4 - 1 : وَلَكِنَّ الرُّوحَ يَقُولُ صَرِيحاً: إِنَّهُ فِي الأَزْمِنَةِ الأَخِيرَةِ يَرْتَدُّ قَوْمٌ عَنِ الإِيمَانِ، تَابِعِينَ أَرْوَاحاً مُضِلَّةً وَتَعَالِيمَ شَيَاطِينَ،
το δε πνευμα ρητως λεγει οτι εν υστεροις καιροις αποστησονται τινες της πιστεως προσεχοντες πνευμασιν πλανοις και διδασκαλιαις δαιμονιων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفارق، يرتد، ارتداد، يزيغ, يتنحى, يعتزل, يتجنب | aphistēmi | af-is'-tay-mee | 868 | ἀφίστημι |
شيطان. اله | daimonion | dahee-mon'-ee-on | 1140 | δαιμόνιον |
de | deh | 1161 | δέ | |
تعليم | didaskalia | did-as-kal-ee'-ah | 1319 | διδασκαλία |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
مضلّ | planos | plan'-os | 4108 | πλάνος |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
يحترز , يتحرّز , يحذر , ينتبه , يتنبّه , يلازم , يتبع , يعكف , مولع , يصغي | prosechō | pros-ekh'-o | 4337 | προσέχω |
صريحا ( بصراحة ) | rhētōs | hray-toce' | 4490 | ῥητῶς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
اخيرا , آخر | husteron | hoos'-ter-on | 5305 | ὕστερον |
4 - 2 : فِي رِيَاءِ أَقْوَالٍ كَاذِبَةٍ، مَوْسُومَةً ضَمَائِرُهُمْ،
εν υποκρισει ψευδολογων κεκαυστηριασμενων την ιδιαν συνειδησιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
موسوم | kautēriazō | kow-tay-ree-ad'-zo | 2743 | καυτηριάζω |
موسوم | kautēriazō | kow-tay-ree-ad'-zo | 2743 | καυτηριάζω |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
رياء | hupokrisis | hoop-ok'-ree-sis | 5272 | ὑπόκρισις |
قول كاذب | pseudologos | psyoo-dol-og'-os | 5573 | ψευδολόγος |
4 - 3 : مَانِعِينَ عَنِ الزِّوَاجِ، وَآمِرِينَ أَنْ يُمْتَنَعَ عَنْ أَطْعِمَةٍ قَدْ خَلَقَهَا اللهُ لِتُتَنَاوَلَ بِالشُّكْرِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَعَارِفِي الْحَقِّ.
κωλυοντων γαμειν απεχεσθαι βρωματων α ο θεος εκτισεν εις μεταλημψιν μετα ευχαριστιας τοις πιστοις και επεγνωκοσι την αληθειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
يمتنع | apechomai | ap-ekh'-om-ahee | 567 | ἀπέχομαι |
طعام | brōma | bro'-mah | 1033 | βρῶμα |
يتزوج، يزوّج، تزوّج، زواج، متزوج | gameō | gam-eh'-o | 1060 | γαμέω |
يعرف , معرفة , معروف , يشعر , يفهم , يعلم , يجد | epiginōskō | ep-ig-in-oce'-ko | 1921 | ἐπιγινώσκω |
شكر | eucharistia | yoo-khar-is-tee'-ah | 2169 | εὐχαριστία |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يخلق , خالق , مخلوق | ktizō | ktid'-zo | 2936 | κτίζω |
يمنع | kōluō | ko-loo'-o | 2967 | κωλύω |
تناول | metalēpsis | met-al'-ape-sis | 3336 | μετάληψις |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
4 - 4 : لأَنَّ كُلَّ خَلِيقَةِ اللهِ جَيِّدَةٌ، وَلاَ يُرْفَضُ شَيْءٌ إِذَا أُخِذَ مَعَ الشُّكْرِ،
οτι παν κτισμα θεου καλον και ουδεν αποβλητον μετα ευχαριστιας λαμβανομενον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرفض | apoblētos | ap-ob'-lay-tos | 579 | ἀπόβλητος |
شكر | eucharistia | yoo-khar-is-tee'-ah | 2169 | εὐχαριστία |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
خليقة | ktisma | ktis'-mah | 2938 | κτίσμα |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
4 - 5 : لأَنَّهُ يُقَدَّسُ بِكَلِمَةِ اللهِ وَالصَّلاَةِ.
αγιαζεται γαρ δια λογου θεου και εντευξεως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّس | hagiazō | hag-ee-ad'-zo | 37 | ἁγιάζω |
ابتهال , صلاة | enteuxis | ent'-yook-sis | 1783 | ἔντευξις |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
4 - 6 : إِنْ فَكَّرْتَ الإِخْوَةَ بِهَذَا تَكُونُ خَادِماً صَالِحاً لِيَسُوعَ الْمَسِيحِ، مُتَرَبِّياً بِكَلاَمِ الإِيمَانِ وَالتَّعْلِيمِ الْحَسَنِ الَّذِي تَتَبَّعْتَهُ.
ταυτα υποτιθεμενος τοις αδελφοις καλος εση διακονος χριστου ιησου εντρεφομενος τοις λογοις της πιστεως και της καλης διδασκαλιας η παρηκολουθηκας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
خادم، شمّاس | diakonos | dee-ak'-on-os | 1249 | διάκονος |
تعليم | didaskalia | did-as-kal-ee'-ah | 1319 | διδασκαλία |
يتربى | entrephō | en-tref'-o | 1789 | ἐντρέφω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يتبع , يتتبع | parakoloutheō | par-ak-ol-oo-theh'-o | 3877 | παρακολουθέω |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
يضع , يفكّر | hupotithēmi | hoop-ot-ith'-ay-mee | 5294 | ὑποτίθημι |
يضع , يفكّر | hupotithēmi | hoop-ot-ith'-ay-mee | 5294 | ὑποτίθημι |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
4 - 7 : وَأَمَّا الْخُرَافَاتُ الدَّنِسَةُ الْعَجَائِزِيَّةُ فَارْفُضْهَا، وَرَوِّضْ نَفْسَكَ لِلتَّقْوَى.
τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دنس، مستبيح | bebēlos | beb'-ay-los | 952 | βέβηλος |
عجائزي | graōdēs | grah-o'-dace | 1126 | γραώδης |
يروّض، يتدرب، مدرّب، متدرّب | gumnazō | goom-nad'-zo | 1128 | γυμνάζω |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
خرافة | muthos | moo'-thos | 3454 | μῦθος |
يستعفي , يعفي | paraiteomai | par-ahee-teh'-om-ahee | 3868 | παραιτέομαι |
نفسك | seautou seautō seauton sautou sautō sauton | seh-ow-too' she-ow-to' she-ow-ton' sow-too' sow-to' sow-ton' | 4572 | σεαυτοῦ σεαυτῷ σεαυτόν σαυτοῦ σαυτῷ σαυτόν |
4 - 8 : لأَنَّ الرِّيَاضَةَ الْجَسَدِيَّةَ نَافِعَةٌ لِقَلِيلٍ، وَلَكِنَّ التَّقْوَى نَافِعَةٌ لِكُلِّ شَيْءٍ، إِذْ لَهَا مَوْعِدُ الْحَيَاةِ الْحَاضِرَةِ وَالْعَتِيدَةِ.
η γαρ σωματικη γυμνασια προς ολιγον εστιν ωφελιμος η δε ευσεβεια προς παντα ωφελιμος εστιν επαγγελιαν εχουσα ζωης της νυν και της μελλουσης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رياضة | gumnasia | goom-nas-ee'-ah | 1129 | γυμνασία |
وعد , موعد , خبر | epaggelia | ep-ang-el-ee'-ah | 1860 | ἐπαγγελία |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
قليل , ايجاز , يسير | oligos | ol-ee'-gos | 3641 | ὀλίγος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
جسميّ , جسديّ | sōmatikos | so-mat-ee-kos' | 4984 | σωματικός |
نافع | ōphelimos | o-fel'-ee-mos | 5624 | ὠφέλιμος |
نافع | ōphelimos | o-fel'-ee-mos | 5624 | ὠφέλιμος |
4 - 9 : صَادِقَةٌ هِيَ الْكَلِمَةُ وَمُسْتَحِقَّةٌ كُلَّ قُبُولٍ.
πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
قبول | apodochē | ap-od-okh-ay' | 594 | ἀποδοχή |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
4 - 10 : لأَنَّنَا لِهَذَا نَتْعَبُ وَنُعَيَّرُ، لأَنَّنَا قَدْ أَلْقَيْنَا رَجَاءَنَا عَلَى اللهِ الْحَيِّ، الَّذِي هُوَ مُخَلِّصُ جَمِيعِ النَّاسِ وَلاَ سِيَّمَا الْمُؤْمِنِينَ.
εις τουτο γαρ κοπιωμεν και αγωνιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يرجو، يترجى، رجاء، يتوكل | elpizō | el-pid'-zo | 1679 | ἐλπίζω |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يتعب , متعب , تاعب | kopiaō | kop-ee-ah'-o | 2872 | κοπιάω |
لا سيّما | malista | mal'-is-tah | 3122 | μάλιστα |
يعيّر , معيّر , يوبّخ | oneidezō | on-i-did'-zo | 3679 | ὀνειδέζω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
مخلّص | sōtēr | so-tare' | 4990 | σωτήρ |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
4 - 11 : أَوْصِ بِهَذَا وَعَلِّمْ.
