26 - 1 : فَقَالَ أَغْرِيبَاسُ لِبُولُسَ: ((مَأْذُونٌ لَكَ أَنْ تَتَكَلَّمَ لأَجْلِ نَفْسِكَ)). حِينَئِذٍ بَسَطَ بُولُسُ يَدَهُ وَجَعَلَ يَحْتَجُّ:
αγριππας δε προς τον παυλον εφη επιτρεπεται σοι περι σεαυτου λεγειν τοτε ο παυλος εκτεινας την χειρα απελογειτο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Agrippas | ag-rip'-pas | 67 | Ἀγρίππας | |
يحتاج (يدافع عن نفسه) | apologeomai | ap-ol-og-eh'-om-ahee | 626 | ἀπολογέομαι |
de | deh | 1161 | δέ | |
يمد، يبسط | ekteinō | ek-ti'-no | 1614 | ἐκτείνω |
يأذن | epitrepō | ep-ee-trep'-o | 2010 | ἐπιτρέπω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
Paulos | pow'-los | 3972 | Παῦλος | |
Paulos | pow'-los | 3972 | Παῦλος | |
نفسك | seautou seautō seauton sautou sautō sauton | seh-ow-too' she-ow-to' she-ow-ton' sow-too' sow-to' sow-ton' | 4572 | σεαυτοῦ σεαυτῷ σεαυτόν σαυτοῦ σαυτῷ σαυτόν |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
يقول | phēmi | fay-mee' | 5346 | φημί |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
26 - 2 : ((إِنِّي أَحْسِبُ نَفْسِي سَعِيداً أَيُّهَا الْمَلِكُ أَغْرِيبَاسُ إِذْ أَنَا مُزْمِعٌ أَنْ أَحْتَجَّ الْيَوْمَ لَدَيْكَ عَنْ كُلِّ مَا يُحَاكِمُنِي بِهِ الْيَهُودُ.
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων σημερον απολογεισθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Agrippas | ag-rip'-pas | 67 | Ἀγρίππας | |
يحتاج (يدافع عن نفسه) | apologeomai | ap-ol-og-eh'-om-ahee | 626 | ἀπολογέομαι |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
يرافع، يحاكم، يشكو، يشتكي | egkaleō | eng-kal-eh'-o | 1458 | ἐγκαλέω |
نفسي، ذاتي، انا، عندي، اليّ | emautou emautō emauton | em-ow-too' em-ow-to' em-ow-ton | 1683 | ἐμαυτοῦ ἐμαυτῷ ἐμαυτόν |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يحسب , يرى , يعتبر, مدبّر , متقدم , مرشد | hēgeomai | hayg-eh'-om-ahee | 2233 | ἡγέομαι |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
مغبوط , سعيد , مبارك , اكثر غبطة , طوبى ل | makarios | mak-ar'-ee-os | 3107 | μακάριος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
26 - 3 : لاَ سِيَّمَا وَأَنْتَ عَالِمٌ بِجَمِيعِ الْعَوَائِدِ وَالْمَسَائِلِ الَّتِي بَيْنَ الْيَهُودِ. لِذَلِكَ أَلْتَمِسُ مِنْكَ أَنْ تَسْمَعَنِي بِطُولِ الأَنَاةِ.
μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
عالِم | gnōstēs | gnoce'-tace | 1109 | γνώστης |
يطلب، طلب، يتضرع، يصلي، يلتمس | deomai | deh'-om-ahee | 1189 | δέομαι |
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
عادة | ethos | eth'-os | 1485 | ἔθος |
مسئلة | zētēma | dzay'-tay-mah | 2213 | ζήτημα |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
بطول اناة | makrothumōs | mak-roth-oo-moce' | 3116 | μακροθυμώς |
لا سيّما | malista | mal'-is-tah | 3122 | μάλιστα |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
26 - 4 : فَسِيرَتِي مُنْذُ حَدَاثَتِي الَّتِي مِنَ الْبُدَاءَةِ كَانَتْ بَيْنَ أُمَّتِي فِي أُورُشَلِيمَ يَعْرِفُهَا جَمِيعُ الْيَهُودِ
την μεν ουν βιωσιν μου [την] εκ νεοτητος την απ αρχης γενομενην εν τω εθνει μου εν τε ιεροσολυμοις ισασι παντες [οι] ιουδαιοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
من، عن، من قبل، منذ (اغفلت لكثرة ورودها) | apo | apo' | 575 | ἀπό |
بدء، مبتدأ، ابتداء، بداية، بداءة، يبتدئ. رئيس، رياسة، حكم، طرف | archē | ar-khay' | 746 | ἀρχή |
سيرة | Biōsis | bee'-o-sis | 981 | Βίωσις |
سيرة | Biōsis | bee'-o-sis | 981 | Βίωσις |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
Hierosoluma | hee-er-os-ol'-oo-mah | 2414 | Ἱεροσόλυμα | |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
يعرف , يعلم | isēmi | is'-ay-mee | 2467 | ἴσημι |
mou | moo | 3450 | μοῦ | |
حداثة | neotēs | neh-ot'-ace | 3503 | νεότης |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
26 - 5 : عَالِمِينَ بِي مِنَ الأَوَّلِ، إِنْ أَرَادُوا أَنْ يَشْهَدُوا، أَنِّي حَسَبَ مَذْهَبِ عِبَادَتِنَا الأَضْيَقِ عِشْتُ فَرِّيسِيّاً.
προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσι μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
شيعة، مذهب، بدعة | hairesis | hah'ee-res-is | 139 | αἵρεσις |
akribestatos | ak-ree-bes'-ta-tos | 196 | ἀκριβέστατος | |
من فوق، من الاول، من جديد | anōthen | an'-o-then | 509 | ἄνωθεν |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
عبادة , ديانة | thrēskeia | thrace-ki'-ah | 2356 | θρησκεία |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
يشهد , شاهد , مشهود | martureō | mar-too-reh'-o | 3140 | μαρτυρέω |
يسبق فيعرف , معرف سابقا , يعلم | proginōskō | prog-in-oce'-ko | 4267 | προγινώσκω |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
26 - 6 : وَالآنَ أَنَا وَاقِفٌ أُحَاكَمُ عَلَى رَجَاءِ الْوَعْدِ الَّذِي صَارَ مِنَ اللهِ لآبَائِنَا
και νυν επ ελπιδι της εις τους πατερας ημων επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
يحكم , يحاكم , يقضي , يخاصم (امام القضاء ) , يدين , يرى , يعتبر يحسب , يعدّ , يستقر الرأي , يعزم , يجزم | krinō | kree'-no | 2919 | κρίνω |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
26 - 7 : الَّذِي أَسْبَاطُنَا الاِثْنَا عَشَرَ يَرْجُونَ نَوَالَهُ عَابِدِينَ بِالْجَهْدِ لَيْلاً وَنَهَاراً. فَمِنْ أَجْلِ هَذَا الرَّجَاءِ أَنَا أُحَاكَمُ مِنَ الْيَهُودِ أَيُّهَا الْمَلِكُ أَغْرِيبَاسُ.
εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Agrippas | ag-rip'-pas | 67 | Ἀγρίππας | |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
اثنا عشر سبطا | dōdekaphulon | do-dek-af'-oo-lon | 1429 | δωδεκάφυλον |
يرافع، يحاكم، يشكو، يشتكي | egkaleō | eng-kal-eh'-o | 1458 | ἐγκαλέω |
جهد | ekteneia | ek-ten'-i-ah | 1616 | ἐκτένεια |
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكل | elpizō | el-pid'-zo | 1679 | ἐλπίζω |
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكل | elpizō | el-pid'-zo | 1679 | ἐλπίζω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
يصل , يُقبل , اقبال , يَبْلغ , ينتهي , نوال | katantaō | kat-an-tah'-o | 2658 | καταντάω |
يعبد , عابد , بخدم , خادم | latreuō | lat-ryoo'-o | 3000 | λατρεύω |
ليل , ليلة , ليلا | nux | noox | 3571 | νύξ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
26 - 8 : لِمَاذَا يُعَدُّ عِنْدَكُمْ أَمْراً لاَ يُصَدَّقُ إِنْ أَقَامَ اللهُ أَمْوَاتاً؟
τι απιστον κρινεται παρ υμιν ει ο θεος νεκρους εγειρει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غير مؤمن، خائن، لا يصدّق | apistos | ap'-is-tos | 571 | ἄπιστος |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يحكم , يحاكم , يقضي , يخاصم (امام القضاء ) , يدين , يرى , يعتبر يحسب , يعدّ , يستقر الرأي , يعزم , يجزم | krinō | kree'-no | 2919 | κρίνω |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
26 - 9 : فَأَنَا ارْتَأَيْتُ فِي نَفْسِي أَنَّهُ يَنْبَغِي أَنْ أَصْنَعَ أُمُوراً كَثِيرَةً مُضَادَّةً لاِسْمِ يَسُوعَ النَّاصِرِيِّ.
εγω μεν ουν εδοξα εμαυτω προς το ονομα ιησου του ναζωραιου δειν πολλα εναντια πραξαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
نفسي، ذاتي، انا، عندي، اليّ | emautou emautō emauton | em-ow-too' em-ow-to' em-ow-ton | 1683 | ἐμαυτοῦ ἐμαυτῷ ἐμαυτόν |
ضد، مضاد، مقابل | enantios | en-an-tee'-os | 1727 | ἐναντίος |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Nazareth Nazaret | nad-zar-eth' nad-zar-et' | 3478 | Ναζαρέθ Ναζαρέτ | |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
يعمل , يستعمل , يصنع , يفعل , يمارس , يستوفي | prassō | pras'-so | 4238 | πράσσω |
26 - 10 : وَفَعَلْتُ ذَلِكَ أَيْضاً فِي أُورُشَلِيمَ فَحَبَسْتُ فِي سُجُونٍ كَثِيرِينَ مِنَ الْقِدِّيسِينَ آخِذاً السُّلْطَانَ مِنْ قِبَلِ رُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ. وَلَمَّا كَانُوا يُقْتَلُونَ أَلْقَيْتُ قُرْعَةً بِذَلِكَ.
ο και εποιησα εν ιεροσολυμοις και πολλους τε των αγιων εγω εν φυλακαις κατεκλεισα την παρα των αρχιερεων εξουσιαν λαβων αναιρουμενων τε αυτων κατηνεγκα ψηφον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
يتخذ. ينزع، يقتل | anaireō | an-ahee-reh'-o | 337 | ἀναιρέω |
يتخذ. ينزع، يقتل | anaireō | an-ahee-reh'-o | 337 | ἀναιρέω |
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
سلطان | exousia | ex-oo-see'-ah | 1849 | ἐξουσία |
Hierosoluma | hee-er-os-ol'-oo-mah | 2414 | Ἱεροσόλυμα | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يحبس | katakleiō | kat-ak-li'-o | 2623 | κατακλείω |
يتثّقل , يغلب , يلقي | katapherō | kat-af-er'-o | 2702 | καταφέρω |
يتثّقل , يغلب , يلقي | katapherō | kat-af-er'-o | 2702 | καταφέρω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
حراسة , محرس , سجن , حبس , محبوس , هزيع | phulakē | foo-lak-ay' | 5438 | φυλακή |
حصاة , قرعة | psēphos | psay'-fos | 5586 | ψῆφος |
26 - 11 : وَفِي كُلِّ الْمَجَامِعِ كُنْتُ أُعَاقِبُهُمْ مِرَاراً كَثِيرَةً وَأَضْطَرُّهُمْ إِلَى التَّجْدِيفِ. وَإِذْ أَفْرَطَ حَنَقِي عَلَيْهِمْ كُنْتُ أَطْرُدُهُمْ إِلَى الْمُدُنِ الَّتِي فِي الْخَارِجِ.
και κατα πασας τας συναγωγας πολλακις τιμωρων αυτους ηναγκαζον βλασφημειν περισσως τε εμμαινομενος αυτοις εδιωκον εως και εις τας εξω πολεις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يُلزم، يضطر | anagkazō | an-ang-kad'-zo | 315 | ἀναγκάζω |
يجدف، مجدف، تجديف، يفترى، يطعن | blasphēmeō | blas-fay-meh'-o | 987 | βλασφημέω |
يطرد، مطرود. يضطهد، مضطهد. يعكف، عاكف، يجدّ في اثر، يتبع، يسعى | diōkō | dee-o'-ko | 1377 | διώκω |
حنق | emmainomai | em-mah'ee-nom-ahee | 1693 | ἐμμαίνομαι |
يخرج , خارج | exō | ex'-o | 1854 | ἔξω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يزداد , يفرط , الى الغاية | perissōs | per-is-soce' | 4057 | περισσῶς |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
مرارا كثيرة , مرارا , كثيرا | pollakis | pol-lak'-is | 4178 | πολλάκις |
مجمع , جماعة | sunagōgē | soon-ag-o-gay' | 4864 | συναγωγή |
يعاقب | timōreō | tim-o-reh'-o | 5097 | τιμωρέω |
26 - 12 : ((وَلَمَّا كُنْتُ ذَاهِباً فِي ذَلِكَ إِلَى دِمَشْقَ بِسُلْطَانٍ وَوَصِيَّةٍ مِنْ رُؤَسَاءِ الْكَهَنَةِ
εν οις πορευομενος εις την δαμασκον μετ εξουσιας και επιτροπης της των αρχιερεων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
Damaskos | dam-as-kos' | 1154 | Δαμασκός | |
سلطان | exousia | ex-oo-see'-ah | 1849 | ἐξουσία |
وصية | epitropē | ep-ee-trop-ay' | 2011 | ἐπιτροπή |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
26 - 13 : رَأَيْتُ فِي نِصْفِ النَّهَارِ فِي الطَّرِيقِ أَيُّهَا الْمَلِكُ نُوراً مِنَ السَّمَاءِ أَفْضَلَ مِنْ لَمَعَانِ الشَّمْسِ قَدْ أَبْرَقَ حَوْلِي وَحَوْلَ الذَّاهِبِينَ مَعِي.
ημερας μεσης κατα την οδον ειδον βασιλευ ουρανοθεν υπερ την λαμπροτητα του ηλιου περιλαμψαν με φως και τους συν εμοι πορευομενους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
شمس | hēlios | hay'-lee-os | 2246 | ἥλιος |
لمعان | lamprotēs | lam-prot'-ace | 2987 | λαμπρότης |
وسط , بين , نصف | mesos | mes'-os | 3319 | μέσος |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
من السماء | ouranothen | oo-ran-oth'-en | 3771 | οὐρανόθεν |
يضيء حول , يبرق حول | perilampō | per-ee-lam'-po | 4034 | περιλάμπω |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
لاجل , من اجل , عوضا عن , من جهة , مع , عن , في , على , ب , ل , افضل , اوفر , اكثر , كثير , فائق , فوق | huper | hoop-er' | 5228 | ὑπέρ |
ضوء , نور , نار | phōs | foce | 5457 | φῶς |
26 - 14 : فَلَمَّا سَقَطْنَا جَمِيعُنَا عَلَى الأَرْضِ سَمِعْتُ صَوْتاً يُكَلِّمُنِي بِاللُّغَةِ الْعِبْرَانِيَّةِ: شَاوُلُ شَاوُلُ لِمَاذَا تَضْطَهِدُنِي؟ صَعْبٌ عَلَيْكَ أَنْ تَرْفُسَ مَنَاخِسَ
παντων τε καταπεσοντων ημων εις την γην ηκουσα φωνην λεγουσαν προς με τη εβραιδι διαλεκτω σαουλ σαουλ τι με διωκεις σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
لغة | dialektos | dee-al'-ek-tos | 1258 | διάλεκτος |
يطرد، مطرود. يضطهد، مضطهد. يعكف، عاكف، يجدّ في اثر، يتبع، يسعى | diōkō | dee-o'-ko | 1377 | διώκω |
Hebrais | heb-rah-is' | 1446 | Ἑβραΐ́ς | |
يسقط | katapiptō | kat-ap-ip'-to | 2667 | καταπίπτω |
منخس , شوكة , حمة | kentron | ken'-tron | 2759 | κέντρον |
laktizō | lak-tid'-zo | 2979 | λακτίζω | |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
Saulos | sow'-los | 4569 | Σαῦλος | |
Saulos | sow'-los | 4569 | Σαῦλος | |
قاس , صعب , عاصف | sklēros | sklay-ros' | 4642 | σκληρός |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
26 - 15 : فَقُلْتُ أَنَا: مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدُ؟ فَقَالَ: أَنَا يَسُوعُ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ.
