قاموس سترونغ

رسالة كورنثوس الثانية الفصل : 3

3 - 1 : أَفَنَبْتَدِئُ نَمْدَحُ أَنْفُسَنَا، أَمْ لَعَلَّنَا نَحْتَاجُ كَقَوْمٍ رَسَائِلَ تَوْصِيَةٍ إِلَيْكُمْ، أَوْ رَسَائِلَ تَوْصِيَةٍ مِنْكُمْ؟

αρχομεθα παλιν εαυτους συνιστανειν η μη χρηζομεν ως τινες συστατικων επιστολων προς υμας η εξ υμων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذarchomaiar'-khom-ahee756ἄρχομαι
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
رسالةepistolēep-is-tol-ay'1992ἐπιστολή
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
لا , ما , ليسmay3361μή
ايضاpalinpal'-in3825πάλιν
يمدحsunistaō sunistanō sunistēmisoon-is-tah'-o soon-is-tah'-an'-o soon-is-tah'-ay-mee4921συνιστάω συνιστάνω συνίστημι
توصيةsustatikossoos-tat-ee-kos'4956συστατικός
توصيةsustatikossoos-tat-ee-kos'4956συστατικός
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
يحتاجchrēzōkhrade'-zo5535χρῄζω

3 - 2 : أَنْتُمْ رِسَالَتُنَا، مَكْتُوبَةً فِي قُلُوبِنَا، مَعْرُوفَةً وَمَقْرُوءَةً مِنْ جَمِيعِ النَّاسِ.

η επιστολη ημων υμεις εστε εγγεγραμμενη εν ταις καρδιαις ημων γινωσκομενη και αναγινωσκομενη υπο παντων ανθρωπων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقرأanaginōskōan-ag-in-oce'-ko314ἀναγινώσκω
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهمginōskōghin-oce'-ko1097γινώσκω
مكتوبeggraphōeng-graf'-o1449ἐγγράφω
رسالةepistolēep-is-tol-ay'1992ἐπιστολή
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
كل , جميعpaspas3956πᾶς

3 - 3 : ظَاهِرِينَ أَنَّكُمْ رِسَالَةُ الْمَسِيحِ، مَخْدُومَةً مِنَّا، مَكْتُوبَةً لاَ بِحِبْرٍ بَلْ بِرُوحِ اللهِ الْحَيِّ، لاَ فِي أَلْوَاحٍ حَجَرِيَّةٍ بَلْ فِي أَلْوَاحِ قَلْبٍ لَحْمِيَّةٍ.

φανερουμενοι οτι εστε επιστολη χριστου διακονηθεισα υφ ημων εγγεγραμμενη ου μελανι αλλα πνευματι θεου ζωντος ουκ εν πλαξιν λιθιναις αλλ εν πλαξιν καρδιαις σαρκιναις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يخدم، خادم، يتمشىdiakoneōdee-ak-on-eh'-o1247διακονέω
مكتوبeggraphōeng-graf'-o1449ἐγγράφω
رسالةepistolēep-is-tol-ay'1992ἐπιστολή
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
حجري , من حجر , حجرlithinoslith'-ee-nos3035λίθινος
حِبرmelanmel'-an3188μέλαν
لوحplaxplax4109πλάξ
لوحplaxplax4109πλάξ
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
لحميّsarkinossar'-kee-nos4560σάρκινος
يُظهر , يَظهرphaneroōfan-er-o'-o5319φανερόω
Christoskhris-tos'5547Χριστός

3 - 4 : وَلَكِنْ لَنَا ثِقَةٌ مِثْلُ هَذِهِ بِالْمَسِيحِ لَدَى اللهِ.

πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
ثقة , يتكلpepoithēsispep-oy'-thay-sis4006πεποίθησις
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذاtoioutostoy-oo'-tos5108τοιοῦτος
Christoskhris-tos'5547Χριστός

3 - 5 : لَيْسَ أَنَّنَا كُفَاةٌ مِنْ أَنْفُسِنَا أَنْ نَفْتَكِرَ شَيْئاً كَأَنَّهُ مِنْ أَنْفُسِنَا، بَلْ كِفَايَتُنَا مِنَ اللهِ،

ουχ οτι αφ εαυτων ικανοι εσμεν λογισασθαι τι ως εξ εαυτων αλλ η ικανοτης ημων εκ του θεου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
اهل , مستحق , كفؤ , ما يرضي , كثير , غفير , طويل , عظيم , يكفي , مكتف , كفالةhikanoshik-an-os'2425ἱκανός
كفايةhikanotēshik-an-ot'-ace2426ἱκανότης
يفكر , يفتكرlogizomailog-id'-zom-ahee3049λογίζομαι
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς

3 - 6 : الَّذِي جَعَلَنَا كُفَاةً لأَنْ نَكُونَ خُدَّامَ عَهْدٍ جَدِيدٍ. لاَ الْحَرْفِ بَلِ الرُّوحِ. لأَنَّ الْحَرْفَ يَقْتُلُ وَلَكِنَّ الرُّوحَ يُحْيِي.

ος και ικανωσεν ημας διακονους καινης διαθηκης ου γραμματος αλλα πνευματος το γαρ γραμμα αποκτεννει το δε πνευμα ζωοποιει

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقتل، قاتل، قتلapokteinōap-ok-ti'-no615ἀποκτείνω
حرف، كتابة. كتاب، صكgrammagram'-mah1121γράμμα
حرف، كتابة. كتاب، صكgrammagram'-mah1121γράμμα
عهد. وصيةdiathēkēdee-ath-ay'-kay1242διαθήκη
خادم، شمّاسdiakonosdee-ak'-on-os1249διάκονος
يحيي , يعيشzōopoieōdzo-op-oy-eh'-o2227ζωοποιέω
يؤهل , يجعله كفواhikanoōhik-an-o'-o2427ἱκανόω
يؤهل , يجعله كفواhikanoōhik-an-o'-o2427ἱκανόω
و , ايضاkaikahee2532καί
جديد , حديثkainoskahee-nos'2537καινός
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα

3 - 7 : ثُمَّ إِنْ كَانَتْ خِدْمَةُ الْمَوْتِ، الْمَنْقُوشَةُ بِأَحْرُفٍ فِي حِجَارَةٍ، قَدْ حَصَلَتْ فِي مَجْدٍ، حَتَّى لَمْ يَقْدِرْ بَنُو إِسْرَائِيلَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى وَجْهِ مُوسَى لِسَبَبِ مَجْدِ وَجْهِهِ الزَّائِلِ،

ει δε η διακονια του θανατου εν γραμμασιν εντετυπωμενη λιθοις εγενηθη εν δοξη ωστε μη δυνασθαι ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το προσωπον μωυσεως δια την δοξαν του προσωπου αυτου την καταργουμενην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يشخص، يتفرس، ينظرatenizōat-en-id'-zo816ἀτενίζω
حرف، كتابة. كتاب، صكgrammagram'-mah1121γράμμα
خدمةdiakoniadee-ak-on-ee'-ah1248διακονία
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعةdunamaidoo'-nam-ahee1410δύναμαι
ان، اذا، لوeii1487εἰ
ينقشentupoōen-too-po'-o1795ἐντυπόω
موت , ميتة , مميتthanatosthan'-at-os2288θάνατος
Israēlis-rah-ale'2474Ἰσραήλ
يَبطل , يُبطل , يبطّل , يتبطّل يتحرر , يُبيد , زائلkatargeōkat-arg-eh'-o2673καταργέω
فخارى , خزّافkerameusker-am-yooce'2763κεραμεύς
حجرlithoslee'-thos3037λίθος
Mōseus Mōsēs Mōusēsmoce-yoos' mo-sace'3475Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخصprosōponpros'-o-pon4383πρόσωπον
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخصprosōponpros'-o-pon4383πρόσωπον
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
حتى , اذاً , لذلكhōstehoce'-teh5620ὥστε

3 - 8 : فَكَيْفَ لاَ تَكُونُ بِالأَوْلَى خِدْمَةُ الرُّوحِ فِي مَجْدٍ؟

πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خدمةdiakoniadee-ak-on-ee'-ah1248διακονία
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دونmallonmal'-lon3123μᾶλλον
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
كيف , ما ( للتعجب )pōspoce4459πῶς

3 - 9 : لأَنَّهُ إِنْ كَانَتْ خِدْمَةُ الدَّيْنُونَةِ مَجْداً، فَبِالأَوْلَى كَثِيراً تَزِيدُ خِدْمَةُ الْبِرِّ فِي مَجْدٍ.

ει γαρ τη διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης δοξη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خدمةdiakoniadee-ak-on-ee'-ah1248διακονία
خدمةdiakoniadee-ak-on-ee'-ah1248διακονία
بر، عدل، حقdikaiosunēdik-ah-yos-oo'-nay1343δικαιοσύνη
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
ان، اذا، لوeii1487εἰ
دينونةkatakrisiskat-ak'-ree-sis2633κατάκρισις
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دونmallonmal'-lon3123μᾶλλον
يفضل , يستفضل , فاضل , متفاضل , فضلة , يزيد , يزداد , يكثر , مكثر , كثير , يفيض , يجزلperisseuōper-is-syoo'-o4052περισσεύω
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός

3 - 10 : فَإِنَّ الْمُمَجَّدَ أَيْضاً لَمْ يُمَجَّدْ مِنْ هَذَا الْقَبِيلِ لِسَبَبِ الْمَجْدِ الْفَائِقِ.

και γαρ ου δεδοξασται το δεδοξασμενον εν τουτω τω μερει εινεκεν της υπερβαλλουσης δοξης

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
يمجد، ممجد، مجيد، يكرمdoxazōdox-ad'-zo1392δοξάζω
يمجد، ممجد، مجيد، يكرمdoxazōdox-ad'-zo1392δοξάζω
من اجل، لاجل، ل، لسبب، لكيheneka heneken heinekenhen'-ek-ah hen'-ek-en hi'-nek-en1752ἕνεκα ἕνεκεν εἵνεκεν
و , ايضاkaikahee2532καί
نصيب , قسم , جزء , جزئيا , ناحية , جانب , جهة , قبيل , بعض , فرد , ترتيب , تفصيلmerosmer'-os3313μέρος
ولا ( أداة نفي )oudeoo-deh'3761οὐδέ
toutōtoo'-to5129τούτῳ
فائقhuperballōhoop-er-bal'-lo5235ὑπερβάλλω

3 - 11 : لأَنَّهُ إِنْ كَانَ الزَّائِلُ فِي مَجْدٍ، فَبِالأَوْلَى كَثِيراً يَكُونُ الدَّائِمُ فِي مَجْدٍ.

ει γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
ان، اذا، لوeii1487εἰ
يَبطل , يُبطل , يبطّل , يتبطّل يتحرر , يُبيد , زائلkatargeōkat-arg-eh'-o2673καταργέω
بالحرى , بالاحرى , احرى , اكثر , بالاكثر , بالاولى , يزداد , دونmallonmal'-lon3123μᾶλλον
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عندmenōmen'-o3306μένω
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός

3 - 12 : فَإِذْ لَنَا رَجَاءٌ مِثْلُ هَذَا نَسْتَعْمِلُ مُجَاهَرَةً كَثِيرَةً.

εχοντες ουν τοιαυτην ελπιδα πολλη παρρησια χρωμεθα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
اذاً , لذلك , فounoon3767οὖν
مجاهرة , جهرا , جهارا , علانية , جراءة , ثقةparrhēsiapar-rhay-see'-ah3954παῤῥησία
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضيpolus polospol-oos'4183πολύς πολλός
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذاtoioutostoy-oo'-tos5108τοιοῦτος
يعامل , يستعملchraomaikhrah'-om-ahee5530χράομαι

3 - 13 : وَلَيْسَ كَمَا كَانَ مُوسَى يَضَعُ بُرْقُعاً عَلَى وَجْهِهِ لِكَيْ لاَ يَنْظُرَ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى نِهَايَةِ الزَّائِلِ.

και ου καθαπερ μωυσης ετιθει καλυμμα επι το προσωπον αυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يشخص، يتفرس، ينظرatenizōat-en-id'-zo816ἀτενίζω
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
Israēlis-rah-ale'2474Ἰσραήλ
برقعkalumakal'-oo-mah2571κάλυμα
يَبطل , يُبطل , يبطّل , يتبطّل يتحرر , يُبيد , زائلkatargeōkat-arg-eh'-o2673καταργέω
Mōseus Mōsēs Mōusēsmoce-yoos' mo-sace'3475Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخصprosōponpros'-o-pon4383πρόσωπον
نهاية , منتهى , آخِر , انقضاء , غاية , عاقبة , دائما , جبايةtelostel'-os5056τέλος
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيمtithēmitith'-ay-mee5087τίθημι
ابنuihoshwee-os'5207υἱός

3 - 14 : بَلْ أُغْلِظَتْ أَذْهَانُهُمْ، لأَنَّهُ حَتَّى الْيَوْمِ ذَلِكَ الْبُرْقُعُ نَفْسُهُ عِنْدَ قِرَاءَةِ الْعَهْدِ الْعَتِيقِ بَاقٍ غَيْرُ مُنْكَشِفٍ، الَّذِي يُبْطَلُ فِي الْمَسِيحِ.

αλλα επωρωθη τα νοηματα αυτων αχρι γαρ της σημερον ημερας το αυτο καλυμμα επι τη αναγνωσει της παλαιας διαθηκης μενει μη ανακαλυπτομενον οτι εν χριστω καταργειται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
قراءةanagnōsisan-ag'-no-sis320ἀνάγνωσις
منكشف، مكشوفanakaluptōan-ak-al-oop'-to343ἀνακαλύπτω
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
الى، الى ان، حتى، في، ما دام، يلحقachri achrisakh'-ree akh'-rece891ἄχρι ἄχρις
عهد. وصيةdiathēkēdee-ath-ay'-kay1242διαθήκη
برقعkalumakal'-oo-mah2571κάλυμα
يَبطل , يُبطل , يبطّل , يتبطّل يتحرر , يُبيد , زائلkatargeōkat-arg-eh'-o2673καταργέω
فخارى , خزّافkerameusker-am-yooce'2763κεραμεύς
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عندmenōmen'-o3306μένω
فكر , ذهنnoēmano'-ay-mah3540νόημα
hostis hētis ho6tihos'-tis hay'-tis hot'-ee3748ὅστις ἥτις ὅ6τι
عتيق , قديمpalaiospal-ah-yos'3820παλαιός
يَغْلظ , يُغلظ , غليظ , يتقسىpōroōpo-ro'-o4456πωρόω
هذا اليوم , اليومsēmeronsay'-mer-on4594σήμερον
Christoskhris-tos'5547Χριστός

3 - 15 : لَكِنْ حَتَّى الْيَوْمِ، حِينَ يُقْرَأُ مُوسَى، الْبُرْقُعُ مَوْضُوعٌ عَلَى قَلْبِهِمْ.

αλλ εως σημερον ηνικα αν αναγινωσκηται μωυσης καλυμμα επι την καρδιαν αυτων κειται

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقرأanaginōskōan-ag-in-oce'-ko314ἀναγινώσκω
حتى , الى ان , ال , ما دامheōsheh'-oce2193ἕως
حين , عندماhēnikahay-nee'-kah2259ἡνίκα
برقعkalumakal'-oo-mah2571κάλυμα
قلب , بالkardiakar-dee'-ah2588καρδία
Mōseus Mōsēs Mōusēsmoce-yoos' mo-sace'3475Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς
هذا اليوم , اليومsēmeronsay'-mer-on4594σήμερον

3 - 16 : وَلَكِنْ عِنْدَمَا يَرْجِعُ إِلَى الرَّبِّ يُرْفَعُ الْبُرْقُعُ.

ηνικα δε εαν επιστρεψη προς κυριον περιαιρειται το καλυμμα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
dedeh1161δέ
يعود , يرجع , يلتفت , يردepistrephōep-ee-stref'-o1994ἐπιστρέφω
حين , عندماhēnikahay-nee'-kah2259ἡνίκα
برقعkalumakal'-oo-mah2571κάλυμα
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
ينزع , ينتزع , يرفعperiaireōper-ee-ahee-reh'-o4014περιαιρέω

3 - 17 : وَأَمَّا الرَّبُّ فَهُوَ الرُّوحُ، وَحَيْثُ رُوحُ الرَّبِّ هُنَاكَ حُرِّيَّةٌ.

ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου ελευθερια

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
dedeh1161δέ
هناك (ظرف)ekeiek-i'1563ἐκεῖ
حريةeleutheriael-yoo-ther-ee'-ah1657ἐλευθερία
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
houhoo3757οὗ
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα

3 - 18 : وَنَحْنُ جَمِيعاً نَاظِرِينَ مَجْدَ الرَّبِّ بِوَجْهٍ مَكْشُوفٍ، كَمَا فِي مِرْآةٍ، نَتَغَيَّرُ إِلَى تِلْكَ الصُّورَةِ عَيْنِهَا، مِنْ مَجْدٍ إِلَى مَجْدٍ، كَمَا مِنَ الرَّبِّ الرُّوحِ.

ημεις δε παντες ανακεκαλυμμενω προσωπω την δοξαν κυριου κατοπτριζομενοι την αυτην εικονα μεταμορφουμεθα απο δοξης εις δοξαν καθαπερ απο κυριου πνευματος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
منكشف، مكشوفanakaluptōan-ak-al-oop'-to343ἀνακαλύπτω
نفس، عين، ذات (اداة توكيد)autosow-tos'846αὐτός
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
مجد، بهاءdoxadox'-ah1391δόξα
صورةeikōni-kone'1504εἰκών
ينظر في مرآةkatoptrizomaikat-op-trid'-zom-ahee2734κατοπτρίζομαι
ينظر في مرآةkatoptrizomaikat-op-trid'-zom-ahee2734κατοπτρίζομαι
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
يتغيّرmetamorphoōmet-am-or-fo'-o3339μεταμορφόω
كل , جميعpaspas3956πᾶς
ريح , نفحةpneumapnyoo'-mah4151πνεῦμα
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخصprosōponpros'-o-pon4383πρόσωπον