παραγγελλε ταυτα και διδασκε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
يوصي , يأمر | paraggellō | par-ang-gel'-lo | 3853 | παραγγέλλω |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
4 - 12 : لاَ يَسْتَهِنْ أَحَدٌ بِحَدَاثَتِكَ، بَلْ كُنْ قُدْوَةً لِلْمُؤْمِنِينَ فِي الْكَلاَمِ، فِي التَّصَرُّفِ، فِي الْمَحَبَّةِ، فِي الرُّوحِ، فِي الإِيمَانِ، فِي الطَّهَارَةِ.
μηδεις σου της νεοτητος καταφρονειτω αλλα τυπος γινου των πιστων εν λογω εν αναστροφη εν αγαπη εν πιστει εν αγνεια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
طهارة | hagneia | hag-ni'-ah | 47 | ἁγνεία |
سيرة، تصرّف | anastrophē | an-as-trof-ay' | 391 | ἀναστροφή |
يحتقر , يستهين | kataphroneō | kat-af-ron-eh'-o | 2706 | καταφρονέω |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
لا ...احد , لا ... شيء | mēdeis mēdemia mēden | may-dice' may -dem-ee'-ah may-den' | 3367 | μηδείς μηδεμία μηδέν |
حداثة | neotēs | neh-ot'-ace | 3503 | νεότης |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
أثر , تمثال , مثال , صورة , قدوة | tupos | too'-pos | 5179 | τύπος |
4 - 13 : إِلَى أَنْ أَجِيءَ اعْكُفْ عَلَى الْقِرَاءَةِ وَالْوَعْظِ وَالتَّعْلِيمِ.
εως ερχομαι προσεχε τη αναγνωσει τη παρακλησει τη διδασκαλια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قراءة | anagnōsis | an-ag'-no-sis | 320 | ἀνάγνωσις |
تعليم | didaskalia | did-as-kal-ee'-ah | 1319 | διδασκαλία |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
طلبة , تعزية , عزاء , وعظ | paraklēsis | par-ak'-lay-sis | 3874 | παράκλησις |
يحترز , يتحرّز , يحذر , ينتبه , يتنبّه , يلازم , يتبع , يعكف , مولع , يصغي | prosechō | pros-ekh'-o | 4337 | προσέχω |
4 - 14 : لاَ تُهْمِلِ الْمَوْهِبَةَ الَّتِي فِيكَ الْمُعْطَاةَ لَكَ بِالنُّبُوَّةِ مَعَ وَضْعِ أَيْدِي الْمَشْيَخَةِ.
μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتهاون، يهمل | ameleo | am-el-eh'-o | 272 | ἀμελέω |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
وضع | epithesis | ep-ith'-es-is | 1936 | ἐπίθεσις |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
مشيخة | presbuterion | pres-boo-ter'-ee-on | 4244 | πρεσβυτέριον |
نبوّة | prophēteia | prof-ay-ti'-ah | 4394 | προφητεία |
هبة , موهبة , يهب | charisma | char'-is-mah | 5486 | χάρισμα |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
4 - 15 : اهْتَمَّ بِهَذَا. كُنْ فِيهِ، لِكَيْ يَكُونَ تَقَدُّمُكَ ظَاهِراً فِي كُلِّ شَيْءٍ.
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η πασιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
isthi | is'-thee | 2468 | ἴσθι | |
يهتم , يتفكر | meletaō | mel-et-ah'-o | 3191 | μελετάω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
تقدّم | prokopē | prok-op-ay' | 4297 | προκοπή |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
ō | o | 5600 | ὦ |
4 - 16 : لاَحِظْ نَفْسَكَ وَالتَّعْلِيمَ وَدَاوِمْ عَلَى ذَلِكَ، لأَنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ هَذَا تُخَلِّصُ نَفْسَكَ وَالَّذِينَ يَسْمَعُونَكَ أَيْضاً.
επεχε σεαυτω και τη διδασκαλια επιμενε αυτοις τουτο γαρ ποιων και σεαυτον σωσεις και τους ακουοντας σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
تعليم | didaskalia | did-as-kal-ee'-ah | 1319 | διδασκαλία |
يلاحظ , يلبث , يتمسك , متمسك | epechō | ep-ekh'-o | 1907 | ἐπέχω |
يستمر , يمكث , يلبث , يثبت , يقيم , يبقى , يداوم | epimenō | ep-ee-men'-o | 1961 | ἐπιμένω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
نفسك | seautou seautō seauton sautou sautō sauton | seh-ow-too' she-ow-to' she-ow-ton' sow-too' sow-to' sow-ton' | 4572 | σεαυτοῦ σεαυτῷ σεαυτόν σαυτοῦ σαυτῷ σαυτόν |
نفسك | seautou seautō seauton sautou sautō sauton | seh-ow-too' she-ow-to' she-ow-ton' sow-too' sow-to' sow-ton' | 4572 | σεαυτοῦ σεαυτῷ σεαυτόν σαυτοῦ σαυτῷ σαυτόν |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |