2 - 1 : فَأَطْلُبُ أَوَّلَ كُلِّ شَيْءٍ أَنْ تُقَامَ طِلْبَاتٌ وَصَلَوَاتٌ وَابْتِهَالاَتٌ وَتَشَكُّرَاتٌ لأَجْلِ جَمِيعِ النَّاسِ،
παρακαλω ουν πρωτον παντων ποιεισθαι δεησεις προσευχας εντευξεις ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
طلبة، صلاة، دعاء | deēsis | deh'-ay-sis | 1162 | δέησις |
ابتهال , صلاة | enteuxis | ent'-yook-sis | 1783 | ἔντευξις |
شكر | eucharistia | yoo-khar-is-tee'-ah | 2169 | εὐχαριστία |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
صلاة | proseuchē | pros-yoo-khay' | 4335 | προσευχή |
اولا , اول , اول مرة , قبل | prōton | pro'-ton | 4412 | πρῶτον |
2 - 2 : لأَجْلِ الْمُلُوكِ وَجَمِيعِ الَّذِينَ هُمْ فِي مَنْصِبٍ، لِكَيْ نَقْضِيَ حَيَاةً مُطْمَئِنَّةً هَادِئَةً فِي كُلِّ تَقْوَى وَوَقَارٍ،
υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
معيشة، حياة | bios | bee'-os | 979 | βίος |
يقضي، يعيش | diagō | dee-ag'-o | 1236 | διάγω |
تقوى | eusebeia | yoo-seb'-i-ah | 2150 | εὐσέβεια |
مطمئن | ēremos | ay'-rem-os | 2263 | ἤρεμος |
هادئ | hēsuchios | hay-soo'-khee-os | 2272 | ἡσύχιος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
وقار | semnotēs | sem-not'-ace | 4587 | σεμνότης |
سموّ , منصب | huperochē | hoop-er-okh-ay' | 5247 | ὑπεροχή |
2 - 3 : لأَنَّ هَذَا حَسَنٌ وَمَقْبُولٌ لَدَى مُخَلِّصِنَا اللهِ،
τουτο καλον και αποδεκτον ενωπιον του σωτηρος ημων θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقبول | apodektos | ap-od'-ek-tos | 587 | ἀπόδεκτος |
امام , قدام ,لدى, ل | enōpion | en-o'-pee-on | 1799 | ἐνώπιον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
مخلّص | sōtēr | so-tare' | 4990 | σωτήρ |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
2 - 4 : الَّذِي يُرِيدُ أَنَّ جَمِيعَ النَّاسِ يَخْلُصُونَ وَإِلَى مَعْرِفَةِ الْحَقِّ يُقْبِلُونَ.
ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
معرفة | epignōsis | ip-ig'-no-sis | 1922 | ἐπίγνωσις |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
2 - 5 : لأَنَّهُ يُوجَدُ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَوَسِيطٌ وَاحِدٌ بَيْنَ اللهِ وَالنَّاسِ: الإِنْسَانُ يَسُوعُ الْمَسِيحُ،
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
وسيط | mesitēs | mes-ee'-tace | 3316 | μεσίτης |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
2 - 6 : الَّذِي بَذَلَ نَفْسَهُ فِدْيَةً لأَجْلِ الْجَمِيعِ، الشَّهَادَةُ فِي أَوْقَاتِهَا الْخَاصَّةِ،
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
فدية | antilutron | an-til'-oo-tron | 487 | ἀντίλυτρον |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
خاص , خاصته | idios | id'-ee-os | 2398 | ἴδιος |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
شهادة | marturion | mar-too'-ree-on | 3142 | μαρτύριον |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
2 - 7 : الَّتِي جُعِلْتُ أَنَا لَهَا كَارِزاً وَرَسُولاً. الْحَقَّ أَقُولُ فِي الْمَسِيحِ وَلاَ أَكْذِبُ، مُعَلِّماً لِلأُمَمِ فِي الإِيمَانِ وَالْحَقِّ.
εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος αληθειαν λεγω ου ψευδομαι διδασκαλος εθνων εν πιστει και αληθεια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
امّة شعب | ethnos | eth'-nos | 1484 | ἔθνος |
كارز | kērux | kay'-roox | 2783 | κήρυξ |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός | |
يكذب | pseudomai | psyoo'-dom-ahee | 5574 | ψεύδομαι |
2 - 8 : فَأُرِيدُ أَنْ يُصَلِّيَ الرِّجَالُ فِي كُلِّ مَكَانٍ رَافِعِينَ أَيَادِيَ طَاهِرَةً، بِدُونِ غَضَبٍ وَلاَ جِدَالٍ.
βουλομαι ουν προσευχεσθαι τους ανδρας εν παντι τοπω επαιροντας οσιους χειρας χωρις οργης και διαλογισμου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
يريد، يشاء، ينوى | boulomai | boo'-lom-ahee | 1014 | βούλομαι |
فكر. جدال، مجادلة | dialogismos | dee-al-og-is-mos' | 1261 | διαλογισμός |
يرفع , يرتفع | epairō | ep-ahee'-ro | 1869 | ἐπαίρω |
غضب , سخط | orgē | or-gay' | 3709 | ὀργή |
ورع , قدوس , طاهر , مرحمة | hosios | hos'-ee-os | 3741 | ὅσιος |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
مكان , موضع , فرصة | topos | top'-os | 5117 | τόπος |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
بدون , من دون , بلا , بغير , عدا , وحده | chōris | kho-rece' | 5565 | χωρίς |
2 - 9 : وَكَذَلِكَ أَنَّ النِّسَاءَ يُزَيِّنَّ ذَوَاتِهِنَّ بِلِبَاسِ الْحِشْمَةِ مَعَ وَرَعٍ وَتَعَقُّلٍ، لاَ بِضَفَائِرَ أَوْ ذَهَبٍ أَوْ لآلِئَ أَوْ مَلاَبِسَ كَثِيرَةِ الثَّمَنِ،
ωσαυτως [και] γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν και χρυσιω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ورع، خشوع | aidōs | ahee-doce' | 127 | αἰδώς |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
لباس | himatismos | him-at-is-mos' | 2441 | ἱματισμός |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
لباس | katastolē | kat-as-tol-ay' | 2689 | καταστολή |
يزيّن , مزيّن , يصلح | kosmeō | kos-meh'-o | 2885 | κοσμέω |
محتشم , حشمة | kosmios | kos'-mee-os | 2887 | κόσμιος |
لؤلؤة , درة | margaritēs | mar-gar-ee'-tace | 3135 | μαργαρίτης |
ضفيرة | plegma | pleg'-mah | 4117 | πλέγμα |
كثير الثمن | polutelēs | pol-oo-tel-ace' | 4185 | πολυτελής |
تعقّل , صحو | sōphrosunē | so-fros-oo'-nay | 4997 | σωφροσύνη |
ذهب | chrusos | khroo-sos' | 5557 | χρυσός |
كذلك | hōsautōs | ho-sow'-toce | 5615 | ὡσαύτως |
2 - 10 : بَلْ كَمَا يَلِيقُ بِنِسَاءٍ مُتَعَاهِدَاتٍ بِتَقْوَى اللهِ بِأَعْمَالٍ صَالِحَةٍ.
αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
كما يحق | axiōs | ax-ee'-oce | 516 | ἀξίως |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
epaggellō | ep-ang-el'-lo | 1861 | ἐπαγγέλλω | |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
تقوى الله | theosebeia | theh-os-eb'-i-ah | 2317 | θεοσέβεια |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
2 - 11 : لِتَتَعَلَّمِ الْمَرْأَةُ بِسُكُوتٍ فِي كُلِّ خُضُوعٍ.
γυνη εν ησυχια μανθανετω εν παση υποταγη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
سكوت , هدوء | hēsuchia | hay-soo-khee'-ah | 2271 | ἡσυχία |
يتعلّم , يخبر | manthanō | man-than'-o | 3129 | μανθάνω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
خضوع , طاعة | hupotagē | hoop-ot-ag-ay' | 5292 | ὑποταγή |
2 - 12 : وَلَكِنْ لَسْتُ آذَنُ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تُعَلِّمَ وَلاَ تَتَسَلَّطَ عَلَى الرَّجُلِ، بَلْ تَكُونُ فِي سُكُوتٍ،
διδασκειν δε γυναικι ουκ επιτρεπω ουδε αυθεντειν ανδρος αλλ ειναι εν ησυχια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
يتسلط | authenteō | ow-then-teh'-o | 831 | αὐθεντέω |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
يأذن | epitrepō | ep-ee-trep'-o | 2010 | ἐπιτρέπω |
سكوت , هدوء | hēsuchia | hay-soo-khee'-ah | 2271 | ἡσυχία |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
2 - 13 : لأَنَّ آدَمَ جُبِلَ أَوَّلاً ثُمَّ حَوَّاءُ،
αδαμ γαρ πρωτος επλασθη ειτα ευα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Adam | ad-am' | 76 | Ἀδάμ | |
بعد ذلك، ثم (ظرف) (اغفلت) | eita | i'-tah | 1534 | εἶτα |
Eua | yoo'-ah | 2096 | Εὖα | |
يجبل , جابل | plassō | plas'-so | 4111 | πλάσσω |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
2 - 14 : وَآدَمُ لَمْ يُغْوَ لَكِنَّ الْمَرْأَةَ أُغْوِيَتْ فَحَصَلَتْ فِي التَّعَدِّي،
και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη εξαπατηθεισα εν παραβασει γεγονεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Adam | ad-am' | 76 | Ἀδάμ | |
يغرّ، يغوى، يخدع | apataō | ap-at-ah'-o | 538 | ἀπατάω |
يغرّ، يغوى، يخدع | apataō | ap-at-ah'-o | 538 | ἀπατάω |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
التعدّي | parabasis | par-ab'-as-is | 3847 | παράβασις |
2 - 15 : وَلَكِنَّهَا سَتَخْلُصُ بِوِلاَدَةِ الأَوْلاَدِ، إِنْ ثَبَتْنَ فِي الإِيمَانِ وَالْمَحَبَّةِ وَالْقَدَاسَةِ مَعَ التَّعَقُّلِ.
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
قداسة، تقديس | hagiasmos | hag-ee-as-mos' | 38 | ἁγιασμός |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
تعقّل , صحو | sōphrosunē | so-fros-oo'-nay | 4997 | σωφροσύνη |
ولادة الاولاد | teknogonia | tek-nog-on-ee'-ah | 5042 | τεκνογονία |