εγω δε ειπα τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يطرد، مطرود. يضطهد، مضطهد. يعكف، عاكف، يجدّ في اثر، يتبع، يسعى | diōkō | dee-o'-ko | 1377 | διώκω |
عسى، لعل | ei | i | 1488 | εἶ |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
26 - 16 : وَلَكِنْ قُمْ وَقِفْ عَلَى رِجْلَيْكَ لأَنِّي لِهَذَا ظَهَرْتُ لَكَ لأَنْتَخِبَكَ خَادِماً وَشَاهِداً بِمَا رَأَيْتَ وَبِمَا سَأَظْهَرُ لَكَ بِهِ
αλλα αναστηθι και στηθι επι τους ποδας σου εις τουτο γαρ ωφθην σοι προχειρισασθαι σε υπηρετην και μαρτυρα ων τε ειδες [με] ων τε οφθησομαι σοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
martus | mar'-toos | 3144 | μάρτυς | |
يظهر | optanomai optomai | op-tan'-om-ahee op'-tom-ahee | 3700 | ὀπτάνομαι ὄπτομαι |
يظهر | optanomai optomai | op-tan'-om-ahee op'-tom-ahee | 3700 | ὀπτάνομαι ὄπτομαι |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
قَدَم , رِجْل , قائمة | pous | pooce | 4228 | πούς |
ينتخب | procheirizomai | prokh-i-rid'-zom-ahee | 4400 | προχειρίζομαι |
و ( حرف عطف ) | te | teh | 5037 | τε |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
خادم , شرطي | hupēretēs | hoop-ay-ret'-ace | 5257 | ὑπηρέτης |
26 - 17 : مُنْقِذاً إِيَّاكَ مِنَ الشَّعْبِ وَمِنَ الأُمَمِ الَّذِينَ أَنَا الآنَ أُرْسِلُكَ إِلَيْهِمْ
εξαιρουμενος σε εκ του λαου και εκ των εθνων εις ους εγω αποστελλω σε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
يقلع , ينقذ | exaireō | ex-ahee-reh'-o | 1807 | ἐξαιρέω |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
26 - 18 : لِتَفْتَحَ عُيُونَهُمْ كَيْ يَرْجِعُوا مِنْ ظُلُمَاتٍ إِلَى نُورٍ وَمِنْ سُلْطَانِ الشَّيْطَانِ إِلَى اللهِ حَتَّى يَنَالُوا بِالإِيمَانِ بِي غُفْرَانَ الْخَطَايَا وَنَصِيباً مَعَ الْمُقَدَّسِينَ.
ανοιξαι οφθαλμους αυτων του επιστρεψαι απο σκοτους εις φως και της εξουσιας του σατανα επι τον θεον του λαβειν αυτους αφεσιν αμαρτιων και κληρον εν τοις ηγιασμενοις πιστει τη εις εμε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّس | hagiazō | hag-ee-ad'-zo | 37 | ἁγιάζω |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
مغفرة، غفران. اطلاق، حرية | aphesis | af'-es-is | 859 | ἄφεσις |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
سلطان | exousia | ex-oo-see'-ah | 1849 | ἐξουσία |
يعود , يرجع , يلتفت , يرد | epistrephō | ep-ee-stref'-o | 1994 | ἐπιστρέφω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
قرعة , نصيب , ميراث | klēros | klay'-ros | 2819 | κλῆρος |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
Satanas | sat-an-as' | 4567 | Σατανᾶς | |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
ضوء , نور , نار | phōs | foce | 5457 | φῶς |
26 - 19 : ((مِنْ ثَمَّ أَيُّهَا الْمَلِكُ أَغْرِيبَاسُ لَمْ أَكُنْ مُعَانِداً لِلرُّؤْيَا السَّمَاوِيَّةِ
οθεν βασιλευ αγριππα ουκ εγενομην απειθης τη ουρανιω οπτασια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Agrippas | ag-rip'-pas | 67 | Ἀγρίππας | |
غير طائع، عاص، معاند | apeithēs | ap-i-thace' | 545 | ἀπειθής |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
من هناك , من حيث , من ثمَّ , من هنا | hothen | hoth'-en | 3606 | ὅθεν |
رؤيا , ( يرى ) , منظر | horama | hor'-am-ah | 3705 | ὅραμα |
سماويّ | ouranios | oo-ran'-ee-os | 3770 | οὐράνιος |
26 - 20 : بَلْ أَخْبَرْتُ أَوَّلاً الَّذِينَ فِي دِمَشْقَ وَفِي أُورُشَلِيمَ حَتَّى جَمِيعِ كُورَةِ الْيَهُودِيَّةِ ثُمَّ الأُمَمَ أَنْ يَتُوبُوا وَيَرْجِعُوا إِلَى اللهِ عَامِلِينَ أَعْمَالاً تَلِيقُ بِالتَّوْبَةِ.
αλλα τοις εν δαμασκω πρωτον τε και ιεροσολυμοις πασαν τε την χωραν της ιουδαιας και τοις εθνεσιν απηγγελλον μετανοειν και επιστρεφειν επι τον θεον αξια της μετανοιας εργα πρασσοντας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
يخبر، يقول، ينادى | apaggellō | ap-ang-el'-lo | 518 | ἀπαγγέλλω |
Damaskos | dam-as-kos' | 1154 | Δαμασκός | |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يعود , يرجع , يلتفت , يرد | epistrephō | ep-ee-stref'-o | 1994 | ἐπιστρέφω |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Hierosoluma | hee-er-os-ol'-oo-mah | 2414 | Ἱεροσόλυμα | |
Ioudaia | ee-oo-dah'-yah | 2449 | Ἰουδαία | |
يتوب | metanoeō | met-an-o-eh'-o | 3340 | μετανοέω |
توبة | metanoia | met-an'-oy-ah | 3341 | μετάνοια |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يعمل , يستعمل , يصنع , يفعل , يمارس , يستوفي | prassō | pras'-so | 4238 | πράσσω |
اولا , اول , اول مرة , قبل | prōton | pro'-ton | 4412 | πρῶτον |
كورة , حقل , برّ | chōra | kho'-rah | 5561 | χώρα |
26 - 21 : مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ أَمْسَكَنِي الْيَهُودُ فِي الْهَيْكَلِ وَشَرَعُوا فِي قَتْلِي.
ενεκα τουτων με ιουδαιοι συλλαβομενοι [οντα] εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقتل، قتل | diacheirizomai | dee-akh-i-rid'-zom-ahee | 1315 | διαχειρίζομαι |
من اجل، لاجل، ل، لسبب، لكي | heneka heneken heineken | hen'-ek-ah hen'-ek-en hi'-nek-en | 1752 | ἕνεκα ἕνεκεν εἵνεκεν |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
يجرب , مجرِّب , مجرَّب , تجربة , يمتحن , يحاول , يشرع | peirazō | pi-rad'-zo | 3985 | πειράζω |
peiraō | pi-rah'-o | 3987 | πειράω | |
يقبض , يمسك , يأخذ , يساعد , يحب | sullambanō | sool-lam-ban'-o | 4815 | συλλαμβάνω |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
26 - 22 : فَإِذْ حَصَلْتُ عَلَى مَعُونَةٍ مِنَ اللهِ بَقِيتُ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ شَاهِداً لِلصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ. وَأَنَا لاَ أَقُولُ شَيْئاً غَيْرَ مَا تَكَلَّمَ الأَنْبِيَاءُ وَمُوسَى أَنَّهُ عَتِيدٌ أَنْ يَكُونَ:
επικουριας ουν τυχων της απο του θεου αχρι της ημερας ταυτης εστηκα μαρτυρομενος μικρω τε και μεγαλω ουδεν εκτος λεγων ων τε οι προφηται ελαλησαν μελλοντων γινεσθαι και μωυσης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
سادس | ektos | ek-tos' | 1622 | ἐκτός |
معونة | epikouria | ep-ee-koo-ree'-ah | 1947 | ἐπικουρία |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يشهد , شاهد , مشهود | martureō | mar-too-reh'-o | 3140 | μαρτυρέω |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
صغير , اصغر , قصير , يسير , قليل | mikros mikroteros | mik-ros' mik-rot'-er-os | 3398 | μικρός μικρότερος |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
و ( حرف عطف ) | te | teh | 5037 | τε |
يَحصل , حصول , ينال , معتاد , ربمّا | tugchanō | toong-khan'-o | 5177 | τυγχάνω |
26 - 23 : إِنْ يُؤَلَّمِ الْمَسِيحُ يَكُنْ هُوَ أَوَّلَ قِيَامَةِ الأَمْوَاتِ مُزْمِعاً أَنْ يُنَادِيَ بِنُورٍ لِلشَّعْبِ وَلِلأُمَمِ)).
ει παθητος ο χριστος ει πρωτος εξ αναστασεως νεκρων φως μελλει καταγγελλειν τω τε λαω και τοις εθνεσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
ينادى , نداء , يخبر | kataggellō | kat-ang-gel'-lo | 2605 | καταγγέλλω |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
يؤلم | pathētos | path-ay-tos' | 3805 | παθητός |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
ضوء , نور , نار | phōs | foce | 5457 | φῶς |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
26 - 24 : وَبَيْنَمَا هُوَ يَحْتَجُّ بِهَذَا قَالَ فَسْتُوسُ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ: ((أَنْتَ تَهْذِي يَا بُولُسُ! الْكُتُبُ الْكَثِيرَةُ تُحَوِّلُكَ إِلَى الْهَذَيَانِ)).
ταυτα δε αυτου απολογουμενου ο φηστος μεγαλη τη φωνη φησιν μαινη παυλε τα πολλα σε γραμματα εις μανιαν περιτρεπει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحتاج (يدافع عن نفسه) | apologeomai | ap-ol-og-eh'-om-ahee | 626 | ἀπολογέομαι |
حرف، كتابة. كتاب، صك | gramma | gram'-mah | 1121 | γράμμα |
يهذي | mainomai | mah'ee-nom-ahee | 3105 | μαίνομαι |
هذيان | mania | man-ee'-ah | 3130 | μανία |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
Paulos | pow'-los | 3972 | Παῦλος | |
يحوّل | peritrepō | per-ee-trep'-o | 4062 | περιτρέπω |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
يقول | phēmi | fay-mee' | 5346 | φημί |
Phēstos | face'-tos | 5347 | Φῆστος | |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
26 - 25 : فَقَالَ: ((لَسْتُ أَهْذِي أَيُّهَا الْعَزِيزُ فَسْتُوسُ بَلْ أَنْطِقُ بِكَلِمَاتِ الصِّدْقِ وَالصَّحْوِ.
ο δε παυλος ου μαινομαι φησιν κρατιστε φηστε αλλα αληθειας και σωφροσυνης ρηματα αποφθεγγομαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
ينطق، يقول | apophtheggomai | ap-of-theng'-om-ahee | 669 | ἀποφθέγγομαι |
العزيز (صاحب العزة) | kratistos | krat'-is-tos | 2903 | κράτιστος |
يهذي | mainomai | mah'ee-nom-ahee | 3105 | μαίνομαι |
كلمة , كلام , قول , شيء , امر | rhēma | hray'-mah | 4487 | ῥῆμα |
تعقّل , صحو | sōphrosunē | so-fros-oo'-nay | 4997 | σωφροσύνη |
يقول | phēmi | fay-mee' | 5346 | φημί |
Phēstos | face'-tos | 5347 | Φῆστος |
26 - 26 : لأَنَّهُ مِنْ جِهَةِ هَذِهِ الأُمُورِ عَالِمٌ الْمَلِكُ الَّذِي أُكَلِّمُهُ جِهَاراً إِذْ أَنَا لَسْتُ أُصَدِّقُ أَنْ يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ لأَنَّ هَذَا لَمْ يُفْعَلْ فِي زَاوِيَةٍ.
επισταται γαρ περι τουτων ο βασιλευς προς ον και παρρησιαζομενος λαλω λανθανειν γαρ αυτον [τι] τουτων ου πειθομαι ουθεν ου γαρ εστιν εν γωνια πεπραγμενον τουτο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
زاوية | gōnia | go-nee'-ah | 1137 | γωνία |
يفهم , يعلم , يعرف | epistamai | ep-is'-tam-ahee | 1987 | ἐπίσταμαι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
يختفي , يخفى , لا يدري | lanthanō | lan-than'-o | 2990 | λανθάνω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
يجاهر , جهارا | parrhēsiazomai | par-hray-see-ad'-zom-ahee | 3955 | παῤῥησιάζομαι |
يتيقن , متيقن , موقن , يتكل , متكل , متوكل , يثق , واثق , يُقنع , يقتنع , يصدق , يستعطف , يستميل , يحرّض , يطاوع , يذعن , يطيع , يسكّن , ينقاد | peithō | pi'-tho | 3982 | πείθω |
يعمل , يستعمل , يصنع , يفعل , يمارس , يستوفي | prassō | pras'-so | 4238 | πράσσω |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων | |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
26 - 27 : أَتُؤْمِنُ أَيُّهَا الْمَلِكُ أَغْرِيبَاسُ بِالأَنْبِيَاءِ؟ أَنَا أَعْلَمُ أَنَّكَ تُؤْمِنُ)).
πιστευεις βασιλευ αγριππα τοις προφηταις οιδα οτι πιστευεις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Agrippas | ag-rip'-pas | 67 | Ἀγρίππας | |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
26 - 28 : فَقَالَ أَغْرِيبَاسُ لِبُولُسَ: ((بِقَلِيلٍ تُقْنِعُنِي أَنْ أَصِيرَ مَسِيحِيّاً)).
ο δε αγριππας προς τον παυλον εν ολιγω με πειθεις χριστιανον ποιησαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Agrippas | ag-rip'-pas | 67 | Ἀγρίππας | |
de | deh | 1161 | δέ | |
قليل , ايجاز , يسير | oligos | ol-ee'-gos | 3641 | ὀλίγος |
Paulos | pow'-los | 3972 | Παῦλος | |
يتيقن , متيقن , موقن , يتكل , متكل , متوكل , يثق , واثق , يُقنع , يقتنع , يصدق , يستعطف , يستميل , يحرّض , يطاوع , يذعن , يطيع , يسكّن , ينقاد | peithō | pi'-tho | 3982 | πείθω |
يقول | phēmi | fay-mee' | 5346 | φημί |
Christianos | khris-tee-an-os' | 5546 | Χριστιανός |
26 - 29 : فَقَالَ بُولُسُ: ((كُنْتُ أُصَلِّي إِلَى اللهِ أَنَّهُ بِقَلِيلٍ وَبِكَثِيرٍ لَيْسَ أَنْتَ فَقَطْ بَلْ أَيْضاً جَمِيعُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَنِي الْيَوْمَ يَصِيرُونَ هَكَذَا كَمَا أَنَا مَا خَلاَ هَذِهِ الْقُيُودَ)).
ο δε παυλος ευξαιμην αν τω θεω και εν ολιγω και εν μεγαλω ου μονον σε αλλα και παντας τους ακουοντας μου σημερον γενεσθαι τοιουτους οποιος και εγω ειμι παρεκτος των δεσμων τουτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
رباط، قيد، وثاق | desmon desmos | des-mon' des-mos' | 1199 | δεσμόν δεσμός |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يصلي , يطلب , يودّ , يروم | euchomai | yoo'-khom-ahee | 2172 | εὔχομαι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
وحده , فقط , غير | monon | mon'-on | 3440 | μόνον |
قليل , ايجاز , يسير | oligos | ol-ee'-gos | 3641 | ὀλίγος |
يبذل | pareispherō | par-ice-fer'-o | 3923 | παρεισφέρω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
Paulos | pow'-los | 3972 | Παῦλος | |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذا | toioutos | toy-oo'-tos | 5108 | τοιοῦτος |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
26 - 30 : فَلَمَّا قَالَ هَذَا قَامَ الْمَلِكُ وَالْوَالِي وَبَرْنِيكِي وَالْجَالِسُونَ مَعَهُمْ
ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
Bernikē | ber-nee'-kay | 959 | Βερνίκη | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
hēgemōn | hayg-em-ohn' | 2232 | ἡγεμών | |
يجلس بين , جالس مع | sugkathēmai | soong-kath'-ay-mahee | 4775 | συγκάθημαι |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
26 - 31 : وَانْصَرَفُوا وَهُمْ يُكَلِّمُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً قَائِلِينَ: ((إِنَّ هَذَا الإِنْسَانَ لَيْسَ يَفْعَلُ شَيْئاً يَسْتَحِقُّ الْمَوْتَ أَوِ الْقُيُودَ)).
και αναχωρησαντες ελαλουν προς αλληλους λεγοντες οτι ουδεν θανατου η δεσμων αξιον [τι] πρασσει ο ανθρωπος ουτος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
ينصرف، يتنحىّ | anachōreō | an-akh-o-reh'-o | 402 | ἀναχωρέω |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
رباط، قيد، وثاق | desmon desmos | des-mon' des-mos' | 1199 | δεσμόν δεσμός |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يعمل , يستعمل , يصنع , يفعل , يمارس , يستوفي | prassō | pras'-so | 4238 | πράσσω |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
26 - 32 : وَقَالَ أَغْرِيبَاسُ لِفَسْتُوسَ: ((كَانَ يُمْكِنُ أَنْ يُطْلَقَ هَذَا الإِنْسَانُ لَوْ لَمْ يَكُنْ قَدْ رَفَعَ دَعْوَاهُ إِلَى قَيْصَرَ)).
αγριππας δε τω φηστω εφη απολελυσθαι εδυνατο ο ανθρωπος ουτος ει μη επεκεκλητο καισαρα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Agrippas | ag-rip'-pas | 67 | Ἀγρίππας | |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يطلق، اطلاق، يصرف، يغفر، محلول، تخلية، يطلّق، مطلّق | apoluō | ap-ol-oo'-o | 630 | ἀπολύω |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
de | deh | 1161 | δέ | |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
epikaleomai | ep-ee-kal-eh'-om-ahee | 1941 | ἐπικαλέομαι | |
Kaisar | Kah'ee-sar | 2541 | Καῖσαρ | |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يقول | phēmi | fay-mee' | 5346 | φημί |
Phēstos | face'-tos | 5347 | Φῆστος |