3 - 1 : وَفِي تِلْكَ الأَيَّامِ جَاءَ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانُ يَكْرِزُ فِي بَرِّيَّةِ الْيَهُودِيَّةِ
εν δε ταις ημεραις εκειναις παραγινεται ιωαννης ο βαπτιστης κηρυσσων εν τη ερημω της ιουδαιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
المعمدان (يوحنا) | Baptistēs | bap-tis-tace' | 910 | Βαπτιστής |
ذلك، تلك | ekeinos | ek-i'-nos | 1565 | ἐκεῖνος |
برية , قفر | erēmos | er'-ay-mos | 2048 | ἔρημος |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
Ioudaia | ee-oo-dah'-yah | 2449 | Ἰουδαία | |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
يكرز , كارز , ينادى | kērussō | kay-roos'-so | 2784 | κηρύσσω |
يجيء , يُقبل , يأتي , يحضر , يصل | paraginomai | par-ag-in'-om-ahee | 3854 | παραγίνομαι |
3 - 2 : قَائِلاً: ((تُوبُوا ، لأَنَّهُ قَدِ اقْتَرَبَ مَلَكُوتُ السَّماوَاتِ.
[και] λεγων μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقارب | eggizō | eng-id'-zo | 1448 | ἐγγίζω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يتوب | metanoeō | met-an-o-eh'-o | 3340 | μετανοέω |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
3 - 3 : فَإِنَّ هَذَا هُوَ الَّذِي قِيلَ عَنْهُ بِإِشَعْيَاءَ النَّبِيِّ القَائِل : صَوْتُ صَارِخٍ فِي الْبَرِّيَّةِ: أَعِدُّوا طَرِيقَ الرَّبِّ. اصْنَعُوا سُبُلَهُ مُسْتَقِيمَةً)).
ουτος γαρ εστιν ο ρηθεις δια ησαιου του προφητου λεγοντος φωνη βοωντος εν τη ερημω ετοιμασατε την οδον κυριου ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصرخ، صارخ | boaō | bo-ah'-o | 994 | βοάω |
برية , قفر | erēmos | er'-ay-mos | 2048 | ἔρημος |
يُعدّ , معد , يستعد , مستعد , يهيء , مهيأ | hetoimazō | het-oy-mad'-zo | 2090 | ἑτοιμάζω |
مستقيم | euthus | yoo-thoos' | 2117 | εὐθύς |
Hēsaias | hay-sah-ee'-as | 2268 | Ἡσαΐ́ας | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
يقول | rheō | hreh'-o | 4483 | ῥέω |
سبيل | tribos | tree'-bos | 5147 | τρίβος |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
3 - 4 : وَيُوحَنَّا هَذَا كَانَ لِبَاسُهُ مِنْ وَبَرِ الإِْبِلِ ، وَعَلَى حَقْوَيْهِ مِنْطَقَةٌ مِنْ جِلْدٍ. وَكَانَ طَعَامُهُ جَرَاداً وَعَسَلاً بَرِّيّاً.
αυτος δε ο ιωαννης ειχεν το ενδυμα αυτου απο τριχων καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου η δε τροφη ην αυτου ακριδες και μελι αγριον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
برّي، هائج | agrios | ag'-ree-os | 66 | ἄγριος |
جراد | akris | ak-rece' | 200 | ἀκρίς |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
من جلد | dermatinos | der-mat'-ee-nos | 1193 | δερμάτινος |
لباس، ثياب | enduma | en'-doo-mah | 1742 | ἔνδυμα |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
منطقة | zōnē | dzo'-nay | 2223 | ζώνη |
شعرة , شعر , وبر | thrix trichos | threeks | 2359 | θρίξ τριχός |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
جمل , ابل | kamēlos | kam'-ay-los | 2574 | κάμηλος |
عسل | meli | mel'-ee | 3192 | μέλι |
حُقّ , صُلْب | osphus | os-foos' | 3751 | ὀσφύς |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
طعام , قوت | trophē | trof-ay' | 5160 | τροφή |
3 - 5 : حِينَئِذٍ خَرَجَ إِلَيْهِ أُورُشَلِيمُ وَكُلُّ الْيَهُودِيَّةِ وَجَمِيعُ الْكُورَةِ الْمُحِيطَةِ بِالأُرْدُنِّ ،
τοτε εξεπορευετο προς αυτον ιεροσολυμα και πασα η ιουδαια και πασα η περιχωρος του ιορδανου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يخرج، ينبثق، ينطلق | ekporeuomai | ek-por-yoo'-om-ahee | 1607 | ἐκπορεύομαι |
Hierosoluma | hee-er-os-ol'-oo-mah | 2414 | Ἱεροσόλυμα | |
Iordanēs | ee-or-dan'-ace | 2446 | Ἰορδάνης | |
Ioudaia | ee-oo-dah'-yah | 2449 | Ἰουδαία | |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
الكورة المحيطة , كورة | perichōros | per-ikh'-o-ros | 4066 | περίχωρος |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
3 - 6 : وَاعْتَمَدُوا مِنْهُ فِي الأُرْدُنِّ ، مُعْتَرِفِينَ بِخَطَايَاهُمْ.
και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ποταμω υπ αυτου εξομολογουμενοι τας αμαρτιας αυτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
يعترف , يحمد , يواعد , يقر | exomologeō | ex-om-ol-og-eh'-o | 1843 | ἐξομολογέω |
Iordanēs | ee-or-dan'-ace | 2446 | Ἰορδάνης |
3 - 7 : فَلَمَّا رَأَى كَثِيرِينَ مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ وَالصَّدُّوقِيِّينَ يَأْتُونَ إِلَى مَعْمُودِيَّتِهِ ، قَالَ لَهُمْ: ((يَا أَوْلاَدَ الأَفَاعِي ، مَنْ أَرَاكُمْ أَنْ تَهْرُبُوا مِنَ الْغَضَبِ الآتِي؟
ιδων δε πολλους των φαρισαιων και σαδδουκαιων ερχομενους επι το βαπτισμα αυτου ειπεν αυτοις γεννηματα εχιδνων τις υπεδειξεν υμιν φυγειν απο της μελλουσης οργης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
معمودية، صبغة | baptisma | bap'-tis-mah | 908 | βάπτισμα |
نتاج، غلّة، ولد | gennēma | ghen'-nay-mah | 1081 | γέννημα |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
افعى | echidna | ekh'-id-nah | 2191 | ἔχιδνα |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
غضب , سخط | orgē | or-gay' | 3709 | ὀργή |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
Saddoukaios | sad-doo-kah'-yos | 4523 | Σαδδουκαῖος | |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
يُري | hupodeiknumi | hoop-od-ike'-noo-mee | 5263 | ὑποδείκνυμι |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος | |
يهرب , ينجو | pheugō | fyoo'-go | 5343 | φεύγω |
3 - 8 : فَاصْنَعُوا أَثْمَاراً تَلِيقُ بِالتَّوْبَةِ.
ποιησατε ουν καρπον αξιον της μετανοιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحق، يستحق، مستحق، استحقاق، يستوجب، يقيس، يليق | axios | ax'-ee-os | 514 | ἄξιος |
ثمرة , ثمر | karpos | kar-pos' | 2590 | καρπός |
توبة | metanoia | met-an'-oy-ah | 3341 | μετάνοια |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
3 - 9 : وَلاَ تَفْتَكِرُوا أَنْ تَقُولُوا فِي أَنْفُسِكُمْ: لَنَا إِبْراهِيمُ أَباً. لأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ أَنْ يُقِيمَ مِنْ هَذِهِ الْحِجَارَةِ أَوْلاَداً لِإِبْراهِيمَ.
και μη δοξητε λεγειν εν εαυτοις πατερα εχομεν τον αβρααμ λεγω γαρ υμιν οτι δυναται ο θεος εκ των λιθων τουτων εγειραι τεκνα τω αβρααμ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abraam | ab-rah-am' | 11 | Ἀβραάμ | |
Abraam | ab-rah-am' | 11 | Ἀβραάμ | |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
حجر | lithos | lee'-thos | 3037 | λίθος |
أَب , الآب , يا ابت , يا أبتاه | patēr | pat-ayr' | 3962 | πατήρ |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
3 - 10 : وَالآنَ قَدْ وُضِعَتِ الْفَأْسُ عَلَى أَصْلِ الشَّجَرِ فَكُلُّ شَجَرَةٍ لاَ تَصْنَعُ ثَمَراً جَيِّداً تُقْطَعُ وَتُلْقَى فِي النَّارِ.
ηδη δε η αξινη προς την ριζαν των δενδρων κειται παν ουν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
فأس | axinē | ax-ee'-nay | 513 | ἀξίνη |
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
شجرة | dendron | den'-dron | 1186 | δένδρον |
شجرة | dendron | den'-dron | 1186 | δένδρον |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يقطع | ekkoptō | ek-kop'-to | 1581 | ἐκκόπτω |
hēdista | hay'-dis-tah | 2236 | ἥδιστα | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
ثمرة , ثمر | karpos | kar-pos' | 2590 | καρπός |
يضع , موضوع , مضطجع , يضجع | keimai | ki'-mahee | 2749 | κεῖμαι |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
نار | pur | poor | 4442 | πῦρ |
اصل | rhiza | hrid'-zah | 4491 | ῥίζα |
3 - 11 : أَنَا أُعَمِّدُكُمْ بِمَاءٍ لِلتَّوْبَةِ ، وَلَكِنِ الَّذِي يَأْتِي بَعْدِي هُوَ أَقْوَى مِنِّي ، الَّذِي لَسْتُ أَهْلاً أَنْ أَحْمِلَ حِذَاءَهُ. هُوَ سَيُعَمِّدُكُمْ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ وَنَارٍ.
εγω μεν υμας βαπτιζω εν υδατι εις μετανοιαν ο δε οπισω μου ερχομενος ισχυροτερος μου εστιν ου ουκ ειμι ικανος τα υποδηματα βαστασαι αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω και πυρι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
يحمل، يحتمل، حامل، يتناول | bastazō | bas-tad'-zo | 941 | βαστάζω |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
اهل , مستحق , كفؤ , ما يرضي , كثير , غفير , طويل , عظيم , يكفي , مكتف , كفالة | hikanos | hik-an-os' | 2425 | ἱκανός |
قوى , شديد | ischuros | is-khoo-ros' | 2478 | ἰσχυρός |
حقا , فعلا | men | men | 3303 | μέν |
توبة | metanoia | met-an'-oy-ah | 3341 | μετάνοια |
وراء , بعد , يتبع , يذهب ( عن ) | opisō | op-is'-o | 3694 | ὄπίσω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
نار | pur | poor | 4442 | πῦρ |
ماء , مياه | hudōr hudatos | hoo'-dor hoo'-dat-os etc. | 5204 | ὕδωρ ὕδατος |
حذاء , نعل | hupodēma | hoop-od'-ah-mah | 5266 | ὑπόδημα |
3 - 12 : الَّذِي رَفْشُهُ فِي يَدِهِ ، وَسَيُنَقِّي بَيْدَرَهُ ، وَيَجْمَعُ قَمْحَهُ إِلَى الْمَخْزَنِ ، وَأَمَّا التِّبْنُ فَيُحْرِقُهُ بِنَارٍ لاَ تُطْفَأُ)).
ου το πτυον εν τη χειρι αυτου και διακαθαριει την αλωνα αυτου και συναξει τον σιτον αυτου εις την αποθηκην το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بيدر | halōn | hal'-ohn | 257 | ἅλων |
مخزن | apothēkē | ap-oth-ay'-kay | 596 | ἀποθήκη |
لا ينطفئ | asbestos | as'-bes-tos | 762 | ἄσβεστος |
تبن | achuron | akh'-oo-ron | 892 | ἄχυρον |
ينقي | diakatharizō | dee-ak-ath-ar-id'-zo | 1245 | διακαθαρίζω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يحرق , يحترق | katakaiō | kat-ak-ah'ee-o | 2618 | κατακαίω |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
رفش | ptuon | ptoo'-on | 4425 | πτύον |
نار | pur | poor | 4442 | πῦρ |
قمح , حنطة | sitos | see'-tos | 4621 | σῖτος |
يجمع , يجتمع , يأوي , يؤاوي | sunagō | soon-ag'-o | 4863 | συνάγω |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
3 - 13 : حِينَئِذٍ جَاءَ يَسُوعُ مِنَ الْجَلِيلِ إِلَى الأُرْدُنِّ إِلَى يُوحَنَّا لِيَعْتَمِدَ مِنْهُ.
τοτε παραγινεται ο ιησους απο της γαλιλαιας επι τον ιορδανην προς τον ιωαννην του βαπτισθηναι υπ αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
Galilaia | gal-il-ah-yah | 1056 | Γαλιλαία | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Iordanēs | ee-or-dan'-ace | 2446 | Ἰορδάνης | |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
يجيء , يُقبل , يأتي , يحضر , يصل | paraginomai | par-ag-in'-om-ahee | 3854 | παραγίνομαι |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
3 - 14 : وَلَكِنْ يُوحَنَّا مَنَعَهُ قَائِلاً: ((أَنَا مُحْتَاجٌ أَنْ أَعْتَمِدَ مِنْكَ وَأَنْتَ تَأْتِي إِلَيَّ!))
ο δε ιωαννης διεκωλυεν αυτον λεγων εγω χρειαν εχω υπο σου βαπτισθηναι και συ ερχη προς με
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
يمنع | diakōluō | dee-ak-o-loo'-o | 1254 | διακωλύω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
Iōannēs | ee-o-an'-nace | 2491 | Ἰωάννης | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
3 - 15 : فَأَجابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُ: ((اسْمَحِ الآنَ ، لأَنَّهُ هَكَذَا يَلِيقُ بِنَا أَنْ نُكَمِّلَ كُلَّ بِرٍّ)). حِينَئِذٍ سَمَحَ لَهُ.
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν προς αυτον αφες αρτι ουτως γαρ πρεπον εστιν ημιν πληρωσαι πασαν δικαιοσυνην τοτε αφιησιν αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
الان | arti | ar'-tee | 737 | ἄρτι |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
بر، عدل، حق | dikaiosunē | dik-ah-yos-oo'-nay | 1343 | δικαιοσύνη |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يملا , يمتلئ , ممتلئ , مملوء , يتم , يتمّم , تتميم , يَكمَل , يُكمل , كامل | plēroō | play-ro'-o | 4137 | πληρόω |
prepō | prep'-o | 4241 | πρέπω | |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
3 - 16 : فَلَمَّا اعْتَمَدَ يَسُوعُ صَعِدَ لِلْوَقْتِ مِنَ الْمَاءِ ،وَإِذَا السَّمَاوَاتُ قَدِ انْفَتَحَتْ لَهُ ،فَرَأَى رُوحَ اللَّهِ نَازِلاً مِثْلَ حَمَامَةٍ وَآتِياً عَلَيْهِ ،
βαπτισθεις δε ο ιησους ευθυς ανεβη απο του υδατος και ιδου ηνεωχθησαν [αυτω] οι ουρανοι και ειδεν [το] πνευμα [του] θεου καταβαινον ωσει περιστεραν [και] ερχομενον επ αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينمو | anabainō | an-ab-ah'ee-no | 305 | ἀναβαίνω |
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
يعتمد، يعمّد، المعمدان (المعمّد)، يصطبغ، يغتسل | baptizō | bap-tid'-zo | 907 | βαπτίζω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
مستقيم | euthus | yoo-thoos' | 2117 | εὐθύς |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
ينزل , نازل , ينحدر , يهبط | katabainō | kat-ab-ah'ee-no | 2597 | καταβαίνω |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
حمامة | peristera | per-is-ter-ah' | 4058 | περιστερά |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
ماء , مياه | hudōr hudatos | hoo'-dor hoo'-dat-os etc. | 5204 | ὕδωρ ὕδατος |
مثل , ك , نحو | hōsei | ho-si' | 5616 | ὡσεί |
3 - 17 : وَصَوْتٌ مِنَ السَّمَاوَاتِ قَائِلاً: ((هَذَا هُوَ ابْنِي الْحَبِيبُ الَّذِي بِهِ سُرِرْتُ)).
και ιδου φωνη εκ των ουρανων λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حبيب، محبوب | agapētos | ag-ap-ay-tos' | 27 | ἀγαπητός |
يسر , يستحسن , يرضى | eudokeō | yoo-dok-eh'-o | 2106 | εὐδοκέω |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |