قاموس سترونغ

رسالة كورنثوس الثانية الفصل : 10

10 - 1 : ثُمَّ أَطْلُبُ إِلَيْكُمْ بِوَدَاعَةِ الْمَسِيحِ وَحِلْمِهِ، أَنَا نَفْسِي بُولُسُ الَّذِي فِي الْحَضْرَةِ ذَلِيلٌ بَيْنَكُمْ، وَأَمَّا فِي الْغَيْبَةِ فَمُتَجَاسِرٌ عَلَيْكُمْ.

αυτος δε εγω παυλος παρακαλω υμας δια της πραυτητος και επιεικειας του χριστου ος κατα προσωπον μεν ταπεινος εν υμιν απων δε θαρρω εις υμας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
غائب، غيبةapeimiap'-i-mee548ἄπειμι
dedeh1161δέ
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
حلمepieikeiaep-ee-i'-ki-ah1932ἐπιείκεια
يثق , واثق , يتجاسر , متجاسرtharrheōthar-hreh'-o2292θαῤῥέω
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّىparakaleōpar-ak-al-eh'-o3870παρακαλέω
Paulospow'-los3972Παῦλος
وداعةpraotēsprah-ot'-ace4236πρᾳότης
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخصprosōponpros'-o-pon4383πρόσωπον
متواضع , متضع , ذليلtapeinostap-i-nos'5011ταπεινός
Christoskhris-tos'5547Χριστός

10 - 2 : وَلَكِنْ أَطْلُبُ أَنْ لاَ أَتَجَاسَرَ وَأَنَا حَاضِرٌ بِالثِّقَةِ الَّتِي بِهَا أَرَى أَنِّي سَأَجْتَرِئُ عَلَى قَوْمٍ يَحْسِبُونَنَا كَأَنَّنَا نَسْلُكُ حَسَبَ الْجَسَدِ.

δεομαι δε το μη παρων θαρρησαι τη πεποιθησει η λογιζομαι τολμησαι επι τινας τους λογιζομενους ημας ως κατα σαρκα περιπατουντας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يطلب، طلب، يتضرع، يصلي، يلتمسdeomaideh'-om-ahee1189δέομαι
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر )epiep-ee'1909ἐπί
يثق , واثق , يتجاسر , متجاسرtharrheōthar-hreh'-o2292θαῤῥέω
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
يفكر , يفتكرlogizomailog-id'-zom-ahee3049λογίζομαι
يفكر , يفتكرlogizomailog-id'-zom-ahee3049λογίζομαι
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
يحضر , حاضر , حضور , يجيء , عندpareimipar'-i-mee3918πάρειμι
ثقة , يتكلpepoithēsispep-oy'-thay-sis4006πεποίθησις
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطىperipateōper-ee-pat-eh'-o4043περιπατέω
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
يجسر , يتجاسر , يجترئtolmaōtol-mah'-o5111τολμάω

10 - 3 : لأَنَّنَا وَإِنْ كُنَّا نَسْلُكُ فِي الْجَسَدِ، لَسْنَا حَسَبَ الْجَسَدِ نُحَارِبُ.

εν σαρκι γαρ περιπατουντες ου κατα σαρκα στρατευομεθα

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطىperipateōper-ee-pat-eh'-o4043περιπατέω
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
يتجند , جندي , يحارب , محاربstrateuomaistrat-yoo'-om-ahee4754στρατεύομαι

10 - 4 : إِذْ أَسْلِحَةُ ُحَارَبَتِنَا لَيْسَتْ جَسَدِيَّةً، بَلْ قَادِرَةٌ بِاللَّهِ عَلَى هَدْمِ حُصُونٍ.

τα γαρ οπλα της στρατειας ημων ου σαρκικα αλλα δυνατα τω θεω προς καθαιρεσιν οχυρωματων λογισμους καθαιρουντες

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يستطيع، مستطاع، يمكن، ممكن، قدير، قادر، مقتدر، قوى، قوةdunatosdoo-nat-os'1415δυνατός
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
هدمkathairesiskath-ah'ee-res-is2506καθαίρεσις
سلاح , آلهhoplonhop'-lon3696ὅπλον
حصنochurōmaokh-oo'-ro-mah3794ὀχύρωμα
جسدىّsarkikossar-kee-kos'4559σαρκικός
محاربةstrateiastrat-i'-ah4752στρατεία

10 - 5 : هَادِمِينَ ظُنُوناً وَكُلَّ عُلْوٍ يَرْتَفِعُ ضِدَّ مَعْرِفَةِ اللهِ، وَمُسْتَأْسِرِينَ كُلَّ فِكْرٍ إِلَى طَاعَةِ الْمَسِيحِ،

και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يسبي، يستأسرaichmalōtizōaheekh-mal-o-tid'-zo163αἰχμαλωτίζω
يسبي، يستأسرaichmalōtizōaheekh-mal-o-tid'-zo163αἰχμαλωτίζω
معرفة، علم، فطنةgnōsisgno'-sis1108γνῶσις
يرفع , يرتفعepairōep-ahee'-ro1869ἐπαίρω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
وانا , وانا ايضاkagō kamoi kamekag-o' kam-oy' kam-eh'2504κἀγώ κἀμοί κἀμέ
يهدم , يُنزل , يهلكkathaireōkath-ahee-reh'-o2507καθαιρέω
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
فكر , ظنlogismoslog-is-mos'3053λογισμός
فكر , ذهنnoēmano'-ay-mah3540νόημα
كل , جميعpaspas3956πᾶς
كل , جميعpaspas3956πᾶς
طاعة , اطاعةhupakoēhoop-ak-o-ay'5218ὑπακοή
علوّhupsōmahoop'-so-mah5313ὕψωμα
Christoskhris-tos'5547Χριστός

10 - 6 : وَمُسْتَعِدِّينَ لأَنْ نَنْتَقِمَ عَلَى كُلِّ عِصْيَانٍ، مَتَى كَمِلَتْ طَاعَتُكُمْ.

και εν ετοιμω εχοντες εκδικησαι πασαν παρακοην οταν πληρωθη υμων η υπακοη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ينصف، ينتقمekdikeōek-dik-eh'-o1556ἐκδικέω
مستعد , يُعد , حاضرhetoimoshet-oy'-mos2092ἑτοιμος
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
عندما , متى , كلماhotanhot'-an3752ὅταν
معصي , عصيانparakoēpar-ak-o-ay'3876παρακοή
كل , جميعpaspas3956πᾶς
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كاملplēroōplay-ro'-o4137πληρόω
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν
طاعة , اطاعةhupakoēhoop-ak-o-ay'5218ὑπακοή

10 - 7 : أَتَنْظُرُونَ إِلَى مَا هُوَ حَسَبَ الْحَضْرَةِ؟ إِنْ وَثِقَ أَحَدٌ بِنَفْسِهِ أَنَّهُ لِلْمَسِيحِ، فَلْيَحْسِبْ هَذَا أَيْضاً مِنْ نَفْسِهِ: أَنَّهُ كَمَا هُوَ لِلْمَسِيحِ، كَذَلِكَ نَحْنُ أَيْضاً لِلْمَسِيحِ!

τα κατα προσωπον βλεπετε ει τις πεποιθεν εαυτω χριστου ειναι τουτο λογιζεσθω παλιν εφ εαυτου οτι καθως αυτος χριστου ουτως και ημεις

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّزblepōblep'-o991βλέπω
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
ان، اذا، لوeii1487εἰ
و , ايضاkaikahee2532καί
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
يفكر , يفتكرlogizomailog-id'-zom-ahee3049λογίζομαι
هكذاhoutōhoo'-to3779οὕτω
ايضاpalinpal'-in3825πάλιν
يتيقن , متيقن , موقن , يتكل , متكل , متوكل , يثق , واثق , يُقنع , يقتنع , يصدق , يستعطف , يستميل , يحرّض , يطاوع , يذعن , يطيع , يسكّن , ينقادpeithōpi'-tho3982πείθω
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخصprosōponpros'-o-pon4383πρόσωπον
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
toutotoo'-to5124τοῦτο
Christoskhris-tos'5547Χριστός
Christoskhris-tos'5547Χριστός
Christoskhris-tos'5547Χριστός

10 - 8 : فَإِنِّي وَإِنِ افْتَخَرْتُ شَيْئاً أَكْثَرَ بِسُلْطَانِنَا الَّذِي أَعْطَانَا إِيَّاهُ الرَّبُّ لِبُنْيَانِكُمْ لاَ لِهَدْمِكُمْ، لاَ أُخْجَلُ.

