30 - 1 : وَكَانَ إِلَيَّ كَلاَمُ الرَّبِّ:
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'êl 'el | {ale} el | 413 | אל אל |
'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
dâbâr | daw-bawr' | 1697 | דּבר |
hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
30 - 2 : ((يَا ابْنَ آدَمَ تَنَبَّأْ وَقُلْ: هَكَذَا قَالَ السَّيِّدُ الرَّبُّ: وَلْوِلُوا: يَا لَلْيَوْمِ!
בֶּן־אָדָ֕ם הִנָּבֵא֙ וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֵילִ֖ילוּ הָ֥הּ לַיֹּֽום׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'âdâm | aw-dawm' | 120 | אדם |
'ădônây | ad-o-noy' | 136 | אדני |
'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
bên | bane | 1121 | בּן |
hâhh | haw | 1929 | ההּ |
y<sup>e</sup>hôvih | yeh-ho-vee' | 3069 | יהוה |
yôm | yome | 3117 | יום |
yâlal | yaw-lal' | 3213 | ילל |
kôh | ko | 3541 | כּה |
nâbâ' | naw-baw' | 5012 | נבא |
30 - 3 : لأَنَّ الْيَوْمَ قَرِيبٌ. وَيَوْمٌ لِلرَّبِّ قَرِيبٌ يَوْمُ غَيْمٍ. يَكُونُ وَقْتاً لِلأُمَمِ.
כִּֽי־קָרֹ֣וב יֹ֔ום וְקָרֹ֥וב יֹ֖ום לַֽיהוָ֑ה יֹ֣ום עָנָ֔ן עֵ֥ת גֹּויִ֖ם יִֽהְיֶֽה׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
gôy gôy | {go'ee} go'-ee | 1471 | גּי גּוי |
hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
yôm | yome | 3117 | יום |
yôm | yome | 3117 | יום |
yôm | yome | 3117 | יום |
kîy | kee | 3588 | כּי |
‛ânân | aw-nawn' | 6051 | ענן |
‛êth | ayth | 6256 | עת |
qârôb qârôb | {kaw-robe'} kaw-robe' | 7138 | קרב קרוב |
qârôb qârôb | {kaw-robe'} kaw-robe' | 7138 | קרב קרוב |
30 - 4 : وَيَأْتِي سَيْفٌ عَلَى مِصْرَ, وَيَكُونُ فِي كُوشَ خَوْفٌ شَدِيدٌ عِنْدَ سُقُوطِ الْقَتْلَى فِي مِصْرَ, وَيَأْخُذُونَ ثَرْوَتَهَا وَتُهْدَمُ أُسُسُهَا.
וּבָאָ֥ה חֶ֙רֶב֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְהָיְתָ֤ה חַלְחָלָה֙ בְּכ֔וּשׁ בִּנְפֹ֥ל חָלָ֖ל בְּמִצְרָ֑יִם וְלָקְח֣וּ הֲמֹונָ֔הּ וְנֶהֶרְס֖וּ יְסֹודֹתֶֽיהָ׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
bô' | bo | 935 | בּוא |
hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
hâmôn hâmôn | {haw-mone'} haw-mone' | 1995 | המן המון |
hâras | haw-ras' | 2040 | הרס |
chalchâlâh | khal-khaw-law' | 2479 | חלחלה |
châlâl | khaw-lawl' | 2491 | חלל |
chereb | kheh'-reb | 2719 | חרב |
y<sup>e</sup>sôd | yes-ode' | 3247 | יסוד |
kûsh | koosh | 3568 | כּוּשׁ |
lâqach | law-kakh' | 3947 | לקח |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
nâphal | naw-fal' | 5307 | נפל |
30 - 5 : يَسْقُطُ مَعَهُمْ بِـالسَّيْفِ كُوشُ وَفُوطُ وَلُودُ وَكُلُّ اللَّفِيفِ, وَكُوبُ وَبَنُو أَرْضِ الْعَهْدِ.
כּ֣וּשׁ וּפ֤וּט וְלוּד֙ וְכָל־הָעֶ֣רֶב וְכ֔וּב וּבְנֵ֖י אֶ֣רֶץ הַבְּרִ֑ית אִתָּ֖ם בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'erets | eh'-rets | 776 | ארץ |
'êth | ayth | 854 | את |
bên | bane | 1121 | בּן |
b<sup>e</sup>rîyth | ber-eeth' | 1285 | בּרית |
chereb | kheh'-reb | 2719 | חרב |
kûb | koob | 3552 | כּוּב |
kûsh | koosh | 3568 | כּוּשׁ |
kôl kôl | {kole} kole | 3605 | כּול כּל<sup>o</sup> |
lûd | lood | 3865 | לוּד |
nâphal | naw-fal' | 5307 | נפל |
‛êreb ‛ereb | {ay'-reb} eh'-reb | 6154 | ערב ערב |
pûţ | poot | 6316 | פּוּט |
30 - 6 : هَكَذَا قَالَ الرَّبُّ: وَيَسْقُطُ عَاضِدُو مِصْرَ وَتَنْحَطُّ كِبْرِيَاءُ عِزَّتِهَا. مِنْ مَجْدَلَ إِلَى أَسْوَانَ يَسْقُطُونَ فِيهَا بِـالسَّيْفِ يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ.
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה וְנָֽפְלוּ֙ סֹמְכֵ֣י מִצְרַ֔יִם וְיָרַ֖ד גְּאֹ֣ון עֻזָּ֑הּ מִמִּגְדֹּ֣ל סְוֵנֵ֗ה בַּחֶ֙רֶב֙ יִפְּלוּ־בָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'ădônây | ad-o-noy' | 136 | אדני |
'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
gâ'ôn | gaw-ohn' | 1347 | גּאון |
chereb | kheh'-reb | 2719 | חרב |
y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
y<sup>e</sup>hôvih | yeh-ho-vee' | 3069 | יהוה |
yârad | yaw-rad' | 3381 | ירד |
kôh | ko | 3541 | כּה |
min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
n<sup>e</sup>'ûm | nah-oom' | 5002 | נאם |
nâphal | naw-fal' | 5307 | נפל |
nâphal | naw-fal' | 5307 | נפל |
s<sup>e</sup>vênêh s<sup>e</sup>vênâh s<sup>e</sup>vên | {sev-ay-nay'} {sev-ay'-naw} sev-ane' | 5482 | סון סונה סונה |
sâmak | saw-mak' | 5564 | סמך |
‛ôz ‛ôz | {oze} oze | 5797 | עוז עז |
30 - 7 : فَتُقْفِرُ فِي وَسَطِ الأَرَاضِي الْمُقْفِرَةِ, وَتَكُونُ مُدُنُهَا فِي وَسَطِ الْمُدُنِ الْخَرِبَةِ.
וְנָשַׁ֕מּוּ בְּתֹ֖וךְ אֲרָצֹ֣ות נְשַׁמֹּ֑ות וְעָרָ֕יו בְּתֹוךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָבֹ֖ות תִּֽהְיֶֽינָה׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'erets | eh'-rets | 776 | ארץ |
hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
chârab chârêb | {khaw-rab'} khaw-rabe' | 2717 | חרב חרב |
‛îyr ‛âr ‛âyar | {eer} {awr} aw-yar' | 5892 | עיר ער עיר |
‛îyr ‛âr ‛âyar | {eer} {awr} aw-yar' | 5892 | עיר ער עיר |
shâmêm | shaw-mame' | 8074 | שׁמם |
shâmêm | shaw-mame' | 8074 | שׁמם |
tâvek | taw'-vek | 8432 | תּוך |
tâvek | taw'-vek | 8432 | תּוך |
30 - 8 : فَيَعْلَمُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ عِنْدَ إِضْرَامِي نَاراً فِي مِصْرَ وَيُكْسَرُ جَمِيعُ أَعْوَانِهَا.
וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּתִתִּי־אֵ֣שׁ בְּמִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבְּר֖וּ כָּל־עֹזְרֶֽיהָ׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'ănîy | an-ee' | 589 | אני |
'êsh | aysh | 784 | אשׁ |
yâda‛ | yaw-dah' | 3045 | ידע |
y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
kîy | kee | 3588 | כּי |
kôl kôl | {kole} kole | 3605 | כּול כּל<sup>o</sup> |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
nâthan | naw-than' | 5414 | נתן |
‛âzar | aw-zar' | 5826 | עזר |
shâbar | shaw-bar' | 7665 | שׁבר |
30 - 9 : فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَخْرُجُ مِنْ قِبَلِي رُسُلٌ فِي سُفُنٍ لِتَخْوِيفِ كُوشَ الْمُطْمَئِنَّةِ, فَيَأْتِي عَلَيْهِمْ خَوْفٌ عَظِيمٌ كَمَا فِي يَوْمِ مِصْرَ. لأَنَّهُ هُوَذَا يَأْتِي)).
בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יֵצְא֨וּ מַלְאָכִ֤ים מִלְּפָנַי֙ בַּצִּ֔ים לְהַחֲרִ֖יד אֶת־כּ֣וּשׁ בֶּ֑טַח וְהָיְתָ֨ה חַלְחָלָ֤ה בָהֶם֙ בְּיֹ֣ום מִצְרַ֔יִם כִּ֥י הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
bô' | bo | 935 | בּוא |
beţach | beh'-takh | 983 | בּטח |
hû' hîy' | {hoo} he | 1931 | היא הוּא |
hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
hinnêh | hin-nay' | 2009 | הנּה |
chalchâlâh | khal-khaw-law' | 2479 | חלחלה |
chârad | khaw-rad' | 2729 | חרד |
yôm | yome | 3117 | יום |
yôm | yome | 3117 | יום |
yâtsâ' | yaw-tsaw' | 3318 | יצא |
kûsh | koosh | 3568 | כּוּשׁ |
kîy | kee | 3588 | כּי |
mal'âk | mal-awk' | 4397 | מלאך |
min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
tsîy | tsee | 6716 | צי |
30 - 10 : هَكَذَا قَالَ السَّيِّدُ الرَّبُّ: ((إِنِّي أُبِيدُ ثَرْوَةَ مِصْرَ بِيَدِ نَبُوخَذْنَصَّرَ مَلِكِ بَابِلَ.
כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהִשְׁבַּתִּי֙ אֶת־הֲמֹ֣ון מִצְרַ֔יִם בְּיַ֖ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶלֶךְ־בָּבֶֽל׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'ădônây | ad-o-noy' | 136 | אדני |
'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
bâbel | baw-bel' | 894 | בּבל |
hâmôn hâmôn | {haw-mone'} haw-mone' | 1995 | המן המון |
yâd | yawd | 3027 | יד |
y<sup>e</sup>hôvih | yeh-ho-vee' | 3069 | יהוה |
kôh | ko | 3541 | כּה |
melek | meh'-lek | 4428 | מלך |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
נבוּכדרא צּור נבוּכדראצּר | n<sup>e</sup>bûkadne'tstsar nebûkadre'tstsar nebûkadre'tsôr | 5019 | נבוּכדנאצּר |
shâbath | shaw-bath' | 7673 | שׁבת |
30 - 11 : هُوَ وَشَعْبُهُ مَعَهُ عُتَاةُ الأُمَمِ يُؤْتَى بِهِمْ لِخَرَابِ الأَرْضِ, فَيُجَرِّدُونَ سُيُوفَهُمْ عَلَى مِصْرَ وَيَمْلأُونَ الأَرْضَ مِنَ الْقَتْلَى.
ה֠וּא וְעַמֹּ֤ו אִתֹּו֙ עָרִיצֵ֣י גֹויִ֔ם מֽוּבָאִ֖ים לְשַׁחֵ֣ת הָאָ֑רֶץ וְהֵרִ֤יקוּ חַרְבֹותָם֙ עַל־מִצְרַ֔יִם וּמָלְא֥וּ אֶת־הָאָ֖רֶץ חָלָֽל׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'erets | eh'-rets | 776 | ארץ |
'erets | eh'-rets | 776 | ארץ |
'êth | ayth | 854 | את |
bô' | bo | 935 | בּוא |
gôy gôy | {go'ee} go'-ee | 1471 | גּי גּוי |
hû' hîy' | {hoo} he | 1931 | היא הוּא |
châlâl | khaw-lawl' | 2491 | חלל |
chereb | kheh'-reb | 2719 | חרב |
mâlê' mâlâ' | {maw-lay'} maw-law' | 4390 | מלא מלא |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
‛al | al | 5921 | על |
‛am | am | 5971 | עם |
‛ârîyts | aw-reets' | 6184 | עריץ |
rûq | rook | 7324 | רוּק |
shâchath | shaw-khath' | 7843 | שׁחת |
30 - 12 : وَأَجْعَلُ الأَنْهَارَ يَابِسَةً وَأَبِيعُ الأَرْضَ لِيَدِ الأَشْرَارِ وَأُخْرِبُ الأَرْضَ وَمِلأَهَا بِيَدِ الْغُرَبَاءِ. أَنَا الرَّبَّ تَكَلَّمْتُ.
וְנָתַתִּ֤י יְאֹרִים֙ חָֽרָבָ֔ה וּמָכַרְתִּ֥י אֶת־הָאָ֖רֶץ בְּיַד־רָעִ֑ים וַהֲשִׁמֹּתִ֞י אֶ֤רֶץ וּמְלֹאָהּ֙ בְּיַד־זָרִ֔ים אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'ănîy | an-ee' | 589 | אני |
'erets | eh'-rets | 776 | ארץ |
dâbar | daw-bar' | 1696 | דּבר |
zûr | zoor | 2114 | זוּר |
chârâbâh | khaw-raw-baw' | 2724 | חרבה |
y<sup>e</sup>'ôr | yeh-ore' | 2975 | יאר |
yâd | yawd | 3027 | יד |
yâd | yawd | 3027 | יד |
y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
mâkar | maw-kar' | 4376 | מכר |
m<sup>e</sup>lô' m<sup>e</sup>lô' m<sup>e</sup>lô | {mel-o'} {mel-o'} mel-o' | 4393 | מלו מלוא מלא |
nâthan | naw-than' | 5414 | נתן |
ra‛ râ‛âh | {rah} raw-aw' | 7451 | רעה רע |
shâmêm | shaw-mame' | 8074 | שׁמם |
30 - 13 : هَكَذَا قَالَ السَّيِّدُ الرَّبُّ. وَأُبِيدُ الأَصْنَامَ وَأُبَطِّلُ الأَوْثَانَ مِنْ نُوفَ. وَلاَ يَكُونُ بَعْدُ رَئِيسٌ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ, وَأُلْقِي الرُّعْبَ فِي أَرْضِ مِصْرَ.
כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה וְהַאֲבַדְתִּ֨י גִלּוּלִ֜ים וְהִשְׁבַּתִּ֤י אֱלִילִים֙ מִנֹּ֔ף וְנָשִׂ֥יא מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַ֖יִם לֹ֣א יִֽהְיֶה־עֹ֑וד וְנָתַתִּ֥י יִרְאָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'âbad | aw-bad' | 6 | אבד |
'ădônây | ad-o-noy' | 136 | אדני |
'ĕlîyl | el-eel' | 457 | אליל |
'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
'erets | eh'-rets | 776 | ארץ |
gillûl gillûl | {ghil-lool'} ghil-lool' | 1544 | גּלּל גּלּוּל |
hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
y<sup>e</sup>hôvih | yeh-ho-vee' | 3069 | יהוה |
yir'âh | yir-aw' | 3374 | יראה |
kôh | ko | 3541 | כּה |
lô' lô' lôh | {lo} {lo} lo | 3808 | לה לוא לא |
min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
nâώîy' nâώi' | {naw-see'} naw-see' | 5387 | נשׂא נשׂיא |
nâthan | naw-than' | 5414 | נתן |
‛ôd ‛ôd | {ode} ode | 5750 | עד עוד |
shâbath | shaw-bath' | 7673 | שׁבת |
30 - 14 : وَأُخْرِبُ فَتْرُوسَ وَأُضْرِمُ نَاراً في صُوعَنَ وَأُجْرِي أَحْكَـاماً فِي نُوَ.
וַהֲשִׁמֹּתִי֙ אֶת־פַּתְרֹ֔וס וְנָתַ֥תִּי אֵ֖שׁ בְּצֹ֑עַן וְעָשִׂ֥יתִי שְׁפָטִ֖ים בְּנֹֽא׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'êsh | aysh | 784 | אשׁ |
nô' | no | 4996 | נא |
nâthan | naw-than' | 5414 | נתן |
‛âώâh | aw-saw' | 6213 | עשׂה |
tsô‛an | tso'-an | 6814 | צען |
shâmêm | shaw-mame' | 8074 | שׁמם |
shepheţ | sheh'-fet | 8201 | שׁפט |
30 - 15 : وَأَسْكُبُ غَضَبِي عَلَى سِينَ حِصْنِ مِصْرَ, وَأَسْتَأْصِلُ جُمْهُورَ نُوَ.
וְשָׁפַכְתִּ֣י חֲמָתִ֔י עַל־סִ֖ין מָעֹ֣וז מִצְרָ֑יִם וְהִכְרַתִּ֖י אֶת־הֲמֹ֥ון נֹֽא׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
hâmôn hâmôn | {haw-mone'} haw-mone' | 1995 | המן המון |
chêmâh chêmâ' | {khay-maw'} khay-maw' | 2534 | חמא חמה |
kârath | kaw-rath' | 3772 | כּרת |
mâ‛ôz mâ‛ûz mâ‛ôz mâ‛ûz | {maw-oze'} {maw-ooz'} {maw-oze'} maw-ooz' | 4581 | מעז מעז מעוּז מעוז |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
nô' | no | 4996 | נא |
sîyn | seen | 5512 | סין |
‛al | al | 5921 | על |
shâphak | shaw-fak' | 8210 | שׁפך |
30 - 16 : وَأُضْرِمُ نَاراً فِي مِصْرَ. سِينُ تَتَوَجَّعُ تَوَجُّعاً, وَنُوَ تَكُونُ لِلتَّمْزِيقِ وَلِنُوفَ ضِيقَاتٌ كُلَّ يَوْمٍ.
וְנָתַ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּמִצְרַ֔יִם ח֤וּל <font color="brown">תָּחִיל</font> <font color="blue">תָּחוּל֙</font> סִ֔ין וְנֹ֖א תִּהְיֶ֣ה לְהִבָּקֵ֑עַ וְנֹ֖ף צָרֵ֥י יֹומָֽם׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'êsh | aysh | 784 | אשׁ |
bâqa‛ | baw-kah' | 1234 | בּקע |
hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
chûl chîyl | {khool} kheel | 2342 | חיל חוּל |
yômâm | yo-mawm' | 3119 | יומם |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
nô' | no | 4996 | נא |
nôph | nofe | 5297 | נף |
nâthan | naw-than' | 5414 | נתן |
sîyn | seen | 5512 | סין |
tsar tsâr | {tsar} tsawr | 6862 | צר צר |
30 - 17 : شُبَّانُ آوَنَ وَفِيبِسْتَةَ يَسْقُطُونَ بِـالسَّيْفِ وَهُمَا تَذْهَبَانِ إِلَى السَّبْيِ.
בַּח֥וּרֵי אָ֛וֶן וּפִי־בֶ֖סֶת בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֑לוּ וְהֵ֖נָּה בַּשְּׁבִ֥י תֵלַֽכְנָה׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'âven | aw'-ven | 205 | און |
bâchûr bâchûr | {baw-khoor'} baw-khoor' | 970 | בּחר בּחוּר |
hâlak | haw-lak' | 1980 | הלך |
hênnâh | hane'-naw | 2007 | הנּה |
chereb | kheh'-reb | 2719 | חרב |
nâphal | naw-fal' | 5307 | נפל |
pîy-beseth | pee beh'-seth | 6364 | פּי־בסת |
sh<sup>e</sup>bîy | sheb-ee' | 7628 | שׁבי |
30 - 18 : وَيُظْلِمُ النَّهَارُ فِي تَحْفَنِيسَ عِنْدَ كَسْرِي أَنْيَارَ مِصْرَ هُنَاكَ. وَتَبْطُلُ فِيهَا كِبْرِيَاءُ عِزِّهَا. أَمَّا هِيَ فَتَغْشَاهَا سَحَابَةٌ وَتَذْهَبُ بَنَاتُهَا إِلَى السَّبْيِ.
