1 - 1 : بُولُسُ، عَبْدُ اللهِ، وَرَسُولُ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، لأَجْلِ إِيمَانِ مُخْتَارِي اللهِ وَمَعْرِفَةِ الْحَقِّ، الَّذِي هُوَ حَسَبُ التَّقْوَى،
παυλος δουλος θεου αποστολος δε ιησου χριστου κατα πιστιν εκλεκτων θεου και επιγνωσιν αληθειας της κατ ευσεβειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
مختار، ينتخب | eklektos | ek-lek-tos' | 1588 | ἐκλεκτός |
معرفة | epignōsis | ip-ig'-no-sis | 1922 | ἐπίγνωσις |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
Paulos | pow'-los | 3972 | Παῦλος | |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 2 : عَلَى رَجَاءِ الْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ، الَّتِي وَعَدَ بِهَا اللهُ الْمُنَّزَهُ عَنِ الْكَذِبِ، قَبْلَ الأَزْمِنَةِ الأَزَلِيَّةِ،
επ ελπιδι ζωης αιωνιου ην επηγγειλατο ο αψευδης θεος προ χρονων αιωνιων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
منزّه عن الكذب | apseudēs | aps-yoo-dace' | 893 | ἀψευδής |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
epaggellō | ep-ang-el'-lo | 1861 | ἐπαγγέλλω | |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
قبل , امام , قدام | pro | pro | 4253 | πρό |
1 - 3 : وَإِنَّمَا أَظْهَرَ كَلِمَتَهُ فِي أَوْقَاتِهَا الْخَاصَّةِ، بِالْكِرَازَةِ الَّتِي اؤْتُمِنْتُ أَنَا عَلَيْهَا، بِحَسَبِ أَمْرِ مُخَلِّصِنَا اللهِ،
εφανερωσεν δε καιροις ιδιοις τον λογον αυτου εν κηρυγματι ο επιστευθην εγω κατ επιταγην του σωτηρος ημων θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
امر , سلطان | epitagē | ep-ee-tag-ay' | 2003 | ἐπιταγή |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
كرازة , مناداة | kērugma | kay'-roog-mah | 2782 | κήρυγμα |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
مخلّص | sōtēr | so-tare' | 4990 | σωτήρ |
يُظهر , يَظهر | phaneroō | fan-er-o'-o | 5319 | φανερόω |
1 - 4 : إِلَى تِيطُسَ، الاِبْنِ الصَّرِيحِ حَسَبَ الإِيمَانِ الْمُشْتَرَكِ. نِعْمَةٌ وَرَحْمَةٌ وَسَلاَمٌ مِنَ اللهِ الآبِ وَالرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ مُخَلِّصِنَا.
τιτω γνησιω τεκνω κατα κοινην πιστιν χαρις και ειρηνη απο θεου πατρος και χριστου ιησου του σωτηρος ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مخلص، اخلاص، صريح | gnēsios | gnay'-see-os | 1103 | γνήσιος |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
رحمة | eleos | el'-eh-os | 1656 | ἔλεος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
مشترك , دنس , نجس | koinos | koy-nos' | 2839 | κοινός |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
مخلّص | sōtēr | so-tare' | 4990 | σωτήρ |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
Titos | tee'-tos | 5103 | Τίτος | |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 5 : مِنْ أَجْلِ هَذَا تَرَكْتُكَ فِي كِرِيتَ لِكَيْ تُكَمِّلَ تَرْتِيبَ الأُمُورِ النَّاقِصَةِ، وَتُقِيمَ فِي كُلِّ مَدِينَةٍ شُيُوخاً كَمَا أَوْصَيْتُكَ.
τουτου χαριν απελιπον σε εν κρητη ινα τα λειποντα επιδιορθωση και καταστησης κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأمر، امر، يوصي، يفرض. يرتب، مرتب | diatassō | dee-at-as'-so | 1299 | διατάσσω |
يكمل ترتيب | epidiorthoō | ep-ee-dee-or-tho'-o | 1930 | ἐπιδιορθόω |
يكمل ترتيب | epidiorthoō | ep-ee-dee-or-tho'-o | 1930 | ἐπιδιορθόω |
يقيم , يجعل , يصير , يصيّر , يصاحب | kathistēmi | kath-is'-tay-mee | 2525 | καθίστημι |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
يترك , يَبقى , يُبقي , بقاء | kataleipō | kat-al-i'-po | 2641 | καταλείπω |
Krētē | kray'-tay | 2914 | Κρήτη | |
يعوز , معتاز , ناقص | leipō | li'-po | 3007 | λείπω |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
شيخ , عجوز , قديم , اكبر , قس | presbuteros | pres-boo'-ter-os | 4245 | πρεσβύτερος |
toutou | too'-too | 5127 | τούτου | |
من اجل , بسبب , علة , لماذا | charin | khar'-in | 5484 | χάριν |
1 - 6 : إِنْ كَانَ أَحَدٌ بِلاَ لَوْمٍ، بَعْلَ امْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ، لَهُ أَوْلاَدٌ مُؤْمِنُونَ لَيْسُوا فِي شِكَايَةِ الْخَلاَعَةِ وَلاَ مُتَمَرِّدِينَ .
ει τις εστιν ανεγκλητος μιας γυναικος ανηρ τεκνα εχων πιστα μη εν κατηγορια ασωτιας η ανυποτακτα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بلا لوم، بلا شكوى | anegklētos | an-eng'-klay-tos | 410 | ἀνέγκλητος |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
متمرد، غير خاضع | anupotaktos | an-oo-pot'-ak-tos | 506 | ἀνυπότακτος |
خلاعة | asōtia | as-o-tee'-ah | 810 | ἀσωτία |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ei tis | i tis | 1536 | εἴ τις | |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
شكاية | katēgoria | kat-ay-gor-ee'-ah | 2724 | κατηγορία |
واحد , واحدة ,احد , احدى , أوّل | mia | mee'-ah | 3391 | μία |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
1 - 7 : لأَنَّهُ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ الأُسْقُفُ بِلاَ لَوْمٍ كَوَكِيلِ اللهِ، غَيْرَ مُعْجِبٍ بِنَفْسِهِ، وَلاَ غَضُوبٍ، وَلاَ مُدْمِنِ الْخَمْرِ، وَلاَ ضَرَّابٍ، وَلاَ طَامِعٍ فِي الرِّبْحِ الْقَبِيحِ،
δει γαρ τον επισκοπον ανεγκλητον ειναι ως θεου οικονομον μη αυθαδη μη οργιλον μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
طامع بالربح القبيح | aischrokerdēs | ahee-skhrok-er-dace' | 146 | αἰσχροκερδής |
قبيح | aischros | ahee-skhros' | 150 | αἰσχρός |
بلا لوم، بلا شكوى | anegklētos | an-eng'-klay-tos | 410 | ἀνέγκλητος |
معجب بنفسه | authadēs | ow-thad'-ace | 829 | αὐθάδης |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
اسقف | episkopos | ep-is'-kop-os | 1985 | ἐπίσκοπος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
وكالة , تدبير , (بنيان) | oikonomia | oy-kon-om-ee'-ah | 3622 | οἰκονομία |
غضوب | orgilos | org-ee'-los | 3711 | ὀργίλος |
مدمن الخمر | paroinos | par'-oy-nos | 3943 | πάροινος |
مدمن الخمر | paroinos | par'-oy-nos | 3943 | πάροινος |
ضرّاب | plēktēs | plake'-tace | 4131 | πλήκτης |
1 - 8 : بَلْ مُضِيفاً لِلْغُرَبَاءِ، مُحِبّاً لِلْخَيْرِ، مُتَعَقِّلاً، بَارّاً، وَرِعاً، ضَابِطاً لِنَفْسِهِ،
αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
ضابط النفس | egkratēs | eng-krat-ace' | 1468 | ἐγκρατής |
ورع , قدوس , طاهر , مرحمة | hosios | hos'-ee-os | 3741 | ὅσιος |
عاقل , متعقل | sōphrōn | so'-frone | 4998 | σώφρων |
محب للخير | philagathos | fil-ag'-ath-os | 5358 | φιλάγαθος |
محب للخير | philagathos | fil-ag'-ath-os | 5358 | φιλάγαθος |
مضيف للغرباء , مضيف | philoxenos | fil-ox'-en-os | 5382 | φιλόξενος |
مضيف للغرباء , مضيف | philoxenos | fil-ox'-en-os | 5382 | φιλόξενος |
1 - 9 : مُلاَزِماً لِلْكَلِمَةِ الصَّادِقَةِ الَّتِي بِحَسَبِ التَّعْلِيمِ، لِكَيْ يَكُونَ قَادِراً أَنْ يَعِظَ بِالتَّعْلِيمِ الصَّحِيحِ وَيُوَبِّخَ الْمُنَاقِضِينَ.
αντεχομενον του κατα την διδαχην πιστου λογου ινα δυνατος η και παρακαλειν εν τη διδασκαλια τη υγιαινουση και τους αντιλεγοντας ελεγχειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يلازم، يسند | antechomai | an-tekh'-om-ahee | 472 | ἀντέχομαι |
يقاوم، مقاوم، مناقض | antilegō | an-til'-eg-o | 483 | ἀντίλεγω |
تعليم | didaskalia | did-as-kal-ee'-ah | 1319 | διδασκαλία |
تعليم | didachē | did-akh-ay' | 1322 | διδαχή |
يستطيع، مستطاع، يمكن، ممكن، قدير، قادر، مقتدر، قوى، قوة | dunatos | doo-nat-os' | 1415 | δυνατός |
يعاقب، يبكت، يوبخ | elegchō | el-eng'-kho | 1651 | ἐλέγχω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
سصح , صحيح , يسلم | hugiainō | hoog-ee-ah'ee-no | 5198 | ὑγιαίνω |
1 - 10 : فَإِنَّهُ يُوجَدُ كَثِيرُونَ مُتَمَرِّدِينَ يَتَكَلَّمُونَ بِالْبَاطِلِ، وَيَخْدَعُونَ الْعُقُولَ، وَلاَ سِيَّمَا الَّذِينَ مِنَ الْخِتَانِ ،
εισιν γαρ πολλοι [και] ανυποτακτοι ματαιολογοι και φρεναπαται μαλιστα οι εκ της περιτομης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
متمرد، غير خاضع | anupotaktos | an-oo-pot'-ak-tos | 506 | ἀνυπότακτος |
لا سيّما | malista | mal'-is-tah | 3122 | μάλιστα |
متكلم بالباطل | mataiologos | mat-ah-yol-og'-os | 3151 | ματαιολόγος |
ختان | peritomē | per-it-om-ay' | 4061 | περιτομή |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
يخدع العقل | phrenapatēs | fren-ap-at'-ace | 5423 | φρεναπάτης |
1 - 11 : الَّذِينَ يَجِبُ سَدُّ أَفْوَاهِهِمْ، فَإِنَّهُمْ يَقْلِبُونَ بُيُوتاً بِجُمْلَتِهَا، مُعَلِّمِينَ مَا لاَ يَجِبُ، مِنْ أَجْلِ الرِّبْحِ الْقَبِيحِ.
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قبيح | aischros | ahee-skhros' | 150 | αἰσχρός |
يقلب | anatrepō | an-at-rep'-o | 396 | ἀνατρέπω |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
يسد الفاه | epistomizō | ep-ee-stom-id'-zo | 1993 | ἐπιστομίζω |
يسد الفاه | epistomizō | ep-ee-stom-id'-zo | 1993 | ἐπιστομίζω |
ربح | kerdos | ker'-dos | 2771 | κέρδος |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι |
1 - 12 : قَالَ وَاحِدٌ مِنْهُمْ ، وَهُوَ نَبِيٌّ لَهُمْ خَاصٌّ: ((الْكِرِيتِيُّونَ دَائِماً كَذَّابُونَ. وُحُوشٌ رَدِيَّةٌ. بُطُونٌ بَطَّالَةٌ)).
ειπεν τις εξ αυτων ιδιος αυτων προφητης κρητες αει ψευσται κακα θηρια γαστερες αργαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دائماً | aei | ah-eye' | 104 | ἀεί |
بطّال، متكاسل | argos | ar-gos' | 692 | ἀργός |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
بطن. حبلى، تحبل | gastēr | gas-tare' | 1064 | γαστήρ |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
وحش , بهيمة | thērion | thay-ree'-on | 2342 | θηρίον |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
Krēs | krace | 2912 | Κρής | |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
كذاب , كاذب | pseustēs | psyoos-tace' | 5583 | ψεύστης |
1 - 13 : هَذِهِ الشَّهَادَةُ صَادِقَةٌ. فَلِهَذَا السَّبَبِ وَبِّخْهُمْ بِصَرَامَةٍ لِكَيْ يَكُونُوا أَصِحَّاءَ فِي الإِيمَانِ،
η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صادق، صدق، حقيقي، حق | alēthēs | al-ay-thace' | 227 | ἀληθής |
جزم، صرامة | apotomōs | ap-ot-om'-oce | 664 | ἀποτόμως |
يعاقب، يبكت، يوبخ | elegchō | el-eng'-kho | 1651 | ἐλέγχω |
شهادة | marturia | mar-too-ree'-ah | 3141 | μαρτυρία |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
سصح , صحيح , يسلم | hugiainō | hoog-ee-ah'ee-no | 5198 | ὑγιαίνω |
1 - 14 : لاَ يُصْغُونَ إِلَى خُرَافَاتٍ يَهُودِيَّةٍ وَوَصَايَا أُنَاسٍ مُرْتَدِّينَ عَنِ الْحَقِّ.
μη προσεχοντες ιουδαικοις μυθοις και εντολαις ανθρωπων αποστρεφομενων την αληθειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يرد، يرتد، مرتد، رد، يصرف، يفسد | apostrephō | ap-os-tref'-o | 654 | ἀποστρέφω |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
Ioudaikos | ee-oo-dah-ee-kos' | 2451 | Ἰουδαΐκός | |
خرافة | muthos | moo'-thos | 3454 | μῦθος |
يحترز , يتحرّز , يحذر , ينتبه , يتنبّه , يلازم , يتبع , يعكف , مولع , يصغي | prosechō | pros-ekh'-o | 4337 | προσέχω |
1 - 15 : كُلُّ شَيْءٍ طَاهِرٌ لِلطَّاهِرِينَ، وَأَمَّا لِلنَّجِسِينَ وَغَيْرِ الْمُؤْمِنِينَ فَلَيْسَ شَيْءٌ طَاهِراً، بَلْ قَدْ تَنَجَّسَ ذِهْنُهُمْ أَيْضاً وَضَمِيرُهُمْ.
παντα καθαρα τοις καθαροις τοις δε μεμιαμμενοις και απιστοις ουδεν καθαρον αλλα μεμιανται αυτων και ο νους και η συνειδησις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
غير مؤمن، خائن، لا يصدّق | apistos | ap'-is-tos | 571 | ἄπιστος |
طاهر , نقي , برئ , صاف | katharos | kath-ar-os' | 2513 | καθαρός |
طاهر , نقي , برئ , صاف | katharos | kath-ar-os' | 2513 | καθαρός |
طاهر , نقي , برئ , صاف | katharos | kath-ar-os' | 2513 | καθαρός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يتنجس , ينجّس , نجس | miainō | me-ah'ee-no | 3392 | μιαίνω |
يتنجس , ينجّس , نجس | miainō | me-ah'ee-no | 3392 | μιαίνω |
ذهن , فكر , عقل , فهم | nous | nooce | 3563 | νοῦς |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
1 - 16 : يَعْتَرِفُونَ بِأَنَّهُمْ يَعْرِفُونَ اللهَ، وَلَكِنَّهُمْ بِالأَعْمَالِ يُنْكِرُونَهُ، إِذْ هُمْ رَجِسُونَ غَيْرُ طَائِعِينَ، وَمِنْ جِهَةِ كُلِّ عَمَلٍ صَالِحٍ مَرْفُوضُونَ.
θεον ομολογουσιν ειδεναι τοις δε εργοις αρνουνται βδελυκτοι οντες και απειθεις και προς παν εργον αγαθον αδοκιμοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
مرفوض | adokimos | ad-ok'-ee-mos | 96 | ἀδόκιμος |
غير طائع، عاص، معاند | apeithēs | ap-i-thace' | 545 | ἀπειθής |
ينكر، يأبى | arneomai | ar-neh'-om-ahee | 720 | ἀρνέομαι |
رجس | bdeluktos | bdel-ook-tos' | 947 | βδελυκτός |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يصرح , يعترف , معترف , يقر , يعد | homologeō | hom-ol-og-eh'-o | 3670 | ὁμολογέω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ōn ousa on | oan oo'-sah on | 5607 | ὤν οὖσα ὄν |