εαν [τε] γαρ περισσοτερον τι καυχησωμαι περι της εξουσιας ημων ης εδωκεν ο κυριος εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν υμων ουκ αισχυνθησομαι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يستحي، يخجل، بخزىaischunomaiahee-skhoo'-nom-ahee153αἰσχύνομαι
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
ان (اداة شرط) (اغفلت)eaneh-an'1437ἐάν
سلطانexousiaex-oo-see'-ah1849ἐξουσία
هدمkathairesiskath-ah'ee-res-is2506καθαίρεσις
يفتخر , افتخارkauchaomaikow-khah'-om-ahee2744καυχάομαι
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
بناء , بنيانoikodomēoy-kod-om-ay'3619οἰκοδομή
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
كثيرا . اكثر كثيرا , اكثرperissoterosper-is-sot'-er-os4055περισσότερος
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 9 : لِئَلاَّ أَظْهَرَ كَأَنِّي أُخِيفُكُمْ بِالرَّسَائِلِ.

ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسانdokeōdok-eh'-o1380δοκέω
يخيفekphobeōek-fob-eh'-o1629ἐκφοβέω
رسالةepistolēep-is-tol-ay'1992ἐπιστολή

10 - 10 : لأَنَّهُ يَقُولُ: ((الرَّسَائِلُ ثَقِيلَةٌ وَقَوِيَّةٌ، وَأَمَّا حُضُورُ الْجَسَدِ فَضَعِيفٌ وَالْكَلاَمُ حَقِيرٌ)).

οτι αι επιστολαι μεν φησιν βαρειαι και ισχυραι η δε παρουσια του σωματος ασθενης και ο λογος εξουθενημενος

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يمرض، مريض، يضعف، ضعيفastheneōas-then-eh'-o770ἀσθενέω
ثقيل، خاطفbarusbar-ooce'926βαρύς
يحتقر , محتقر , حقير , يزدرى , مزدرىexoutheneōex-oo-then-eh'-o1848ἐξουθενέω
رسالةepistolēep-is-tol-ay'1992ἐπιστολή
قوى , شديدischurosis-khoo-ros'2478ἰσχυρός
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسبlogoslog'-os3056λόγος
حضور , مجيءparousiapar-oo-see'-ah3952παρουσία
جسم , جسد , جثةsōmaso'-mah4983σῶμα
يقولphēmifay-mee'5346φημί

10 - 11 : مِثْلُ هَذَا فَلْيَحْسِبْ أَنَّنَا كَمَا نَحْنُ فِي الْكَلاَمِ بِالرَّسَائِلِ وَنَحْنُ غَائِبُونَ، هَكَذَا نَكُونُ أَيْضاً بِالْفِعْلِ وَنَحْنُ حَاضِرُونَ.

τουτο λογιζεσθω ο τοιουτος οτι οιοι εσμεν τω λογω δι επιστολων αποντες τοιουτοι και παροντες τω εργω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
غائب، غيبةapeimiap'-i-mee548ἄπειμι
رسالةepistolēep-is-tol-ay'1992ἐπιστολή
عمل , فعل , مصنوعergoner'-gon2041ἔργον
و , ايضاkaikahee2532καί
يفكر , يفتكرlogizomailog-id'-zom-ahee3049λογίζομαι
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسبlogoslog'-os3056λόγος
مثل , ايّ , هكذا , كما , الذيoioshoy'-os3634οἷος
يحضر , حاضر , حضور , يجيء , عندpareimipar'-i-mee3918πάρειμι
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذاtoioutostoy-oo'-tos5108τοιοῦτος
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذاtoioutostoy-oo'-tos5108τοιοῦτος
toutotoo'-to5124τοῦτο

10 - 12 : لأَنَّنَا لاَ نَجْتَرِئُ أَنْ نَعُدَّ أَنْفُسَنَا بَيْنَ قَوْمٍ مِنَ الَّذِينَ يَمْدَحُونَ أَنْفُسَهُمْ، وَلاَ أَنْ نُقَابِلَ أَنْفُسَنَا بِهِمْ. بَلْ هُمْ إِذْ يَقِيسُونَ أَنْفُسَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ، وَيُقَابِلُونَ أَنْفُسَهُمْ بِأَنْفُسِهِمْ، لاَ يَفْهَمُونَ.

ου γαρ τολμωμεν εγκριναι η συγκριναι εαυτους τισιν των εαυτους συνιστανοντων αλλα αυτοι εν εαυτοις εαυτους μετρουντες και συγκρινοντες εαυτους εαυτοις ου συνιασιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
يعدّegkrinōeng-kree'-no1469ἐγκρίνω
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
يكيل , يقيسmetreōmet-reh'-o3354μετρέω
يقارن ب , يقابل بsugkrinōsoong-kree'-no4793συγκρίνω
يقارن ب , يقابل بsugkrinōsoong-kree'-no4793συγκρίνω
يفهمsuniēmisoon-ee'-ay-mee4920συνίημι
يمدحsunistaō sunistanō sunistēmisoon-is-tah'-o soon-is-tah'-an'-o soon-is-tah'-ay-mee4921συνιστάω συνιστάνω συνίστημι
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
يجسر , يتجاسر , يجترئtolmaōtol-mah'-o5111τολμάω

10 - 13 : وَلَكِنْ نَحْنُ لاَ نَفْتَخِرُ إِلَى مَا لاَ يُقَاسُ، بَلْ حَسَبَ قِيَاسِ الْقَانُونِ الَّذِي قَسَمَهُ لَنَا اللهُ، قِيَاساً لِلْبُلُوغِ إِلَيْكُمْ أَيْضاً.

ημεις δε ουκ εις τα αμετρα καυχησομεθα αλλα κατα το μετρον του κανονος ου εμερισεν ημιν ο θεος μετρου εφικεσθαι αχρι και υμων

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ما لا يقاسametrosam'-et-ros280ἄμετρος
ما لا يقاسametrosam'-et-ros280ἄμετρος
يبلغ , بلوغephikneomaief-ik-neh'-om-ahee2185ἐφικνέομαι
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
و , ايضاkaikahee2532καί
قانونkanōnkan-ohn'2583κανών
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
يفتخر , افتخارkauchaomaikow-khah'-om-ahee2744καυχάομαι
يقسم , ينقسك , يقسّم , يقاسم , منقسم , فرقmerizōmer-id'-zo3307μερίζω
قياس , كيل , مكيال , مقدار , ذراعmetronmet'-ron3358μέτρον
قياس , كيل , مكيال , مقدار , ذراعmetronmet'-ron3358μέτρον
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ

10 - 14 : لأَنَّنَا لاَ نُمَدِّدُ أَنْفُسَنَا كَأَنَّنَا لَسْنَا نَبْلُغُ إِلَيْكُمْ. إِذْ قَدْ وَصَلْنَا إِلَيْكُمْ أَيْضاً فِي إِنْجِيلِ الْمَسِيحِ.

ου γαρ ως μη εφικνουμενοι εις υμας υπερεκτεινομεν εαυτους αχρι γαρ και υμων εφθασαμεν εν τω ευαγγελιω του χριστου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
الى، الى ان، حتى، في، ما دام، يلحقachri achrisakh'-ree akh'-rece891ἄχρι ἄχρις
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
بشارة , انجيلeuaggelionyoo-ang-ghel'-ee-on2098εὐαγγέλιον
يبلغ , بلوغephikneomaief-ik-neh'-om-ahee2185ἐφικνέομαι
و , ايضاkaikahee2532καί
يمدّدhuperekteinōhoop-er-ek-ti'-no5239ὑπερεκτείνω
يمدّدhuperekteinōhoop-er-ek-ti'-no5239ὑπερεκτείνω
يسبق , يدرك , يصل , يُقبلphthanōfthan'-o5348φθάνω
Christoskhris-tos'5547Χριστός

10 - 15 : غَيْرَ مُفْتَخِرِينَ إِلَى مَا لاَ يُقَاسُ فِي أَتْعَابِ آخَرِينَ، بَلْ رَاجِينَ إِذَا نَمَا إِيمَانُكُمْ أَنْ نَتَعَظَّمَ بَيْنَكُمْ حَسَبَ قَانُونِنَا بِزِيَادَةٍ،

ουκ εις τα αμετρα καυχωμενοι εν αλλοτριοις κοποις ελπιδα δε εχοντες αυξανομενης της πιστεως υμων εν υμιν μεγαλυνθηναι κατα τον κανονα ημων εις περισσειαν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
آخر، غير. غريب، اجنبيallotriosal-lot'-ree-os245ἀλλότριος
ما لا يقاسametrosam'-et-ros280ἄμετρος
ما لا يقاسametrosam'-et-ros280ἄμετρος
ينمو، ينمي، يزيدauxanōowx-an'-o837αὐξάνω
رجاءelpisel-pece'1680ἐλπίς
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
قانونkanōnkan-ohn'2583κανών
حسب , بمقتضى , من جهة , في , علىkatakat-ah'2596κατά
يفتخر , افتخارkauchaomaikow-khah'-om-ahee2744καυχάομαι
تعب , يزعجkoposkop'-os2873κόπος
يعظّم , يتعظّمmegalunōmeg-al-oo'-no3170μεγαλύνω
فيضي , وفور , زيادة , كثرةperisseiaper-is-si'-ah4050περισσεία
ايمان , امانة , تصدقpistispis'-tis4102πίστις
humōnhoo-mone'5216ὑμῶν

10 - 16 : لِنُبَشِّرَ إِلَى مَا وَرَاءَكُمْ. لاَ لِنَفْتَخِرَ بِالأُمُورِ الْمُعَدَّةِ فِي قَانُونِ غَيْرِنَا.

εις τα υπερεκεινα υμων ευαγγελισασθαι ουκ εν αλλοτριω κανονι εις τα ετοιμα καυχησασθαι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
آخر، غير. غريب، اجنبيallotriosal-lot'-ree-os245ἀλλότριος
مستعد , يُعد , حاضرhetoimoshet-oy'-mos2092ἑτοιμος
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
يبشرeuaggelizōyoo-ang-ghel-id'-zo2097εὐαγγελίζω
قانونkanōnkan-ohn'2583κανών
يفتخر , افتخارkauchaomaikow-khah'-om-ahee2744καυχάομαι
ما وراءhuperekeinahoop-er-ek'-i-nah5238ὑπερέκεινα

10 - 17 : وَأَمَّا مَنِ افْتَخَرَ فَلْيَفْتَخِرْ بِالرَّبِّ.

ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يفتخر , افتخارkauchaomaikow-khah'-om-ahee2744καυχάομαι
يفتخر , افتخارkauchaomaikow-khah'-om-ahee2744καυχάομαι
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος

10 - 18 : لأَنَّهُ لَيْسَ مَنْ مَدَحَ نَفْسَهُ هُوَ الْمُزَكَّى، بَلْ مَنْ يَمْدَحُهُ الرَّبُّ.

ου γαρ ο εαυτον συνιστανων εκεινος εστιν δοκιμος αλλα ον ο κυριος συνιστησιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
مزكى، يتزكىdokimosdok'-ee-mos1384δόκιμος
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد)kurioskoo'-ree-os2962κύριος
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
يمدحsunistaō sunistanō sunistēmisoon-is-tah'-o soon-is-tah'-an'-o soon-is-tah'-ay-mee4921συνιστάω συνιστάνω συνίστημι
يمدحsunistaō sunistanō sunistēmisoon-is-tah'-o soon-is-tah'-an'-o soon-is-tah'-ay-mee4921συνιστάω συνιστάνω συνίστημι