וּבִֽתְחַפְנְחֵס֙ חָשַׂ֣ךְ הַיֹּ֔ום בְּשִׁבְרִי־שָׁם֙ אֶת־מֹטֹ֣ות מִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבַּת־בָּ֖הּ גְּאֹ֣ון עֻזָּ֑הּ הִ֚יא עָנָ֣ן יְכַסֶּ֔נָּה וּבְנֹותֶ֖יהָ בַּשְּׁבִ֥י תֵלַֽכְנָה׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
bath | bath | 1323 | בּת |
gâ'ôn | gaw-ohn' | 1347 | גּאון |
hû' hîy' | {hoo} he | 1931 | היא הוּא |
hâlak | haw-lak' | 1980 | הלך |
châώak | khaw-sak' | 2820 | חשׂך |
yôm | yome | 3117 | יום |
kâsâh | kaw-saw' | 3680 | כּסה |
môţâh | mo-taw' | 4133 | מוטה |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
‛ôz ‛ôz | {oze} oze | 5797 | עוז עז |
‛ânân | aw-nawn' | 6051 | ענן |
sh<sup>e</sup>bîy | sheb-ee' | 7628 | שׁבי |
shâbar | shaw-bar' | 7665 | שׁבר |
shâbath | shaw-bath' | 7673 | שׁבת |
shâm | shawm | 8033 | שׁם |
tachpanchês t<sup>e</sup>chaphn<sup>e</sup>chês tachp<sup>e</sup>nês | takh-pan-khace' tekh-af-nekh-ace' (etc.) | 8471 | תּחפּנס תּחפנחס תּחפּנחס<sup>o</sup> |
30 - 19 : فَأُجْرِي أَحْكَـاماً فِي مِصْرَ, فَيَعْلَمُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ)).
וְעָשִׂ֥יתִי שְׁפָטִ֖ים בְּמִצְרָ֑יִם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'ănîy | an-ee' | 589 | אני |
yâda‛ | yaw-dah' | 3045 | ידע |
y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
kîy | kee | 3588 | כּי |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
‛âώâh | aw-saw' | 6213 | עשׂה |
shepheţ | sheh'-fet | 8201 | שׁפט |
30 - 20 : وَكَانَ فِي السَّنَةِ الْحَادِيَةِ عَشَرَةَ فِي الشَّهْرِ الأَوَّلِ فِي السَّابِعِ مِنَ الشَّهْرِ أَنَّ كَلاَمَ الرَّبِّ صَارَ إِلَيَّ:
וַיְהִ֗י בְּאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה בָּֽרִאשֹׁ֖ון בְּשִׁבְעָ֣ה לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'echâd | ekh-awd' | 259 | אחד |
'êl 'el | {ale} el | 413 | אל אל |
'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
dâbâr | daw-bawr' | 1697 | דּבר |
hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
chôdesh | kho'-desh | 2320 | חדשׁ |
y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
ri'shôn ri'shôn | {ree-shone'} ree-shone' | 7223 | ראשׁן ראשׁון |
sheba‛ shib‛âh | {sheh'-bah} shib-aw' | 7651 | שׁבעה שׁבע |
shâneh shânâh | {shaw-neh'} shaw-naw' | 8141 | שׁנה שׁנה |
30 - 21 : ((يَا ابْنَ آدَمَ, إِنِّي كَسَرْتُ ذِرَاعَ فِرْعَوْنَ مَلِكِ مِصْرَ, وَهَا هِيَ لَنْ تُجْبَرُ بِوَضْعِ رَفَائِدَ وَلاَ بِوَضْعِ عِصَابَةٍ لِتُجْبَرَ فَتُمْسِكَ السَّيْفَ.
בֶּן־אָדָ֕ם אֶת־זְרֹ֛ועַ פַּרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם שָׁבָ֑רְתִּי וְהִנֵּ֣ה לֹֽא־חֻ֠בְּשָׁה לָתֵ֨ת רְפֻאֹ֜ות לָשׂ֥וּם חִתּ֛וּל לְחָבְשָׁ֥הּ לְחָזְקָ֖הּ לִתְפֹּ֥שׂ בֶּחָֽרֶב׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'âdâm | aw-dawm' | 120 | אדם |
bên | bane | 1121 | בּן |
hinnêh | hin-nay' | 2009 | הנּה |
z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rô‛âh z<sup>e</sup>rô‛âh | zer-o'-ah ({1,2}) zer-o-aw' (3,4) | 2220 | זרעה זרועה זרע זרוע |
châbash | khaw-bash' | 2280 | חבשׁ |
châbash | khaw-bash' | 2280 | חבשׁ |
châzaq | khaw-zak' | 2388 | חזק |
chereb | kheh'-reb | 2719 | חרב |
chittûl | khit-tool' | 2848 | חתּוּל |
lô' lô' lôh | {lo} {lo} lo | 3808 | לה לוא לא |
melek | meh'-lek | 4428 | מלך |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
nâthan | naw-than' | 5414 | נתן |
par‛ôh | par-o' | 6547 | פּרעה |
shâbar | shaw-bar' | 7665 | שׁבר |
ώûm ώîym | {soom} seem | 7760 | שׂים שׂוּם |
tâphaώ | taw-fas' | 8610 | תּפשׂ |
30 - 22 : لِذَلِكَ هَكَذَا قَالَ السَّيِّدُ الرَّبُّ: هَئَنَذَا عَلَى فِرْعَوْنَ مَلِكِ مِصْرَ فَأُكَسِّرُ ذِرَاعَيْهِ الْقَوِيَّةَ وَالْمَكْسُورَةَ, وَأُسْقِطُ السَّيْفَ مِنْ يَدِهِ.
לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה הִנְנִי֙ אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־זְרֹ֣עֹתָ֔יו אֶת־הַחֲזָקָ֖ה וְאֶת־הַנִּשְׁבָּ֑רֶת וְהִפַּלְתִּ֥י אֶת־הַחֶ֖רֶב מִיָּדֹֽו׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'ădônây | ad-o-noy' | 136 | אדני |
'êl 'el | {ale} el | 413 | אל אל |
'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
hinnêh | hin-nay' | 2009 | הנּה |
z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rô‛âh z<sup>e</sup>rô‛âh | zer-o'-ah ({1,2}) zer-o-aw' (3,4) | 2220 | זרעה זרועה זרע זרוע |
châzâq | khaw-zawk' | 2389 | חזק |
chereb | kheh'-reb | 2719 | חרב |
y<sup>e</sup>hôvih | yeh-ho-vee' | 3069 | יהוה |
kôh | ko | 3541 | כּה |
kên | kane | 3651 | כּן |
melek | meh'-lek | 4428 | מלך |
min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
nâphal | naw-fal' | 5307 | נפל |
par‛ôh | par-o' | 6547 | פּרעה |
shâbar | shaw-bar' | 7665 | שׁבר |
shâbar | shaw-bar' | 7665 | שׁבר |
30 - 23 : وَأُشَتِّتُ الْمِصْرِيِّينَ بَيْنَ الأُمَمِ وَأُذَرِّيهِمْ فِي الأَرَاضِي.
וַהֲפִצֹותִ֥י אֶת־מִצְרַ֖יִם בַּגֹּויִ֑ם וְזֵרִיתִ֖ם בָּאֲרָצֹֽות׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'erets | eh'-rets | 776 | ארץ |
gôy gôy | {go'ee} go'-ee | 1471 | גּי גּוי |
zârâh | zaw-raw' | 2219 | זרה |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
pûts | poots | 6327 | פּוּץ |
30 - 24 : وَأُشَدِّدُ ذِرَاعَيْ مَلِكِ بَابِلَ وَأَجْعَلُ سَيْفِي فِي يَدِهِ. وَأُكَسِّرُ ذِرَاعَيْ فِرْعَوْنَ فَيَئِنُّ قُدَّامَهُ أَنِينَ الْجَرِيحِ.
וְחִזַּקְתִּ֗י אֶת־זְרֹעֹות֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְנָתַתִּ֥י אֶת־חַרְבִּ֖י בְּיָדֹ֑ו וְשָׁבַרְתִּי֙ אֶת־זְרֹעֹ֣ות פַּרְעֹ֔ה וְנָאַ֛ק נַאֲקֹ֥ות חָלָ֖ל לְפָנָֽיו׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
bâbel | baw-bel' | 894 | בּבל |
z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rô‛âh z<sup>e</sup>rô‛âh | zer-o'-ah ({1,2}) zer-o-aw' (3,4) | 2220 | זרעה זרועה זרע זרוע |
z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rô‛âh z<sup>e</sup>rô‛âh | zer-o'-ah ({1,2}) zer-o-aw' (3,4) | 2220 | זרעה זרועה זרע זרוע |
châzaq | khaw-zak' | 2388 | חזק |
châlâl | khaw-lawl' | 2491 | חלל |
chereb | kheh'-reb | 2719 | חרב |
yâd | yawd | 3027 | יד |
melek | meh'-lek | 4428 | מלך |
nâ'aq | naw-ak' | 5008 | נאק |
n<sup>e</sup>'âqâh | neh-aw-kaw' | 5009 | נאקה |
nâthan | naw-than' | 5414 | נתן |
pânîym | paw-neem' | 6440 | פּנים |
par‛ôh | par-o' | 6547 | פּרעה |
shâbar | shaw-bar' | 7665 | שׁבר |
30 - 25 : وَأُشَدِّدُ ذِرَاعَيْ مَلِكِ بَابِلَ. أَمَّا ذِرَاعَا فِرْعَوْنَ فَتَسْقُطَانِ, فَيَعْلَمُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ حِينَ أَجْعَلُ سَيْفِي فِي يَدِ مَلِكِ بَابِلَ فَيَمُدُّهُ عَلَى أَرْضِ مِصْرَ.
וְהַחֲזַקְתִּ֗י אֶת־זְרֹעֹות֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וּזְרֹעֹ֥ות פַּרְעֹ֖ה תִּפֹּ֑לְנָה וְֽיָדְע֞וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בְּתִתִּ֤י חַרְבִּי֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וְנָטָ֥ה אֹותָ֖הּ אֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
---|---|---|---|
'êl 'el | {ale} el | 413 | אל אל |
'ănîy | an-ee' | 589 | אני |
'erets | eh'-rets | 776 | ארץ |
bâbel | baw-bel' | 894 | בּבל |
bâbel | baw-bel' | 894 | בּבל |
z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rô‛âh z<sup>e</sup>rô‛âh | zer-o'-ah ({1,2}) zer-o-aw' (3,4) | 2220 | זרעה זרועה זרע זרוע |
z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rôa‛ z<sup>e</sup>rô‛âh z<sup>e</sup>rô‛âh | zer-o'-ah ({1,2}) zer-o-aw' (3,4) | 2220 | זרעה זרועה זרע זרוע |
châzaq | khaw-zak' | 2388 | חזק |
chereb | kheh'-reb | 2719 | חרב |
yâd | yawd | 3027 | יד |
yâda‛ | yaw-dah' | 3045 | ידע |
y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
kîy | kee | 3588 | כּי |
melek | meh'-lek | 4428 | מלך |
melek | meh'-lek | 4428 | מלך |
mitsrayim | mits-rah'-yim | 4714 | מצרים |
nâţâh | naw-taw' | 5186 | נטה |
nâphal | naw-fal' | 5307 | נפל |
nâthan | naw-than' | 5414 | נתן |
par‛ôh | par-o' | 6547 | פּרעה |
30 - 26 : وَأُشَتِّتُ الْمِصْرِيِّينَ بَيْنَ الأُمَمِ وَأُذَرِّيهِمْ فِي الأَرَاضِي, فَيَعْلَمُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ)).
וַהֲפִצֹותִ֤י אֶת־מִצְרַ֙יִם֙ בַּגֹּויִ֔ם וְזֵרִיתִ֥י אֹותָ֖ם בָּאֲרָצֹ֑ות וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