1 - 1 : بُولُسُ، رَسُولُ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، بِحَسَبِ أَمْرِ اللهِ مُخَلِّصِنَا وَرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ، رَجَائِنَا.
παυλος αποστολος χριστου ιησου κατ επιταγην θεου σωτηρος ημων και χριστου ιησου της ελπιδος ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رسول | apostolos | ap-os'-tol-os | 652 | ἀπόστολος |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
امر , سلطان | epitagē | ep-ee-tag-ay' | 2003 | ἐπιταγή |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
Paulos | pow'-los | 3972 | Παῦλος | |
مخلّص | sōtēr | so-tare' | 4990 | σωτήρ |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 2 : إِلَى تِيمُوثَاوُسَ، الاِبْنِ الصَّرِيحِ فِي الإِيمَانِ. نِعْمَةٌ وَرَحْمَةٌ وَسَلاَمٌ مِنَ اللهِ أَبِينَا وَالْمَسِيحِ يَسُوعَ رَبِّنَا.
τιμοθεω γνησιω τεκνω εν πιστει χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος και χριστου ιησου του κυριου ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مخلص، اخلاص، صريح | gnēsios | gnay'-see-os | 1103 | γνήσιος |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
رحمة | eleos | el'-eh-os | 1656 | ἔλεος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
Timotheos | tee-moth'-eh-os | 5095 | Τιμόθεος | |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 3 : كَمَا طَلَبْتُ إِلَيْكَ أَنْ تَمْكُثَ فِي أَفَسُسَ، إِذْ كُنْتُ أَنَا ذَاهِباً إِلَى مَكِدُونِيَّةَ، لِكَيْ تُوصِيَ قَوْماً أَنْ لاَ يُعَلِّمُوا تَعْلِيماً آخَرَ،
καθως παρεκαλεσα σε προσμειναι εν εφεσω πορευομενος εις μακεδονιαν ινα παραγγειλης τισιν μη ετεροδιδασκαλειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يعلم (تعليما) آخر | heterodidaskaleō | het-er-od-id-as-kal-eh'-o | 2085 | ἑτεροδιδασκαλέω |
يعلم (تعليما) آخر | heterodidaskaleō | het-er-od-id-as-kal-eh'-o | 2085 | ἑτεροδιδασκαλέω |
Ephesos | ef'-es-os | 2181 | Ἔφεσος | |
Makedonia | mak-ed-on-ee'-ah | 3109 | Μακεδονία | |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
يوصي , يأمر | paraggellō | par-ang-gel'-lo | 3853 | παραγγέλλω |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
يمكث , يثبت , يلبث , يواظب | prosmenō | pros-men'-o | 4357 | προσμένω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
1 - 4 : وَلاَ يُصْغُوا إِلَى خُرَافَاتٍ وَأَنْسَابٍ لاَ حَدَّ لَهَا، تُسَبِّبُ مُبَاحَثَاتٍ دُونَ بُنْيَانِ اللهِ الَّذِي فِي الإِيمَانِ.
μηδε προσεχειν μυθοις και γενεαλογιαις απεραντοις αιτινες εκζητησεις παρεχουσιν μαλλον η οικονομιαν θεου την εν πιστει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لا حدّ له | aperantos | ap-er'-an-tos | 562 | ἀπέραντος |
نسب | genealogia | ghen-eh-al-og-ee'-ah | 1076 | γενεαλογία |
مباحثة , مسئلة | zētēsis | dzay'-tay-sis | 2214 | ζήτησις |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دون | mallon | mal'-lon | 3123 | μᾶλλον |
ولا | mēde | may-deh' | 3366 | μηδέ |
خرافة | muthos | moo'-thos | 3454 | μῦθος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّى | oikodomeō | oy-kod-om-eh'-o | 3618 | οἰκοδομέω |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
يعطي , يمنح , يقدم , يعرض , يُكسب , يسبب , يفعل , يجلب | parechō | par-ekh'-o | 3930 | παρέχω |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
يحترز , يتحرّز , يحذر , ينتبه , يتنبّه , يلازم , يتبع , يعكف , مولع , يصغي | prosechō | pros-ekh'-o | 4337 | προσέχω |
1 - 5 : وَأَمَّا غَايَةُ الْوَصِيَّةِ فَهِيَ الْمَحَبَّةُ مِنْ قَلْبٍ طَاهِرٍ، وَضَمِيرٍ صَالِحٍ، وَإِيمَانٍ بِلاَ رِيَاءٍ.
το δε τελος της παραγγελιας εστιν αγαπη εκ καθαρας καρδιας και συνειδησεως αγαθης και πιστεως ανυποκριτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
بلا رياء، عديم الرياء | anupokritos | an-oo-pok'-ree-tos | 505 | ἀνυπόκριτος |
de | deh | 1161 | δέ | |
طاهر , نقي , برئ , صاف | katharos | kath-ar-os' | 2513 | καθαρός |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
وصية | paraggelia | par-ang-gel-ee'-ah | 3852 | παραγγελία |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
نهاية , منتهى , آخِر , انقضاء , غاية , عاقبة , دائما , جباية | telos | tel'-os | 5056 | τέλος |
1 - 6 : الأُمُورُ الَّتِي إِذْ زَاغَ قَوْمٌ عَنْهَا انْحَرَفُوا إِلَى كَلاَمٍ بَاطِلٍ.
ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يزيغ | astocheō | as-tokh-eh'-o | 795 | ἀστοχέω |
حالا , للوقت | exautēs | ex-ow'-tace | 1824 | ἐξαύτης |
كلام باطل | mataiologia | mat-ah-yol-og-ee'-ah | 3150 | ματαιολογία |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
1 - 7 : يُرِيدُونَ أَنْ يَكُونُوا مُعَلِّمِي النَّامُوسِ، وَهُمْ لاَ يَفْهَمُونَ مَا يَقُولُونَ وَلاَ مَا يُقَرِّرُونَهُ.
θελοντες ειναι νομοδιδασκαλοι μη νοουντες μητε α λεγουσιν μητε περι τινων διαβεβαιουνται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقرر | diabebaioomai | dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee | 1226 | διαβεβαιόομαι |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
لا ... ولا | mēte | may'-teh | 3383 | μήτε |
لا ... ولا | mēte | may'-teh | 3383 | μήτε |
معلم للناموس | nomodidaskalos | nom-od-id-as'-kal-os | 3547 | νομοδιδάσκαλος |
معلم للناموس | nomodidaskalos | nom-od-id-as'-kal-os | 3547 | νομοδιδάσκαλος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يفهم | suniēmi | soon-ee'-ay-mee | 4920 | συνίημι |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
1 - 8 : وَلَكِنَّنَا نَعْلَمُ أَنَّ النَّامُوسَ صَالِحٌ، إِنْ كَانَ أَحَدٌ يَسْتَعْمِلُهُ نَامُوسِيّاً.
οιδαμεν δε οτι καλος ο νομος εαν τις αυτω νομιμως χρηται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
ناموسيا , قانونيا | nomimōs | nom-im'-oce | 3545 | νομίμως |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
يعامل , يستعمل | chraomai | khrah'-om-ahee | 5530 | χράομαι |
1 - 9 : عَالِماً هَذَا: أَنَّ النَّامُوسَ لَمْ يُوضَعْ لِلْبَارِّ، بَلْ لِلأَثَمَةِ وَالْمُتَمَرِّدِينَ، لِلْفُجَّارِ وَالْخُطَاةِ، لِلدَّنِسِينَ وَالْمُسْتَبِيحِينَ، لِقَاتِلِي الآبَاءِ وَقَاتِلِي الأُمَّهَاتِ، لِقَاتِلِي النَّاسِ،
ειδως τουτο οτι δικαιω νομος ου κειται ανομοις δε και ανυποτακτοις ασεβεσι και αμαρτωλοις ανοσιοις και βεβηλοις πατρολωαις και μητρολωαις ανδροφονοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
قاتل الناس | androphonos | an-drof-on'-os | 409 | ἀνδροφόνος |
بلا ناموس، اثيم | anomos | an'-om-os | 459 | ἄνομος |
دَنِس | anosios | an-os'-ee-os | 462 | ἀνόσιος |
متمرد، غير خاضع | anupotaktos | an-oo-pot'-ak-tos | 506 | ἀνυπότακτος |
فاجر | asebēs | as-eb-ace' | 765 | ἀσεβής |
دنس، مستبيح | bebēlos | beb'-ay-los | 952 | βέβηλος |
بار، صدّيق، زكي، عادل، عدل، حق، يحق | dikaios | dik'-ah-yos | 1342 | δίκαιος |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يضع , موضوع , مضطجع , يضجع | keimai | ki'-mahee | 2749 | κεῖμαι |
قاتل الأمهات | mētralōas | may-tral-o'-as | 3389 | μητραλῴας |
قاتل الأمهات | mētralōas | may-tral-o'-as | 3389 | μητραλῴας |
ناموس , شريعة , توراة | nomos | nom'-os | 3551 | νόμος |
قاتل ابيه | patralōas | pat-ral-o'-as | 3964 | πατραλῴας |
قاتل ابيه | patralōas | pat-ral-o'-as | 3964 | πατραλῴας |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
1 - 10 : لِلزُّنَاةِ، لِمُضَاجِعِي الذُّكُورِ، لِسَارِقِي النَّاسِ، لِلْكَذَّابِينَ، لِلْحَانِثِينَ، وَإِنْ كَانَ شَيْءٌ آخَرُ يُقَاوِمُ التَّعْلِيمَ الصَّحِيحَ،
πορνοις αρσενοκοιταις ανδραποδισταις ψευσταις επιορκοις και ει τι ετερον τη υγιαινουση διδασκαλια αντικειται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
سارق الناس | andrapodistēs | an-drap-od-is-tace' | 405 | ἀνδραποδιστής |
يعاند، معاند، يقاوم، مقاوم | antikeimai | an-tik'-i-mahee | 480 | ἀντίκειμαι |
بغير محاباة | aprosōpolēptōs | ap-ros-o-pol-ape'-toce | 678 | ἀπροσωπολήπτως |
مضاجع ذكر | arsenokoitēs | ar-sen-ok-oy'-tace | 733 | ἀρσενοκοίτης |
مضاجع ذكر | arsenokoitēs | ar-sen-ok-oy'-tace | 733 | ἀρσενοκοίτης |
تعليم | didaskalia | did-as-kal-ee'-ah | 1319 | διδασκαλία |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ei tis | i tis | 1536 | εἴ τις | |
حانث | epiorkos | ep-ee'-or-kos | 1965 | ἐπίορκος |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
الزاني , عاهر | pornos | por'-nos | 4205 | πόρνος |
سصح , صحيح , يسلم | hugiainō | hoog-ee-ah'ee-no | 5198 | ὑγιαίνω |
كذاب , كاذب | pseustēs | psyoos-tace' | 5583 | ψεύστης |
1 - 11 : حَسَبَ إِنْجِيلِ مَجْدِ اللهِ الْمُبَارَكِ الَّذِي اؤْتُمِنْتُ أَنَا عَلَيْهِ.
κατα το ευαγγελιον της δοξης του μακαριου θεου ο επιστευθην εγω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
بشارة , انجيل | euaggelion | yoo-ang-ghel'-ee-on | 2098 | εὐαγγέλιον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
مغبوط , سعيد , مبارك , اكثر غبطة , طوبى ل | makarios | mak-ar'-ee-os | 3107 | μακάριος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω |
1 - 12 : وَأَنَا أَشْكُرُ الْمَسِيحَ يَسُوعَ رَبَّنَا الَّذِي قَوَّانِي، أَنَّهُ حَسِبَنِي أَمِيناً، إِذْ جَعَلَنِي لِلْخِدْمَةِ،
χαριν εχω τω ενδυναμωσαντι με χριστω ιησου τω κυριω ημων οτι πιστον με ηγησατο θεμενος εις διακονιαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خدمة | diakonia | dee-ak-on-ee'-ah | 1248 | διακονία |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يتقوّى، يقوّى، يزداد قوة | endunamoō | en-doo-nam-o'-o | 1743 | ἐνδυναμόω |
يحسب , يرى , يعتبر, مدبّر , متقدم , مرشد | hēgeomai | hayg-eh'-om-ahee | 2233 | ἡγέομαι |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 13 : أَنَا الَّذِي كُنْتُ قَبْلاً مُجَدِّفاً وَمُضْطَهِداً وَمُفْتَرِياً. وَلَكِنَّنِي رُحِمْتُ، لأَنِّي فَعَلْتُ بِجَهْلٍ فِي عَدَمِ إِيمَانٍ.
το προτερον οντα βλασφημον και διωκτην και υβριστην αλλα ηλεηθην οτι αγνοων εποιησα εν απιστια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجهل، مجهول، جاهل، جهل، لا يعرف، غير معروف، لا يفهم، غير عالم | agnoeō | ag-no-eh'-o | 50 | ἀγνοέω |
عدم ايمان. عدم امانة | apistia | ap-is-tee'-ah | 570 | ἀπιστία |
مجدّف، تجديف، افتراء | blasphēmos | blas'-fay-mos | 989 | βλάσφημος |
مضطهد | diōktēs | dee-oke'-tace | 1376 | διώκτης |
يرحم، راحم، مرحوم | eleeō | el-eh-eh'-o | 1653 | ἐλεέω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
اولا , في الأول , قبلا , سالف , سابق | proteron | prot'-er-on | 4386 | πρότερον |
مفترٍ | hubristēs | hoo-bris-tace' | 5197 | ὑβριστής |
1 - 14 : وَتَفَاضَلَتْ نِعْمَةُ رَبِّنَا جِدّاً مَعَ الإِيمَانِ وَالْمَحَبَّةِ الَّتِي فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ.
υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
يتفاضل جدا | huperpleonazō | hoop-er-pleh-on-ad'-zo | 5250 | ὑπερπλεονάζω |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 15 : صَادِقَةٌ هِيَ الْكَلِمَةُ وَمُسْتَحِقَّةٌ كُلَّ قُبُولٍ: أَنَّ الْمَسِيحَ يَسُوعَ جَاءَ إِلَى الْعَالَمِ لِيُخَلِّصَ الْخُطَاةَ الَّذِينَ أَوَّلُهُمْ أَنَا.
πιστος ο λογος και πασης αποδοχης αξιος οτι χριστος ιησους ηλθεν εις τον κοσμον αμαρτωλους σωσαι ων πρωτος ειμι εγω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
قبول | apodochē | ap-od-okh-ay' | 594 | ἀποδοχή |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 16 : لَكِنَّنِي لِهَذَا رُحِمْتُ: لِيُظْهِرَ يَسُوعُ الْمَسِيحُ فِيَّ أَنَا أَوَّلاً كُلَّ أَنَاةٍ، مِثَالاً لِلْعَتِيدِينَ أَنْ يُؤْمِنُوا بِهِ لِلْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ.
αλλα δια τουτο ηλεηθην ινα εν εμοι πρωτω ενδειξηται χριστος ιησους την απασαν μακροθυμιαν προς υποτυπωσιν των μελλοντων πιστευειν επ αυτω εις ζωην αιωνιον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
بل، ولكن | alla | al-lah' | 235 | ἀλλά |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
يرحم، راحم، مرحوم | eleeō | el-eh-eh'-o | 1653 | ἐλεέω |
endeiknumi | en-dike'-noo-mee | 1731 | ἐνδείκνυμι | |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
حياة | zōē | dzo-ay' | 2222 | ζωή |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
طول اناة , اناة | makrothumia | mak-roth-oo-mee'-ah | 3115 | μακροθυμία |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
مثال , صورة | hupotupōsis | hoop-ot-oop'-o-sis | 5296 | ὑποτύπωσις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
1 - 17 : وَمَلِكُ الدُّهُورِ الَّذِي لاَ يَفْنَى وَلاَ يُرَى، الإِلَهُ الْحَكِيمُ وَحْدَهُ، لَهُ الْكَرَامَةُ وَالْمَجْدُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ. آمِينَ.
τω δε βασιλει των αιωνων αφθαρτω αορατω μονω θεω τιμη και δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
غير منظور، لا يرى | aoratos | ah-or'-at-os | 517 | ἀόρατος |
عديم الفساد، لا يفنى | aphthartos | af'-thar-tos | 862 | ἄφθαρτος |
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
de | deh | 1161 | δέ | |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
وحده , الواحد , الوحيد , فقط | monos | mon'-os | 3441 | μόνος |
حكيم , احكم | sophos | sof-os' | 4680 | σοφός |
قيمة , ثمن , كرامة , اكرام , وظيفة | timē | tee-may' | 5092 | τιμή |
1 - 18 : هَذِهِ الْوَصِيَّةُ أَيُّهَا الاِبْنُ تِيمُوثَاوُسُ أَسْتَوْدِعُكَ إِيَّاهَا حَسَبَ النُّبُوَّاتِ الَّتِي سَبَقَتْ عَلَيْكَ، لِكَيْ تُحَارِبَ فِيهَا الْمُحَارَبَةَ الْحَسَنَةَ،
ταυτην την παραγγελιαν παρατιθεμαι σοι τεκνον τιμοθεε κατα τας προαγουσας επι σε προφητειας ινα στρατευη εν αυταις την καλην στρατειαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
وصية | paraggelia | par-ang-gel-ee'-ah | 3852 | παραγγελία |
يقدم , يعطي , يبيّن , يودع , يستودع | paratithēmi | par-at-ith'-ay-mee | 3908 | παρατίθημι |
يأتي ب , يتقدم , يقدّم , متقدم , يسبق , سابق , يخرج | proagō | pro-ag'-o | 4254 | προάγω |
نبوّة | prophēteia | prof-ay-ti'-ah | 4394 | προφητεία |
محاربة | strateia | strat-i'-ah | 4752 | στρατεία |
يتجند , جندي , يحارب , محارب | strateuomai | strat-yoo'-om-ahee | 4754 | στρατεύομαι |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
Timotheos | tee-moth'-eh-os | 5095 | Τιμόθεος |
1 - 19 : وَلَكَ إِيمَانٌ وَضَمِيرٌ صَالِحٌ، الَّذِي إِذْ رَفَضَهُ قَوْمٌ انْكَسَرَتْ بِهِمِ السَّفِينَةُ مِنْ جِهَةِ الإِيمَانِ أَيْضاً،
εχων πιστιν και αγαθην συνειδησιν ην τινες απωσαμενοι περι την πιστιν εναυαγησαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
يدفع عن. يدفع، يرفض | apōtheomai apōthomai | ap-o-theh'-om-ahee ap-o'-thom-ahee | 683 | ἀπωθέομαι ἀπώομαι |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
تنكسر السفينة به | nauageō | now-ag-eh'-o | 3489 | ναυαγέω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
ضمير | suneidēsis | soon-i'-day-sis | 4893 | συνείδησις |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
1 - 20 : الَّذِينَ مِنْهُمْ هِيمِينَايُسُ وَالإِسْكَنْدَرُ، اللَّذَانِ أَسْلَمْتُهُمَا لِلشَّيْطَانِ لِكَيْ يُؤَدَّبَا حَتَّى لاَ يُجَدِّفَا.
ων εστιν υμεναιος και αλεξανδρος ους παρεδωκα τω σατανα ινα παιδευθωσιν μη βλασφημειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Alexandros | al-ex'-an-dros | 223 | Ἀλέξανδρος | |
يجدف، مجدف، تجديف، يفترى، يطعن | blasphēmeō | blas-fay-meh'-o | 987 | βλασφημέω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يؤدِّب , يتهذب , يعلّم | paideuō | pahee-dyoo'-o | 3811 | παιδεύω |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
Satanas | sat-an-as' | 4567 | Σατανᾶς | |
Humenaios | hoo-men-ah'-yos | 5211 | Ὑμεναῖος |