21 - 1 : بَعْدَ هَذَا أَظْهَرَ أَيْضاً يَسُوعُ نَفْسَهُ لِلتَّلاَمِيذِ عَلَى بَحْرِ طَبَرِيَّةَ. ظَهَرَ هَكَذَا:
μετα ταυτα εφανερωσεν εαυτον παλιν ο ιησους τοις μαθηταις επι της θαλασσης της τιβεριαδος εφανερωσεν δε ουτως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
بحر | thalassa | thal'-as-sah | 2281 | θάλασσα |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
مع | meta | met-ah' | 3326 | μετά |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
Tiberias | tib-er-ee-as' | 5085 | Τιβεριάς | |
يُظهر , يَظهر | phaneroō | fan-er-o'-o | 5319 | φανερόω |
يُظهر , يَظهر | phaneroō | fan-er-o'-o | 5319 | φανερόω |
21 - 2 : كَانَ سِمْعَانُ بُطْرُسُ، وَتُومَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ التَّوْأَمُ، وَنَثَنَائِيلُ الَّذِي مِنْ قَانَا الْجَلِيلِ، وَابْنَا زَبْدِي، وَاثْنَانِ آخَرَانِ مِنْ تَلاَمِيذِهِ مَعَ بَعْضِهِمْ.
ησαν ομου σιμων πετρος και θωμας ο λεγομενος διδυμος και ναθαναηλ ο απο κανα της γαλιλαιας και οι του ζεβεδαιου και αλλοι εκ των μαθητων αυτου δυο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
Galilaia | gal-il-ah-yah | 1056 | Γαλιλαία | |
Didumos | did'-oo-mos | 1324 | Δίδυμος | |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
Zebedaios | dzeb-ed-ah'-yos | 2199 | Ζεβεδαῖος | |
Thōmas | tho-mas' | 2381 | Θωμᾶς | |
Kana | kan-ah' | 2580 | Κανᾶ | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
Nathanaēl | nath-an-ah-ale' | 3482 | Ναθαναήλ | |
معا , مه بعضهم | homou | hom-oo' | 3674 | ὁμοῦ |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων |
21 - 3 : قَالَ لَهُمْ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: ((أَنَا أَذْهَبُ لأَتَصَيَّدَ)). قَالُوا لَهُ: ((نَذْهَبُ نَحْنُ أَيْضاً مَعَكَ)). فَخَرَجُوا وَدَخَلُوا السَّفِينَةَ لِلْوَقْتِ. وَفِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ لَمْ يُمْسِكُوا شَيْئاً.
λεγει αυτοις σιμων πετρος υπαγω αλιευειν λεγουσιν αυτω ερχομεθα και ημεις συν σοι εξηλθον και ενεβησαν εις το πλοιον και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتصيّد | halieuō | hal-ee-yoo'-o | 232 | ἁλιεύω |
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينمو | anabainō | an-ab-ah'ee-no | 305 | ἀναβαίνω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
مستقيم | euthus | yoo-thoos' | 2117 | εὐθύς |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ليل , ليلة , ليلا | nux | noox | 3571 | νύξ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
يمسك , يقبض | piazō | pee-ad'-zo | 4084 | πιάζω |
سفينة | ploion | ploy'-on | 4143 | πλοῖον |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων | |
يذهب , ذاهب , يمضي , ينطلق | hupagō | hoop-ag'-o | 5217 | ὑπάγω |
21 - 4 : وَلَمَّا كَانَ الصُّبْحُ ، وَقَفَ يَسُوعُ عَلَى الشَّاطِئِ. وَلَكِنَّ التَّلاَمِيذَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّهُ يَسُوعُ.
πρωιας δε ηδη γενομενης εστη ιησους εις τον αιγιαλον ου μεντοι ηδεισαν οι μαθηται οτι ιησους εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
شاطئ | aigialos | ahee-ghee-al-os' | 123 | αἰγιαλός |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
hēdista | hay'-dis-tah | 2236 | ἥδιστα | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
صباح , صبح | prōia | pro-ee'-ah | 4405 | πρωΐ́α |
21 - 5 : فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: ((يَا غِلْمَانُ أَلَعَلَّ عِنْدَكُمْ إِدَاماً؟)). أَجَابُوهُ: ((لاَ!))
λεγει ουν αυτοις [ο] ιησους παιδια μη τι προσφαγιον εχετε απεκριθησαν αυτω ου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
mētis mē tis | may'-tis may tis | 3387 | μήτις μή τις | |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
طفل , غلام . صبي , صبية , ولد , ابن | paidion | pahee-dee'-on | 3813 | παιδίον |
إدام | prosphagion | pros-fag'-ee-on | 4371 | προσφάγιον |
21 - 6 : فَقَالَ لَهُمْ: ((أَلْقُوا الشَّبَكَةَ إِلَى جَانِبِ السَّفِينَةِ الأَيْمَنِ فَتَجِدُوا)). فَأَلْقَوْا، وَلَمْ يَعُودُوا يَقْدِرُونَ أَنْ يَجْذِبُوهَا مِنْ كَثْرَةِ السَّمَكِ.
ο δε ειπεν αυτοις βαλετε εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε εβαλον ουν και ουκετι αυτο ελκυσαι ισχυον απο του πληθους των ιχθυων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
شبكة | diktuon | dik'-too-on | 1350 | δίκτυον |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدرّ | helkuō helkō | hel-koo'-o hel'-ko | 1670 | ἑλκύω ἕλκω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يقدر , يقتدر , يقوى , قوة , يستطيع , يصلح , ينفع , صحيح | ischuō | is-khoo'-o | 2480 | ἰσχύω |
سمكة | ichthus | ikh-thoos' | 2486 | ἰχθύς |
نصيب , قسم , جزء , جزئيا , ناحية , جانب , جهة , قبيل , بعض , فرد , ترتيب , تفصيل | meros | mer'-os | 3313 | μέρος |
ليس بعد | ouketi | ook-et'-ee | 3765 | οὐκέτι |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
كثرة , جمع , جماعة , جمهور , كثير | plēthos | play'-thos | 4128 | πλῆθος |
سفينة | ploion | ploy'-on | 4143 | πλοῖον |
21 - 7 : فَقَالَ ذَلِكَ التِّلْمِيذُ الَّذِي كَانَ يَسُوعُ يُحِبُّهُ لِبُطْرُسَ: ((هُوَ الرَّبُّ!)). فَلَمَّا سَمِعَ سِمْعَانُ بُطْرُسُ أَنَّهُ الرَّبُّ، اتَّزَرَ بِثَوْبِهِ، لأَنَّهُ كَانَ عُرْيَاناً، وَأَلْقَى نَفْسَهُ فِي الْبَحْرِ.
λεγει ουν ο μαθητης εκεινος ον ηγαπα ο ιησους τω πετρω ο κυριος εστιν σιμων ουν πετρος ακουσας οτι ο κυριος εστιν τον επενδυτην διεζωσατο ην γαρ γυμνος και εβαλεν εαυτον εις την θαλασσαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
عار، عريان، عرى، مجرّد | gumnos | goom-nos' | 1131 | γυμνός |
يتزر | diazōnnumi | dee-az-own'-noo-mee | 1241 | διαζώννυμι |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
ثوب | ependutēs | ep-en-doo'-tace | 1903 | ἐπενδύτης |
بحر | thalassa | thal'-as-sah | 2281 | θάλασσα |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων |
21 - 8 : وَأَمَّا التَّلاَمِيذُ الآخَرُونَ فَجَاءُوا بِالسَّفِينَةِ، لأَنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا بَعِيدِينَ عَنِ الأَرْضِ إِلاَّ نَحْوَ مِئَتَيْ ذِرَاعٍ، وَهُمْ يَجُرُّونَ شَبَكَةَ السَّمَكِ.
οι δε αλλοι μαθηται τω πλοιαριω ηλθον ου γαρ ησαν μακραν απο της γης αλλα ως απο πηχων διακοσιων συροντες το δικτυον των ιχθυων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
مئتان | diakosioi | dee-ak-os'-ee-oy | 1250 | διακόσιοι |
شبكة | diktuon | dik'-too-on | 1350 | δίκτυον |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
سمكة | ichthus | ikh-thoos' | 2486 | ἰχθύς |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
بعيد , على بعد | makran | mak-ran' | 3112 | μακράν |
ذراع | pēchus | pay'-khoos | 4083 | πῆχυς |
سفينة صغيرة , سفينة | ploiarion | ploy-ar'-ee-on | 4142 | πλοιάριον |
يجرّ | surō | soo'-ro | 4951 | σύρω |
21 - 9 : فَلَمَّا خَرَجُوا إِلَى الأَرْضِ نَظَرُوا جَمْراً مَوْضُوعاً وَسَمَكاً مَوْضُوعاً عَلَيْهِ وَخُبْزاً.
ως ουν απεβησαν εις την γην βλεπουσιν ανθρακιαν κειμενην και οψαριον επικειμενον και αρτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
جمر | anthrakia | anth-rak-ee-ah' | 439 | ἀνθρακιά |
يخرج، يؤول | apobainō | ap-ob-ah'ee-no | 576 | ἀποβαίνω |
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
يزدحم على , يشتد على , يلجّ , يضع , يضع على | epikeimai | ep-ik'-i-mahee | 1945 | ἐπίκειμαι |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
سمكة | opsarion | op-sar'-ee-on | 3795 | ὀψάριον |
21 - 10 : قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: ((قَدِّمُوا مِنَ السَّمَكِ الَّذِي أَمْسَكْتُمُ الآنَ)).
λεγει αυτοις ο ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
سمكة | opsarion | op-sar'-ee-on | 3795 | ὀψάριον |
يمسك , يقبض | piazō | pee-ad'-zo | 4084 | πιάζω |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
21 - 11 : فَصَعِدَ سِمْعَانُ بُطْرُسُ وَجَذَبَ الشَّبَكَةَ إِلَى الأَرْضِ، مُمْتَلِئَةً سَمَكاً كَبِيراً ، مِئَةً وَثلاَثاً وَخَمْسِينَ. وَمَعْ هَذِهِ الْكَثْرَةِ لَمْ تَتَخَرَّقِ الشَّبَكَةُ.
ανεβη ουν σιμων πετρος και ειλκυσεν το δικτυον εις την γην μεστον ιχθυων μεγαλων εκατον πεντηκοντα τριων και τοσουτων οντων ουκ εσχισθη το δικτυον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينمو | anabainō | an-ab-ah'ee-no | 305 | ἀναβαίνω |
ارض، بر، عالم، تربة | gē | ghay | 1093 | γῆ |
شبكة | diktuon | dik'-too-on | 1350 | δίκτυον |
شبكة | diktuon | dik'-too-on | 1350 | δίκτυον |
مئة | hekaton | hek-at-on' | 1540 | ἑκατόν |
يدرّ | helkuō helkō | hel-koo'-o hel'-ko | 1670 | ἑλκύω ἕλκω |
سمكة | ichthus | ikh-thoos' | 2486 | ἰχθύς |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
مشحون , مملوء , ممتلئ | mestos | mes-tos' | 3324 | μεστός |
خمسون | pentēkonta | pen-tay'-kon-tah | 4004 | πεντήκοντα |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων | |
يشق , ينشق , يتشقق , يتخرّق | schizō | skhid'-zo | 4977 | σχίζω |
بهذا المقدار , بمقدار ما , بقدر , هذا عدده , هذه مدته , هذه الكثرة , مثل هذا | tosoutos | tos-oo'-tos | 5118 | τοσοῦτος |
ثلاثة | treis tria | trice tree'-ah | 5140 | τρεῖς τρία |
21 - 12 : قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: ((هَلُمُّوا تَغَدَّوْا!)). وَلَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ مِنَ التَّلاَمِيذِ أَنْ يَسْأَلَهُ: مَنْ أَنْتَ؟ إِذْ كَانُوا يَعْلَمُونَ أَنَّهُ الرَّبُّ.
λεγει αυτοις ο ιησους δευτε αριστησατε ουδεις δε ετολμα των μαθητων εξετασαι αυτον συ τις ει ειδοτες οτι ο κυριος εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتغدّى | aristaō | ar-is-tah'-o | 709 | ἀριστάω |
تعال، هلم | deute | dyoo'-teh | 1205 | δεῦτε |
عسى، لعل | ei | i | 1488 | εἶ |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يفحص , يسألأ | exetazō | ex-et-ad'-zo | 1833 | ἐξετάζω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
يجسر , يتجاسر , يجترئ | tolmaō | tol-mah'-o | 5111 | τολμάω |
21 - 13 : ثُمَّ جَاءَ يَسُوعُ وَأَخَذَ الْخُبْزَ وَأَعْطَاهُمْ وَكَذَلِكَ السَّمَكَ.
ερχεται ιησους και λαμβανει τον αρτον και διδωσιν αυτοις και το οψαριον ομοιως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خبز، خبزة، رغيف | artos | ar'-tos | 740 | ἄρτος |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
كذلك , هكذا | homoiōs | hom-oy'-oce | 3668 | ὁμοίως |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
سمكة | opsarion | op-sar'-ee-on | 3795 | ὀψάριον |
21 - 14 : هَذِهِ مَرَّةٌ ثَالِثَةٌ ظَهَرَ يَسُوعُ لِتَلاَمِيذِهِ بَعْدَمَا قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ.
τουτο ηδη τριτον εφανερωθη ιησους τοις μαθηταις εγερθεις εκ νεκρων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
hēdista | hay'-dis-tah | 2236 | ἥδιστα | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
يُظهر , يَظهر | phaneroō | fan-er-o'-o | 5319 | φανερόω |
21 - 15 : فَبَعْدَ مَا تَغَدَّوْا قَالَ يَسُوعُ لِسِمْعَانَ بُطْرُسَ: ((يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي أَكْثَرَ مِنْ هَؤُلاَءِ؟)) قَالَ لَهُ: ((نَعَمْ يَا رَبُّ أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ)). قَالَ لَهُ: ((ارْعَ خِرَافِي)).
οτε ουν ηριστησαν λεγει τω σιμωνι πετρω ο ιησους σιμων ιωαννου αγαπας με πλεον τουτων λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω βοσκε τα αρνια μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
يتغدّى | aristaō | ar-is-tah'-o | 709 | ἀριστάω |
خروف | arnion | ar-nee'-on | 721 | ἀρνίον |
يرعى، الراعي | boskō | bos'-ko | 1006 | βόσκω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Iōnas | ee-o-nas' | 2495 | Ἰωνᾶς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
نعم , بلى | nai | nahee | 3483 | ναί |
متى , بينما , طالما | hote ho te hē te tō te | hot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh | 3753 | ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων | |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων | |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων | |
يحب , يقبّل | phileō | fil-eh'-o | 5368 | φιλέω |
21 - 16 : قَالَ لَهُ أَيْضاً ثَانِيَةً: ((يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي؟)) قَالَ لَهُ: ((نَعَمْ يَا رَبُّ، أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ)). قَالَ لَهُ: ((ارْعَ غَنَمِي)).
λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωαννου αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατα μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدما | deuteros | dyoo'-ter-os | 1208 | δεύτερος |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
Iōnas | ee-o-nas' | 2495 | Ἰωνᾶς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
نعم , بلى | nai | nahee | 3483 | ναί |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
يرعى | poimainō | poy-mah'ee-no | 4165 | ποιμαίνω |
حمل , خروف , شاة , غنمة , | probaton | prob'-at-on | 4263 | πρόβατον |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων | |
يحب , يقبّل | phileō | fil-eh'-o | 5368 | φιλέω |
21 - 17 : قَالَ لَهُ ثَالِثَةً: ((يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي؟)) فَحَزِنَ بُطْرُسُ لأَنَّهُ قَالَ لَهُ ثَالِثَةً: أَتُحِبُّنِي؟ فَقَالَ لَهُ: ((يَا رَبُّ، أَنْتَ تَعْلَمُ كُلَّ شَيْءٍ. أَنْتَ تَعْرِفُ أَنِّي أُحِبُّكَ)). قَالَ لَهُ يَسُوعُ: ((ارْعَ غَنَمِي.
λεγει αυτω το τριτον σιμων ιωαννου φιλεις με ελυπηθη ο πετρος οτι ειπεν αυτω το τριτον φιλεις με και λεγει αυτω κυριε παντα συ οιδας συ γινωσκεις οτι φιλω σε λεγει αυτω [ο ιησους] βοσκε τα προβατα μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرعى، الراعي | boskō | bos'-ko | 1006 | βόσκω |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Iōnas | ee-o-nas' | 2495 | Ἰωνᾶς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يحزن , يحزن , حزين , حزن , يغتّم | lupeō | loo-peh'-o | 3076 | λυπέω |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
حمل , خروف , شاة , غنمة , | probaton | prob'-at-on | 4263 | πρόβατον |
Simōn | see'-mone | 4613 | Σίμων | |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
يحب , يقبّل | phileō | fil-eh'-o | 5368 | φιλέω |
يحب , يقبّل | phileō | fil-eh'-o | 5368 | φιλέω |
يحب , يقبّل | phileō | fil-eh'-o | 5368 | φιλέω |
21 - 18 : اَلْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ: لَمَّا كُنْتَ أَكْثَرَ حَدَاثَةً كُنْتَ تُمَنْطِقُ ذَاتَكَ وَتَمْشِي حَيْثُ تَشَاءُ. وَلَكِنْ مَتَى شِخْتَ فَإِنَّكَ تَمُدُّ يَدَيْكَ وَآخَرُ يُمَنْطِقُكَ، وَيَحْمِلُكَ حَيْثُ لاَ تَشَاءُ)).
αμην αμην λεγω σοι οτε ης νεωτερος εζωννυες σεαυτον και περιεπατεις οπου ηθελες οταν δε γηρασης εκτενεις τας χειρας σου και αλλος σε ζωσει και οισει οπου ου θελεις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
يشيخ | gēraskō | ghay-ras'-ko | 1095 | γηράσκω |
يمد، يبسط | ekteinō | ek-ti'-no | 1614 | ἐκτείνω |
يمنطق | zōnnumi | dzone'-noo-mi | 2224 | ζώννυμι |
يمنطق | zōnnumi | dzone'-noo-mi | 2224 | ζώννυμι |
ēn | ane | 2258 | ἦν | |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
جديد , حدث , الأكثر حداثة , الأصغر , | neos neōteros | neh'-os neh-o'-ter-os | 3501 | νέος νεώτερος |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
حيث , ان | hopou | hop'-oo | 3699 | ὅπου |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
متى , بينما , طالما | hote ho te hē te tō te | hot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh | 3753 | ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
نفسك | seautou seautō seauton sautou sautō sauton | seh-ow-too' she-ow-to' she-ow-ton' sow-too' sow-to' sow-ton' | 4572 | σεαυτοῦ σεαυτῷ σεαυτόν σαυτοῦ σαυτῷ σαυτόν |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
21 - 19 : قَالَ هَذَا مُشِيراً إِلَى أَيَّةِ مِيتَةٍ كَانَ مُزْمِعاً أَنْ يُمَجِّدَ اللَّهَ بِهَا. وَلَمَّا قَالَ هَذَا قَالَ لَهُ: ((اتْبَعْنِي)).
τουτο δε ειπεν σημαινων ποιω θανατω δοξασει τον θεον και τουτο ειπων λεγει αυτω ακολουθει μοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتبع، تابع، يلحق | akoloutheō | ak-ol-oo-theh'-o | 190 | ἀκολουθέω |
يمجد، ممجد، مجيد، يكرم | doxazō | dox-ad'-zo | 1392 | δοξάζω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
موت , ميتة , مميت | thanatos | than'-at-os | 2288 | θάνατος |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ايّ | poios | poy'-os | 4169 | ποῖος |
يشير , يبين | sēmainō | say-mah'ee-no | 4591 | σημαίνω |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
21 - 20 : فَالْتَفَتَ بُطْرُسُ وَنَظَرَ التِّلْمِيذَ الَّذِي كَانَ يَسُوعُ يُحِبُّهُ يَتْبَعُهُ، وَهُوَ أَيْضاً الَّذِي اتَّكَأَ عَلَى صَدْرِهِ وَقْتَ الْعَشَاءِ، وَقَالَ: (( يَا سَيِّدُ ، مَنْ هُوَ الَّذِي يُسَلِّمُكَ؟))
επιστραφεις ο πετρος βλεπει τον μαθητην ον ηγαπα ο ιησους ακολουθουντα ος και ανεπεσεν εν τω δειπνω επι το στηθος αυτου και ειπεν κυριε τις εστιν ο παραδιδους σε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
يتبع، تابع، يلحق | akoloutheō | ak-ol-oo-theh'-o | 190 | ἀκολουθέω |
يتّكئ | anapipto | an-ap-ip'-to | 377 | ἀναπίπτω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
de | deh | 1161 | δέ | |
وليمة، عشاء | deipnon | dipe'-non | 1173 | δεῖπνον |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يعود , يرجع , يلتفت , يرد | epistrephō | ep-ee-stref'-o | 1994 | ἐπιστρέφω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدرك | paradidōmi | par-ad-id'-o-mee | 3860 | παραδίδωμι |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
صدر | stēthos | stay'-thos | 4738 | στῆθος |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
21 - 21 : فَلَمَّا رَأَى بُطْرُسُ هَذَا ، قَالَ لِيَسُوعَ: ((يَا رَبُّ، وَهَذَا مَا لَهُ؟))
τουτον ουν ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
بطرس | Petros | pet'-ros | 4074 | Πέτρος |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
21 - 22 : قَالَ لَهُ يَسُوعُ: ((إِنْ كُنْتُ أَشَاءُ أَنَّهُ يَبْقَى حَتَّى أَجِيءَ ، فَمَاذَا لَكَ؟ اتْبَعْنِي أَنْتَ!)).
λεγει αυτω ο ιησους εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε συ μοι ακολουθει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتبع، تابع، يلحق | akoloutheō | ak-ol-oo-theh'-o | 190 | ἀκολουθέω |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
21 - 23 : فَذَاعَ هَذَا الْقَوْلُ بَيْنَ الإِخْوَةِ: إِنَّ ذَلِكَ التِّلْمِيذَ لاَ يَمُوتُ. وَلَكِنْ لَمْ يَقُلْ لَهُ يَسُوعُ إِنَّهُ لاَ يَمُوتُ، بَلْ: ((إِنْ كُنْتُ أَشَاءُ أَنَّهُ يَبْقَى حَتَّى أَجِيءَ ، فَمَاذَا لَكَ؟)).
εξηλθεν ουν ουτος ο λογος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει ουκ ειπεν δε αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει αλλ εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι [τι προς σε]
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
يخرج , يصدر , يمضي , يذيع | exerchomai | ex-er'-khom-ahee | 1831 | ἐξέρχομαι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
21 - 24 : هَذَا هُوَ التِّلْمِيذُ الَّذِي يَشْهَدُ بِهَذَا وَكَتَبَ هَذَا. وَنَعْلَمُ أَنَّ شَهَادَتَهُ حَقٌّ.
ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και ο γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης αυτου η μαρτυρια εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صادق، صدق، حقيقي، حق | alēthēs | al-ay-thace' | 227 | ἀληθής |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
يشهد , شاهد , مشهود | martureō | mar-too-reh'-o | 3140 | μαρτυρέω |
شهادة | marturia | mar-too-ree'-ah | 3141 | μαρτυρία |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
21 - 25 : وَأَشْيَاءُ أُخَرُ كَثِيرَةٌ صَنَعَهَا يَسُوعُ ، إِنْ كُتِبَتْ وَاحِدَةً وَاحِدَةً، فَلَسْتُ أَظُنُّ أَنَّ الْعَالَمَ نَفْسَهُ يَسَعُ الْكُتُبَ الْمَكْتُوبَةَ. آمِينَ.
εστιν δε και αλλα πολλα α εποιησεν ο ιησους ατινα εαν γραφηται καθ εν ουδ αυτον οιμαι τον κοσμον χωρησαι τα γραφομενα βιβλια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
كتاب، سفر، درج | biblion | bib-lee'-on | 975 | βιβλίον |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
حسب , بمقتضى , من جهة , في , على | kata | kat-ah' | 2596 | κατά |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
يظن | oiomai oimai | oy'-om-ahee oy'-mahee | 3633 | οἴομαι οἶμαι |
ما دام , على قدرما , كل من , كل الذين ’ كم , ما | hosos | hos'-os | 3745 | ὅσος |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
يَمضي , يُقبل , يَقبل , يتبع , موضع | chōreō | kho-reh'-o | 5562 | χωρέω |