3 - 1 : كَذَلِكُنَّ أَيَّتُهَا النِّسَاءُ كُنَّ خَاضِعَاتٍ لِرِجَالِكُنَّ، حَتَّى وَإِنْ كَانَ الْبَعْضُ لاَ يُطِيعُونَ الْكَلِمَةَ، يُرْبَحُونَ بِسِيرَةِ النِّسَاءِ بِدُونِ كَلِمَةٍ،
ομοιως [αι] γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησονται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سيرة، تصرّف | anastrophē | an-as-trof-ay' | 391 | ἀναστροφή |
بدون، بلا | aneu | an'-yoo | 427 | ἄνευ |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
لا يطيع، لا يطاوع، غير طائع، يعصى، عاص، معاند، لا يقنع، لا يؤمن، غير مؤمن | apeitheō | ap-i-theh'-o | 544 | ἀπειθέω |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يربح , يَسْلَم | kerdainō | ker-dah'ee-no | 2770 | κερδαίνω |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
كذلك , هكذا | homoiōs | hom-oy'-oce | 3668 | ὁμοίως |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
3 - 2 : مُلاَحِظِينَ سِيرَتَكُنَّ الطَّاهِرَةَ بِخَوْفٍ.
εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
طاهر، عفيف، بريء | hagnos | hag-nos' | 53 | ἁγνός |
سيرة، تصرّف | anastrophē | an-as-trof-ay' | 391 | ἀναστροφή |
يلاحظ | epopteuō | ep-opt-yoo'-o | 2029 | ἐποπτεύω |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
خوف , مخافة , هيبة | phobos | fob'-os | 5401 | φόβος |
3 - 3 : وَلاَ تَكُنْ زِينَتُكُنَّ الزِّينَةَ الْخَارِجِيَّةَ مِنْ ضَفْرِ الشَّعْرِ وَالتَّحَلِّي بِالذَّهَبِ وَلِبْسِ الثِّيَابِ،
ων εστω ουχ ο εξωθεν εμπλοκης τριχων και περιθεσεως χρυσιων η ενδυσεως ιματιων κοσμος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ضفر | emplokē | em-plok-ay' | 1708 | ἐμπλοκή |
لبس | endusis | en'-doo-sis | 1745 | ἔνδυσις |
خارج , خارجي | exōthen | ex'-o-then | 1855 | ἔξωθεν |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
شعرة , شعر , وبر | thrix trichos | threeks | 2359 | θρίξ τριχός |
ثوب , ثياب , رداء | himation | him-at'-ee-on | 2440 | ἱμάτιον |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
التحليّ | perithesis | per-ith'-es-is | 4025 | περίθεσις |
ذهب | chrusion | khroo-see'-on | 5553 | χρυσίον |
3 - 4 : بَلْ إِنْسَانَ الْقَلْبِ الْخَفِيَّ فِي الْعَدِيمَةِ الْفَسَادِ، زِينَةَ الرُّوحِ الْوَدِيعِ الْهَادِئِ، الَّذِي هُوَ قُدَّامَ اللهِ كَثِيرُ الثَّمَنِ.
αλλ ο κρυπτος της καρδιας ανθρωπος εν τω αφθαρτω του πραεως και ησυχιου πνευματος ο εστιν ενωπιον του θεου πολυτελες
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
عديم الفساد، لا يفنى | aphthartos | af'-thar-tos | 862 | ἄφθαρτος |
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
هادئ | hēsuchios | hay-soo'-khee-os | 2272 | ἡσύχιος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
خفاء , خفي , خفية , سريرة | kruptos | kroop-tos' | 2927 | κρυπτός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
كثير الثمن | polutelēs | pol-oo-tel-ace' | 4185 | πολυτελής |
وديع | praus | prah-ooce' | 4239 | πραΰ́ς |
3 - 5 : فَإِنَّهُ هَكَذَا كَانَتْ قَدِيماً النِّسَاءُ الْقِدِّيسَاتُ أَيْضاً الْمُتَوَكِّلاَتُ عَلَى اللهِ، يُزَيِّنَّ أَنْفُسَهُنَّ خَاضِعَاتٍ لِرِجَالِهِنَّ،
ουτως γαρ ποτε και αι αγιαι γυναικες αι ελπιζουσαι εις θεον εκοσμουν εαυτας υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكل | elpizō | el-pid'-zo | 1679 | ἐλπίζω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يزيّن , مزيّن , يصلح | kosmeō | kos-meh'-o | 2885 | κοσμέω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
قبلا , قديما , مرة , متى , قط , ابدا | pote | pot-eh' | 4218 | ποτέ |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
3 - 6 : كَمَا كَانَتْ سَارَةُ تُطِيعُ إِبْرَاهِيمَ دَاعِيَةً إِيَّاهُ ((سَيِّدَهَا)). الَّتِي صِرْتُنَّ أَوْلاَدَهَا، صَانِعَاتٍ خَيْراً، وَغَيْرَ خَائِفَاتٍ خَوْفاً الْبَتَّةَ.
ως σαρρα υπηκουσεν τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν πτοησιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abraam | ab-rah-am' | 11 | Ἀβραάμ | |
يفعل خيرا، فعل الخير، يصنع خيرا، يعمل خيرا، يحسن | agathopoieō | ag-ath-op-oy-eh'-o | 15 | ἀγαθοποιέω |
ei tis | i tis | 1536 | εἴ τις | |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
خوف | ptoēsis | pto'-ay-sis | 4423 | πτόησις |
Sarrha | sar'-hrah | 4564 | Σάῤῥα | |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
يطيع , يسمع | hupakouō | hoop-ak-oo'-o | 5219 | ὑπακούω |
phobeō | fob-eh'-o | 5399 | φοβέω | |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
3 - 7 : كَذَلِكُمْ أَيُّهَا الرِّجَالُ كُونُوا سَاكِنِينَ بِحَسَبِ الْفِطْنَةِ مَعَ الإِنَاءِ النِّسَائِيِّ كَالأَضْعَفِ، مُعْطِينَ إِيَّاهُنَّ كَرَامَةً كَالْوَارِثَاتِ أَيْضاً مَعَكُمْ نِعْمَةَ الْحَيَاةِ، لِكَيْ لاَ تُعَاقَ صَلَوَاتُكُمْ.
οι ανδρες ομοιως συνοικουντες κατα γνωσιν ως ασθενεστερω σκευει τω γυναικειω απονεμοντες τιμην ως και συγκληρονομοις χαριτος ζωης εις το μη εγκοπτεσθαι τας προσευχας υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دنيّ | agenēs | ag-en-ace' | 36 | ἀγενής |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
يعطي | aponemō | ap-on-em'-o | 632 | ἀπονέμω |
مريض، ضعيف، ضعف، سقيم | asthenēs | as-then-ace' | 772 | ἀσθενής |
معرفة، علم، فطنة | gnōsis | gno'-sis | 1108 | γνῶσις |
نسائي | gunaikeios | goo-nahee-ki'-os | 1134 | γυναικεῖος |
يقطع | ekkoptō | ek-kop'-to | 1581 | ἐκκόπτω |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
صلاة | proseuchē | pros-yoo-khay' | 4335 | προσευχή |
متاع , قِلْع , اناء | skeuos | skyoo'-os | 4632 | σκεῦος |
وارث مع , شريك في الميراث | sugklēronomos | soong-klay-ron-om'-os | 4789 | συγκληρονόμος |
يسكن مع | sunoikeō | soon-oy-key'-o | 4924 | συνοικέω |
قيمة , ثمن , كرامة , اكرام , وظيفة | timē | tee-may' | 5092 | τιμή |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
3 - 8 : وَالنِّهَايَةُ، كُونُوا جَمِيعاً مُتَّحِدِي الرَّأْيِ بِحِسٍّ وَاحِدٍ، ذَوِي مَحَبَّةٍ أَخَوِيَّةٍ، مُشْفِقِينَ، لُطَفَاءَ،
το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι ευσπλαγχνοι ταπεινοφρονες
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
شفوق , مشفق | eusplagchnos | yoo'-splangkh-nos | 2155 | εὔσπλαγχνος |
متّحد الرأي | homophrōn | hom-of'-rone | 3675 | ὁμόφρων |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
حسّ واحد | sumpathēs | soom-path-ace' | 4835 | συμπαθής |
حسّ واحد | sumpathēs | soom-path-ace' | 4835 | συμπαθής |
نهاية , منتهى , آخِر , انقضاء , غاية , عاقبة , دائما , جباية | telos | tel'-os | 5056 | τέλος |
ذو محبة اخوية | philadelphos | fil-ad'-el-fos | 5361 | φιλάδελφος |
ذو محبة اخوية | philadelphos | fil-ad'-el-fos | 5361 | φιλάδελφος |
لطيف | philophrōn | fil-of'-rone | 5391 | φιλόφρων |
3 - 9 : غَيْرَ مُجَازِينَ عَنْ شَرٍّ بِشَرٍّ أَوْ عَنْ شَتِيمَةٍ بِشَتِيمَةٍ، بَلْ بِالْعَكْسِ مُبَارِكِينَ، عَالِمِينَ أَنَّكُمْ لِهَذَا دُعِيتُمْ لِكَيْ تَرِثُوا بَرَكَةً.
μη αποδιδοντες κακον αντι κακου η λοιδοριαν αντι λοιδοριας τουναντιον δε ευλογουντες οτι εις τουτο εκληθητε ινα ευλογιαν κληρονομησητε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
قول حسن , بركة | eulogia | yoo-log-ee'-ah | 2129 | εὐλογία |
قول حسن , بركة | eulogia | yoo-log-ee'-ah | 2129 | εὐλογία |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
يرث | klēronomeō | klay-ron-om-eh'-o | 2816 | κληρονομέω |
شتم , شتيمة | loidoria | loy-dor-ee'-ah | 3059 | λοιδορία |
شتم , شتيمة | loidoria | loy-dor-ee'-ah | 3059 | λοιδορία |
بالعكس | tounantion | too-nan-tee'-on | 5121 | τοὐναντίον |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
3 - 10 : لأَنَّ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُحِبَّ الْحَيَاةَ وَيَرَى أَيَّاماً صَالِحَةً، فَلْيَكْفُفْ لِسَانَهُ عَنِ الشَّرِّ وَشَفَتَيْهِ أَنْ تَتَكَلَّمَا بِالْمَكْرِ،
ο γαρ θελων ζωην αγαπαν και ιδειν ημερας αγαθας παυσατω την γλωσσαν απο κακου και χειλη του μη λαλησαι δολον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
لسان، لغة | glōssa | gloce'-sah | 1100 | γλῶσσα |
مكر، غش | dolos | dol'-os | 1388 | δόλος |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
ينتهي , يفرغ , يكف , يكفف , يزال , يفتر | pauō | pow'-o | 3973 | παύω |
شفة , شاطئ | cheilos | khi'-los | 5491 | χεῖλος |
3 - 11 : لِيُعْرِضْ عَنِ الشَّرِّ وَيَصْنَعِ الْخَيْرَ، لِيَطْلُبِ السَّلاَمَ وَيَجِدَّ فِي أَثَرِهِ.
εκκλινατω δε απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
يطرد، مطرود. يضطهد، مضطهد. يعكف، عاكف، يجدّ في اثر، يتبع، يسعى | diōkō | dee-o'-ko | 1377 | διώκω |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
يزوغ، يعرض عن | ekklinō | ek-klee'-no | 1578 | ἐκκλίνω |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
3 - 12 : لأَنَّ عَيْنَيِ الرَّبِّ عَلَى الأَبْرَارِ وَأُذْنَيْهِ إِلَى طَلِبَتِهِمْ، وَلَكِنَّ وَجْهَ الرَّبِّ ضِدُّ فَاعِلِي الشَّرِّ.
οτι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
طلبة، صلاة، دعاء | deēsis | deh'-ay-sis | 1162 | δέησις |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
أُذُن , مِسْمَع | ous | ooce | 3775 | οὖς |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
3 - 13 : فَمَنْ يُؤْذِيكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُتَمَثِّلِينَ بِالْخَيْرِ؟
και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου ζηλωται γενησθε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يسيء الى , يفسد , يؤذي | kakoō | kak-o'-o | 2559 | κακόω |
متمثّل | mimētēs | mim-ay-tace' | 3402 | μιμητής |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
3 - 14 : وَلَكِنْ وَإِنْ تَأَلَّمْتُمْ مِنْ أَجْلِ الْبِرِّ فَطُوبَاكُمْ. وَأَمَّا خَوْفَهُمْ فَلاَ تَخَافُوهُ وَلاَ تَضْطَرِبُوا،
αλλ ει και πασχοιτε δια δικαιοσυνην μακαριοι τον δε φοβον αυτων μη φοβηθητε μηδε ταραχθητε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بر، عدل، حق | dikaiosunē | dik-ah-yos-oo'-nay | 1343 | δικαιοσύνη |
مغبوط , سعيد , مبارك , اكثر غبطة , طوبى ل | makarios | mak-ar'-ee-os | 3107 | μακάριος |
ولا | mēde | may-deh' | 3366 | μηδέ |
يتألم , متألم , تألّم , يكابد , يتضرر , يحتمل | paschō pathō penthō | pas'-kho path'-o pen'-tho | 3958 | πάσχω πάθω πένθω |
يحرّك , يتحرك , يضطرب , يزعج | tarassō | tar-as'-so | 5015 | ταράσσω |
phobeō | fob-eh'-o | 5399 | φοβέω | |
خوف , مخافة , هيبة | phobos | fob'-os | 5401 | φόβος |
3 - 15 : بَلْ قَدِّسُوا الرَّبَّ الإِلَهَ فِي قُلُوبِكُمْ، مُسْتَعِدِّينَ دَائِماً لِمُجَاوَبَةِ كُلِّ مَنْ يَسْأَلُكُمْ عَنْ سَبَبِ الرَّجَاءِ الَّذِي فِيكُمْ بِوَدَاعَةٍ وَخَوْفٍ،
κυριον δε τον χριστον αγιασατε εν ταις καρδιαις υμων ετοιμοι αει προς απολογιαν παντι τω αιτουντι υμας λογον περι της εν υμιν ελπιδος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّس | hagiazō | hag-ee-ad'-zo | 37 | ἁγιάζω |
دائماً | aei | ah-eye' | 104 | ἀεί |
يسأل، يطلب، يلتمس | aiteō | ahee-teh'-o | 154 | αἰτέω |
احتجاج، محاماة، حماية، مجاوبة | apologia | ap-ol-og-ee'-ah | 627 | ἀπολογία |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
مستعد , يُعد , حاضر | hetoimos | het-oy'-mos | 2092 | ἑτοιμος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
وداعة | prautēs | prah-oo'-tace | 4240 | πραΰ́της |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
خوف , مخافة , هيبة | phobos | fob'-os | 5401 | φόβος |
3 - 16 : وَلَكُمْ ضَمِيرٌ صَالِحٌ، لِكَيْ يَكُونَ الَّذِينَ يَشْتِمُونَ سِيرَتَكُمُ الصَّالِحَةَ فِي الْمَسِيحِ يُخْزَوْنَ فِي مَا يَفْتَرُونَ عَلَيْكُمْ كَفَاعِلِي شَرٍّ.
αλλα μετα πραυτητος και φοβου συνειδησιν εχοντες αγαθην ινα εν ω καταλαλεισθε καταισχυνθωσιν οι επηρεαζοντες υμων την αγαθην εν χριστω αναστροφην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
سيرة، تصرّف | anastrophē | an-as-trof-ay' | 391 | ἀναστροφή |
يسيء , يشتم | epēreazō | ep-ay-reh-ad'-zo | 1908 | ἐπηρεάζω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
فاعل شر | kakopoios | kak-op-oy-os' | 2555 | κακοποιός |
يَخجل , يُخجل , يُخزي , يشين | kataischunō | kat-ahee-skhoo'-no | 2617 | καταισχύνω |
يذّم , يفترى | katalaleō | kat-al-al-eh'-o | 2635 | καταλαλέω |
ويل | ouai | oo-ah'ee | 3759 | οὐαί |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 17 : لأَنَّ تَأَلُّمَكُمْ إِنْ شَاءَتْ مَشِيئَةُ اللهِ وَأَنْتُمْ صَانِعُونَ خَيْراً، أَفْضَلُ مِنْهُ وَأَنْتُمْ صَانِعُونَ شَرّاً.
κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελοι το θελημα του θεου πασχειν η κακοποιουντας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفعل خيرا، فعل الخير، يصنع خيرا، يعمل خيرا، يحسن | agathopoieō | ag-ath-op-oy-eh'-o | 15 | ἀγαθοποιέω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يصنع الشر , فعل الشر | kakopoieō | kak-op-oy-eh'-o | 2554 | κακοποιέω |
احسن , افضل , اصلح , اعظم , اكبر , خيرا | kreittōn | krite'-tohn | 2909 | κρείττων |
يتألم , متألم , تألّم , يكابد , يتضرر , يحتمل | paschō pathō penthō | pas'-kho path'-o pen'-tho | 3958 | πάσχω πάθω πένθω |
3 - 18 : فَإِنَّ الْمَسِيحَ أَيْضاً تَأَلَّمَ مَرَّةً وَاحِدَةً مِنْ أَجْلِ الْخَطَايَا، الْبَارُّ مِنْ أَجْلِ الأَثَمَةِ، لِكَيْ يُقَرِّبَنَا إِلَى اللهِ، مُمَاتاً فِي الْجَسَدِ وَلَكِنْ مُحْيىً فِي الرُّوحِ،
οτι και χριστος απαξ περι αμαρτιων επαθεν δικαιος υπερ αδικων ινα υμας προσαγαγη τω θεω θανατωθεις μεν σαρκι ζωοποιηθεις δε πνευματι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اثيم، ظالم، ظلم | adikos | ad'-ee-kos | 94 | ἄδικος |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
مرّة | hapax | hap'-ax | 530 | ἅπαξ |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
يحيي , يعيش | zōopoieō | dzo-op-oy-eh'-o | 2227 | ζωοποιέω |
يميت , يموت , يقتل , مقتول | thanatoō | than-at-o'-o | 2289 | θανατόω |
يميت , يموت , يقتل , مقتول | thanatoō | than-at-o'-o | 2289 | θανατόω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يتألم , متألم , تألّم , يكابد , يتضرر , يحتمل | paschō pathō penthō | pas'-kho path'-o pen'-tho | 3958 | πάσχω πάθω πένθω |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
يقدّم , يقرّب , يقترب , يأتي ب | prosagō | pros-ag'-o | 4317 | προσάγω |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 19 : الَّذِي فِيهِ أَيْضاً ذَهَبَ فَكَرَزَ لِلأَرْوَاحِ الَّتِي فِي السِّجْنِ،
εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يكرز , كارز , ينادى | kērussō | kay-roos'-so | 2784 | κηρύσσω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
حراسة , محرس , سجن , حبس , محبوس , هزيع | phulakē | foo-lak-ay' | 5438 | φυλακή |
3 - 20 : إِذْ عَصَتْ قَدِيماً، حِينَ كَانَتْ أَنَاةُ اللهِ تَنْتَظِرُ مَرَّةً فِي أَيَّامِ نُوحٍ، إِذْ كَانَ الْفُلْكُ يُبْنَى، الَّذِي فِيهِ خَلَصَ قَلِيلُونَ، أَيْ ثَمَانِي أَنْفُسٍ بِالْمَاءِ.
απειθησασιν ποτε οτε απεξεδεχετο η του θεου μακροθυμια εν ημεραις νωε κατασκευαζομενης κιβωτου εις ην ολιγοι τουτ εστιν οκτω ψυχαι διεσωθησαν δι υδατος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مرّة | hapax | hap'-ax | 530 | ἅπαξ |
لا يطيع، لا يطاوع، غير طائع، يعصى، عاص، معاند، لا يقنع، لا يؤمن، غير مؤمن | apeitheō | ap-i-theh'-o | 544 | ἀπειθέω |
يشفى، ينال الشفاء. يخلص، يخلّص، ينجو. يوصله سالماً | diasōzō | dee-as-odze'-o | 1295 | διασώζω |
يتوقع، ينتظر | ekdechomai | ek-dekh'-om-ahee | 1551 | ἐκδέχομαι |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يهيئ , مهيّأ , يبني , الباني , ينصب , ميتعد | kataskeuazō | kat-ask-yoo-ad'-zo | 2680 | κατασκευάζω |
فلك , تابوت | kibōtos | kib-o-tos' | 2787 | κιβωτός |
طول اناة , اناة | makrothumia | mak-roth-oo-mee'-ah | 3115 | μακροθυμία |
Nōe | no'-eh | 3575 | Νῶε | |
ثمانية | oktō | ok-to' | 3638 | ὀκτώ |
قليل , ايجاز , يسير | oligos | ol-ee'-gos | 3641 | ὀλίγος |
متى , بينما , طالما | hote ho te hē te tō te | hot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh | 3753 | ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε |
hou | hoo | 3757 | οὗ | |
قبلا , قديما , مرة , متى , قط , ابدا | pote | pot-eh' | 4218 | ποτέ |
ماء , مياه | hudōr hudatos | hoo'-dor hoo'-dat-os etc. | 5204 | ὕδωρ ὕδατος |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
3 - 21 : الَّذِي مِثَالُهُ يُخَلِّصُنَا نَحْنُ الآنَ، أَيِ الْمَعْمُودِيَّةُ. لاَ إِزَالَةُ وَسَخِ الْجَسَدِ، بَلْ سُؤَالُ ضَمِيرٍ صَالِحٍ عَنِ اللهِ بِقِيَامَةِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ،
ο και υμας αντιτυπον νυν σωζει βαπτισμα ου σαρκος αποθεσις ρυπου αλλα συνειδησεως αγαθης επερωτημα εις θεον δι αναστασεως ιησου χριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
شبه، مثال | antitupon | an-teet'-oo-pon | 499 | ἀντίτυπον |
ازالة، خلع | apothesis | ap-oth'-es-is | 595 | ἀπόθεσις |
معمودية، صبغة | baptisma | bap'-tis-mah | 908 | βάπτισμα |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
سؤال | eperōtēma | ep-er-o'-tay-mah | 1906 | ἐπερώτημα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
وَسَخ | rhupos | hroo'-pos | 4509 | ῥύπος |
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيب | sarx | sarx | 4561 | σάρξ |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
3 - 22 : الَّذِي هُوَ فِي يَمِينِ اللهِ، إِذْ قَدْ مَضَى إِلَى السَّمَاءِ، وَمَلاَئِكَةٌ وَسَلاَطِينُ وَقُوَّاتٌ مُخْضَعَةٌ لَهُ.
ος εστιν εν δεξια [του] θεου πορευθεις εις ουρανον υποταγεντων αυτω αγγελων και εξουσιων και δυναμεων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
سلطان | exousia | ex-oo-see'-ah | 1849 | ἐξουσία |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |