّلْطَانَ حَتَّى أَيُّ مَنْ وَضَعْتُ عَلَيْهِ يَدَيَّ يَقْبَلُ الرُّوحَ الْقُدُسَ)).

λεγων δοτε καμοι την εξουσιαν ταυτην ινα ω εαν επιθω τας χειρας λαμβανη πνευμα αγιον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْسhagioshag'-ee-os40ἅγιος
اللام الرابطة لجواب الشرطanan302ἄν
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
سلطانexousiaex-oo-see'-ah1849ἐξουσία
يضع علىepitithēmiep-ee-tith'-ay-mee2007ἐπιτίθημι
يضع علىepitithēmiep-ee-tith'-ay-mee2007ἐπιτίθημι
وانا , وانا ايضاkagō kamoi kamekag-o' kam-oy' kam-eh'2504κἀγώ κἀμοί κἀμέ
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
يعوز , معتاز , ناقصleipōli'-po3007λείπω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
tautē tautēn tautēstow-'tay tow'-tane tow'-tace5026ταύτῃ ταύτην ταύτης
يدcheirkhire5495χείρ

8 - 20 : فَقَالَ لَهُ بُطْرُسُ: ((لِتَكُنْ فِضَّتُكَ مَعَكَ لِلْهَلاَكِ لأَنَّكَ ظَنَنْتَ أَنْ تَقْتَنِيَ مَوْهِبَةَ اللهِ بِدَرَاهِمَ.

πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
هلاك، تهلكة، تلف، اتلاف، موتapōleiaap-o'-li-a684ἀπώλεια
فضة (مال، دراهم)argurionar-goo'-ree-on694ἀργύριον
عطية، موهبة، هبةdōreado-reh-ah'1431δωρεά
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
يقتنيktaomaiktah'-om-ahee2932κτάομαι
يظن , تجري العادةnomizōnom-id'-zo3543νομίζω
ان , لأنhotihot'-ee3754ὅτι
بطرسPetrospet'-ros4074Πέτρος
اموال , دراهمchrēmakhray'-mah5536χρῆμα

8 - 21 : لَيْسَ لَكَ نَصِيبٌ وَلاَ قُرْعَةٌ فِي هَذَا الأَمْرِ لأَنَّ قَلْبَكَ لَيْسَ مُسْتَقِيماً أَمَامَ اللهِ.

ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια εναντι του θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
امام , قدام ,لدى, لenōpionen-o'-pee-on1799ἐνώπιον
esties-tee'2076ἐστί
مستقيمeuthusyoo-thoos'2117εὐθύς
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
قرعة , نصيب , ميراثklērosklay'-ros2819κλῆρος
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسبlogoslog'-os3056λόγος
نصيب , شركة , مقاطعةmerismer-ece'3310μερίς
حيثouoo3756οὐ
ولا ( أداة نفي )oudeoo-deh'3761οὐδέ
toutōtoo'-to5129τούτῳ

8 - 22 : فَتُبْ مِنْ شَرِّكَ هَذَا وَاطْلُبْ إِلَى اللهِ عَسَى أَنْ يُغْفَرَ لَكَ فِكْرُ قَلْبِكَ

μετανοησον ουν απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι του κυριου ει αρα αφεθησεται σοι η επινοια της καρδιας σου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
عسى، لعلaraar'-ah686ἄρα
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدعaphiēmiaf-ee'-ay-mee863ἀφίημι
يطلب، طلب، يتضرع، يصلي، يلتمسdeomaideh'-om-ahee1189δέομαι
ان، اذا، لوeii1487εἰ
فكرepinoiaep-in'-oy-ah1963ἐπίνοια
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
شرّ , خبثkakiakak-ee'-ah2549κακία
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
يتوبmetanoeōmet-an-o-eh'-o3340μετανοέω
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
soisoy4671σοί
tautē tautēn tautēstow-'tay tow'-tane tow'-tace5026ταύτῃ ταύτην ταύτης

8 - 23 : لأَنِّي أَرَاكَ فِي مَرَارَةِ الْمُرِّ وَرِبَاطِ الظُّلْمِ)).

εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
اثم، ظلمadikiaad-ee-kee'-ah93ἀδικία
ينظر , يبصر , يرى , يعاينhoraōhor-ah'-o3708ὁράω
مرّ , مرارةpikriapik-ree'-ah4088πικρία
رباطsundesmossoon'-des-mos4886σύνδεσμος
مرارةcholēkhol-ay'5521χολή

8 - 24 : فَأَجَابَ سِيمُونُ: ((اطْلُبَا أَنْتُمَا إِلَى الرَّبِّ مِنْ أَجْلِي لِكَيْ لاَ يَأْتِيَ عَلَيَّ شَيْءٌ مِمَّا ذَكَرْتُمَا)).

αποκριθεις δε ο σιμων ειπεν δεηθητε υμεις υπερ εμου προς τον κυριον οπως μηδεν επελθη επ εμε ων ειρηκατε

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يجيب، يجاوبapokrinomaiap-ok-ree'-nom-ahee611ἀποκρίνομαι
dedeh1161δέ
يطلب، طلب، يتضرع، يصلي، يلتمسdeomaideh'-om-ahee1189δέομαι
يأتي , يأتي على , الآتي , يجيء , يحل على , قادمeperchomaiep-er'-khom-ahee1904ἐπέρχομαι
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يقول , يذكر , يسميereōer-eh'-o2046ἐρέω
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
لا ...احد , لا ... شيءmēdeis mēdemia mēdenmay-dice' may -dem-ee'-ah may-den'3367μηδείς μηδεμία μηδέν
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
Simōnsee'-mone4613Σίμων

8 - 25 : ثُمَّ إِنَّهُمَا بَعْدَ مَا شَهِدَا وَتَكَلَّمَا بِكَلِمَةِ الرَّبِّ رَجَعَا إِلَى أُورُشَلِيمَ وَبَشَّرَا قُرىً كَثِيرَةً لِلسَّامِرِيِّينَ.

οι μεν ουν διαμαρτυραμενοι και λαλησαντες τον λογον του κυριου υπεστρεφον εις ιεροσολυμα πολλας τε κωμας των σαμαριτων ευηγγελιζοντο

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يشهد. يناشدdiamarturomaidee-am-ar-too'-rom-ahee1263διαμαρτύρομαι
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
Hierousalēmhee-er-oo-sal-ame'2419Ἱερουσαλήμ
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
قريةkōmēko'-may2968κώμη
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبرlaleōlal-eh'-o2980λαλέω
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسبlogoslog'-os3056λόγος
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
Samareitēssam-ar-i'-tace4541Σαμαρείτης
يرجع , رجوع , يعودhupostrephōhoop-os-tref'-o5290ὑποστρέφω

8 - 26 : ثُمَّ إِنَّ مَلاَكَ الرَّبِّ كَلَّمَ فِيلُبُّسَ قِائلاً : ((قُمْ وَاذْهَبْ نَحْوَ الْجَنُوبِ عَلَى الطَّرِيقِ الْمُنْحَدِرَةِ مِنْ أُورُشَلِيمَ إِلَى غَزَّةَ الَّتِي هِيَ بَرِّيَّةٌ)) .

αγγελος δε κυριου ελαλησεν προς φιλιππον λεγων αναστηθι και πορευου κατα μεσημβριαν επι την οδον την καταβαινουσαν απο ιερουσαλημ εις γαζαν αυτη εστιν ερημος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ملاك. رسولaggelosang'-el-os32ἄγγελος
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهضanistēmian-is'-tay-mee450ἀνίστημι
Gazagad'-zah1048Γάζα
برية , قفرerēmoser'-ay-mos2048ἔρημος
Hierousalēmhee-er-oo-sal-ame'2419Ἱερουσαλήμ
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
ينزل , نازل , ينحدر , يهبطkatabainōkat-ab-ah'ee-no2597καταβαίνω
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبرlaleōlal-eh'-o2980λαλέω
يعوز , معتاز , ناقصleipōli'-po3007λείπω
نصف النهار , نحو الجنوبmesēmbriames-ame-bree'-ah3314μεσημβρία
طريق , مسيرة , سفر , سبيلhodoshod-os'3598ὁδός
هذاhoutos houtoi hautē hautaihoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee3778οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

8 - 27 : فَقَامَ وَذَهَبَ. وَإِذَا رَجُلٌ حَبَشِيٌّ خَصِيٌّ وَزِيرٌ لِكَنْدَاكَةَ مَلِكَةِ الْحَبَشَةِ كَانَ عَلَى جَمِيعِ خَزَائِنِهَا. فَهَذَا كَانَ قَدْ جَاءَ إِلَى أُورُشَلِيمَ لِيَسْجُدَ.

και αναστας επορευθη και ιδου ανηρ αιθιοψ ευνουχος δυναστης κανδακης βασιλισσης αιθιοπων ος ην επι πασης της γαζης αυτης ος εληλυθει προσκυνησων εις ιερουσαλημ

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
Aithiopsahee-thee'-ops128Αἰθίοψ
Aithiopsahee-thee'-ops128Αἰθίοψ
رجل، زوج، بعل، انسانanēran'-ayr435ἀνήρ
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهضanistēmian-is'-tay-mee450ἀνίστημι
ملكةbasilissabas-il'-is-sah938βασίλισσα
خزانةgazagad'-zah1047γάζα
عزيز، وزيرdunastēsdoo-nas'-tace1413δυνάστης
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
خصيeunouchosyoo-noo'-khos2135εὐνοῦχος
هوذا , ها , اذ (انظر)idouid-oo'2400ἰδού
Hierousalēmhee-er-oo-sal-ame'2419Ἱερουσαλήμ
Kandakēkan-dak'-ay2582Κανδάκη
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
كل , جميعpaspas3956πᾶς
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι
يسجد , ساجدproskuneōpros-koo-neh'-o4352προσκυνέω

8 - 28 : وَكَانَ رَاجِعاً وَجَالِساً عَلَى مَرْكَبَتِهِ وَهُوَ يَقْرَأُ النَّبِيَّ إِشَعْيَاءَ.

ην τε υποστρεφων και καθημενος επι του αρματος αυτου και ανεγινωσκεν τον προφητην ησαιαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقرأanaginōskōan-ag-in-oce'-ko314ἀναγινώσκω
مركبةharmahar'-mah716ἅρμα
Hēsaiashay-sah-ee'-as2268Ἡσαΐ́ας
يجلس , جالسkathēmaikath'-ay-mahee2521κάθημαι
نبيprophētēsprof-ay'-tace4396προφήτης
يرجع , رجوع , يعودhupostrephōhoop-os-tref'-o5290ὑποστρέφω

8 - 29 : فَقَالَ الرُّوحُ لِفِيلُبُّسَ: ((تَقَدَّمْ وَرَافِقْ هَذِهِ الْمَرْكَبَةَ)).

ειπεν δε το πνευμα τω φιλιππω προσελθε και κολληθητι τω αρματι τουτω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مركبةharmahar'-mah716ἅρμα
dedeh1161δέ
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يلصق , يلتصق , ملتصق , يرافقkollaōkol-lah'-o2853κολλάω
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافقproserchomaipros-er'-khom-ahee4334προσέρχομαι
toutōtoo'-to5129τούτῳ
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

8 - 30 : فَبَادَرَ إِلَيْهِ فِيلُبُّسُ وَسَمِعَهُ يَقْرَأُ النَّبِيَّ إِشَعْيَاءَ فَقَالَ : ((أَلَعَلَّكَ تَفْهَمُ مَا أَنْتَ تَقْرَأُ؟))

προσδραμων δε ο φιλιππος ηκουσεν αυτου αναγινωσκοντος ησαιαν τον προφητην και ειπεν αρα γε γινωσκεις α αναγινωσκεις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماعakouōak-oo'-o191ἀκούω
يقرأanaginōskōan-ag-in-oce'-ko314ἀναγινώσκω
يقرأanaginōskōan-ag-in-oce'-ko314ἀναγινώσκω
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهمginōskōghin-oce'-ko1097γινώσκω
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
Hēsaiashay-sah-ee'-as2268Ἡσαΐ́ας
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
يركض , يبادرprostrechōpros-trekh'-o4370προστρέχω
نبيprophētēsprof-ay'-tace4396προφήτης
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

8 - 31 : فَقَالَ : ((كَيْفَ يُمْكِنُنِي إِنْ لَمْ يُرْشِدْنِي أَحَدٌ؟)). وَطَلَبَ إِلَى فِيلُبُّسَ أَنْ يَصْعَدَ وَيَجْلِسَ مَعَهُ.

ο δε ειπεν πως γαρ αν δυναιμην εαν μη τις οδηγησει με παρεκαλεσεν τε τον φιλιππον αναβαντα καθισαι συν αυτω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينموanabainōan-ab-ah'ee-no305ἀναβαίνω
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يجلس , يجلس , جلوس , يقيم , يستقرّkathizōkath-id'-zo2523καθίζω
ean mēeh-an' may3362ἐὰν μή
يقود , يقتاد , يرشدhodēgeōhod-ayg-eh'-o3594ὁδηγέω
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّىparakaleōpar-ak-al-eh'-o3870παρακαλέω
كيف , ما ( للتعجب )pōspoce4459πῶς
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

8 - 32 : وَأَمَّا فَصْلُ الْكِتَابِ الَّذِي كَانَ يَقْرَأُهُ فَكَانَ هَذَا: ((مِثْلَ شَاةٍ سِيقَ إِلَى الذَّبْحِ وَمِثْلَ خَرُوفٍ صَامِتٍ أَمَامَ الَّذِي يَجُزُّهُ هَكَذَا لَمْ يَفْتَحْ فَاهُ.

η δε περιοχη της γραφης ην ανεγινωσκεν ην αυτη ως προβατον επι σφαγην ηχθη και ως αμνος εναντιον του κειραντος αυτον αφωνος ουτως ουκ ανοιγει το στομα αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسوق، يأتي بـ، يذهب بـ، ينقاد، يجيء بـ، يقدم الى، يخرج، يحضر، يقيم، ينطلق، يصيرagōag'-o71ἄγω
حمل، خروفamnosam-nos'286ἀμνός
يقرأanaginōskōan-ag-in-oce'-ko314ἀναγινώσκω
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوحanoigōan-oy'-go455ἀνοίγω
صامت، ابكم، بلا معنى، اعجمaphōnosaf'-o-nos880ἄφωνος
كتاب، مكتوبgraphēgraf-ay'1124γραφή
قدام، امامenantionen-an-tee'-on1726ἐναντίον
يجزّ , يحلق , يقصّkeirōki'-ro2751κείρω
هذاhoutos houtoi hautē hautaihoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee3778οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται
هكذاhoutōhoo'-to3779οὕτω
فصلperiochēper-ee-okh-ay'4042περιοχή
حمل , خروف , شاة , غنمة ,probatonprob'-at-on4263πρόβατον
فم , فاه , حدstomastom'-a4750στόμα
ذَبْحsphagēsfag-ay'4967σφαγή
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب )hōshoce5613ὡς

8 - 33 : فِي تَوَاضُعِهِ آنْتُزَعَ قَضَاؤُهُ وَجِيلُهُ مَنْ يُخْبِرُ بِهِ ؟ لأَنَّ حَيَاتَهُ تُنْتَزَعُ مِنَ الأَرْضِ؟))

εν τη ταπεινωσει [αυτου] η κρισις αυτου ηρθη την γενεαν αυτου τις διηγησεται οτι αιρεται απο της γης η ζωη αυτου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّقairōah'ee-ro142αἴρω
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّقairōah'ee-ro142αἴρω
جيلgeneaghen-eh-ah'1074γενεά
ارض، بر، عالم، تربةghay1093γῆ
يحدّث، يخبرdiēgeomaidee-ayg-eh'-om-ahee1334διηγέομαι
حياةzōēdzo-ay'2222ζωή
حكم , قضلء , دينونة , الدين , يدين , حقkrisiskree'-sis2920κρίσις
تواضع , اتضاعtapeinōsistap-i'-no-sis5014ταπείνωσις
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς

8 - 34 : فَأجَابَ الْخَصِيُّ فِيلُبُّسَ وَقَالَ : ((أَطْلُبُ إِلَيْكَ: عَنْ مَنْ يَقُولُ النَّبِيُّ هَذَا؟ عَنْ نَفْسِهِ أَمْ عَنْ وَاحِدٍ آخَرَ؟))

αποκριθεις δε ο ευνουχος τω φιλιππω ειπεν δεομαι σου περι τινος ο προφητης λεγει τουτο περι εαυτου η περι ετερου τινος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يجيب، يجاوبapokrinomaiap-ok-ree'-nom-ahee611ἀποκρίνομαι
يطلب، طلب، يتضرع، يصلي، يلتمسdeomaideh'-om-ahee1189δέομαι
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّرheteroshet'-er-os2087ἕτερος
خصيeunouchosyoo-noo'-khos2135εὐνοῦχος
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمةlegōleg'-o3004λέγω
نبيprophētēsprof-ay'-tace4396προφήτης
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
toutotoo'-to5124τοῦτο
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

8 - 35 : فَفَتَحَ فِيلُبُّسُ فَاهُ وآبْتَدَأَ مِنْ هَذَا الْكِتَابِ فَبَشِّرَهُ بِيَسُوعَ.

ανοιξας δε ο φιλιππος το στομα αυτου και αρξαμενος απο της γραφης ταυτης ευηγγελισατο αυτω τον ιησουν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوحanoigōan-oy'-go455ἀνοίγω
من، عن، من قبل، منذ (اغفلت لكثرة ورودها)apoapo'575ἀπό
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذarchomaiar'-khom-ahee756ἄρχομαι
كتاب، مكتوبgraphēgraf-ay'1124γραφή
dedeh1161δέ
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
فم , فاه , حدstomastom'-a4750στόμα
tautē tautēn tautēstow-'tay tow'-tane tow'-tace5026ταύτῃ ταύτην ταύτης
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

8 - 36 : وَفِيمَا هُمَا سَائِرَانِ فِي الطَّرِيقِ أَقْبَلاَ عَلَى مَاءٍ فَقَالَ الْخَصِيُّ: ((هُوَذَا مَاءٌ. مَاذَا يَمْنَعُ أَنْ أَعْتَمِدَ؟))

ως δε επορευοντο κατα την οδον ηλθον επι τι υδωρ και φησιν ο ευνουχος ιδου υδωρ τι κωλυει με βαπτισθηναι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسلbaptizōbap-tid'-zo907βαπτίζω
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
خصيeunouchosyoo-noo'-khos2135εὐνοῦχος
هوذا , ها , اذ (انظر)idouid-oo'2400ἰδού
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
يمنعkōluōko-loo'-o2967κωλύω
طريق , مسيرة , سفر , سبيلhodoshod-os'3598ὁδός
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
ماء , مياهhudōr hudatoshoo'-dor hoo'-dat-os etc.5204ὕδωρ ὕδατος
ماء , مياهhudōr hudatoshoo'-dor hoo'-dat-os etc.5204ὕδωρ ὕδατος
يقولphēmifay-mee'5346φημί

8 - 37 : فَقَالَ فِيلُبُّسُ: ((إِنْ كُنْتَ تُؤْمِنُ مِنْ كُلِّ قَلْبِكَ يَجُوزُ)). فَأَجَابَ وَقَالَ : ((أَنَا أُومِنُ أَنَّ يَسُوعَ الْمَسِيحَ هُوَ ابْنُ اللهِ)).

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يجيب، يجاوبapokrinomaiap-ok-ree'-nom-ahee611ἀποκρίνομαι
ان، اذا، لوeii1487εἰ
يحل , يجوز ,يسوغexestiex'-es-tee1832ἔξεστι
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
كل , جميعholoshol'-os3650ὅλος
pisteuōpist-yoo'-o4100πιστεύω
pisteuōpist-yoo'-o4100πιστεύω
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος
Christoskhris-tos'5547Χριστός

8 - 38 : فَأَمَرَ أَنْ تَقِفَ الْمَرْكَبَةُ فَنَزَلاَ كِلاَهُمَا إِلَى الْمَاءِ فِيلُبُّسُ وَالْخَصِيُّ فَعَمَّدَهُ.

και εκελευσεν στηναι το αρμα και κατεβησαν αμφοτεροι εις το υδωρ ο τε φιλιππος και ο ευνουχος και εβαπτισεν αυτον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
جميعا، كل، كِلا، الاثنانamphoterosam-fot'-er-os297ἀμφότερος
مركبةharmahar'-mah716ἅρμα
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسلbaptizōbap-tid'-zo907βαπτίζω
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
خصيeunouchosyoo-noo'-khos2135εὐνοῦχος
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقىhistēmihis'-tay-mee2476ἵστημι
ينزل , نازل , ينحدر , يهبطkatabainōkat-ab-ah'ee-no2597καταβαίνω
يأمرkeleuōkel-yoo'-o2753κελεύω
و ( حرف عطف )teteh5037τε
ماء , مياهhudōr hudatoshoo'-dor hoo'-dat-os etc.5204ὕδωρ ὕδατος
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος

8 - 39 : وَلَمَّا صَعِدَا مِنَ الْمَاءِ خَطِفَ رُوحُ الرَّبِّ فِيلُبُّسَ فَلَمْ يُبْصِرْهُ الْخَصِيُّ أَيْضاً وَذَهَبَ فِي طَرِيقِهِ فَرِحاً.

οτε δε ανεβησαν εκ του υδατος πνευμα κυριου ηρπασεν τον φιλιππον και ουκ ειδεν αυτον ουκετι ο ευνουχος επορευετο γαρ την οδον αυτου χαιρων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينموanabainōan-ab-ah'ee-no305ἀναβαίνω
يختطف، يخطفharpazōhar-pad'-zo726ἁρπάζω
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
خصيeunouchosyoo-noo'-khos2135εὐνοῦχος
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
طريق , مسيرة , سفر , سبيلhodoshod-os'3598ὁδός
متى , بينما , طالماhote ho te hē te tō tehot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh3753ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε
ليس بعدouketiook-et'-ee3765οὐκέτι
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجهporeuomaipor-yoo'-om-ahee4198πορεύομαι
ماء , مياهhudōr hudatoshoo'-dor hoo'-dat-os etc.5204ὕδωρ ὕδατος
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος
يفرح , فَرِحٌ , يسر , مسرور , يشمت , يسلّم , يهدى السلام , سلامchairōkhah'ee-ro5463χαίρω

8 - 40 : وَأَمَّا فِيلُبُّسُ فَوُجِدَ فِي أَشْدُودَ. وَبَيْنَمَا هُوَ مُجْتَازٌ كَانَ يُبَشِّرُ جَمِيعَ الْمُدُنِ حَتَّى جَاءَ إِلَى قَيْصَرِيَّةَ.

φιλιππος δε ευρεθη εις αζωτον και διερχομενος ευηγγελιζετο τας πολεις πασας εως του ελθειν αυτον εις καισαρειαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
Azōtosad'-zo-tos108Ἄζωτος
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
يجوز، يجتاز، مجتاز، يمر، مرور، يذهب، يذيع، يعبر، يجولdierchomaidee-er'-khom-ahee1330διέρχομαι
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
يجدheuriskōhyoo-ris'-ko2147εὑρίσκω
حتى , الى ان , ال , ما دامheōsheh'-oce2193ἕως
Kaisareiakahee-sar'-i-a2542Καισάρεια
كل , جميعpaspas3956πᾶς
مدينةpolispol'-is4172πόλις
Philipposfil'-ip-pos5376Φίλιππος