35 - 1 : خَاصِمْ يَا رَبُّ مُخَاصِمِيَّ. قَاتِلْ مُقَاتِلِيَّ.
לְדָוִ֨ד׀ רִיבָ֣ה יְ֭הוָה אֶת־יְרִיבַ֑י לְ֝חַ֗ם אֶת־לֹֽחֲמָֽי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'êth | ayth | 854 | את |
| dâvid dâvîyd | {daw-veed'} daw-veed' | 1732 | דּויד דּוד |
| y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
| yârîyb | yaw-rebe' | 3401 | יריב |
| lâcham | law-kham' | 3898 | לחם |
| lâcham | law-kham' | 3898 | לחם |
| rîyb rûb | {reeb} roob | 7378 | רוּב ריב<sup>o</sup> |
35 - 2 : أَمْسِكْ مِجَنّاً وَتُرْساً وَانْهَضْ إِلَى مَعُونَتِي
הַחֲזֵ֣ק מָגֵ֣ן וְצִנָּ֑ה וְ֝ק֗וּמָה בְּעֶזְרָתִֽי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| châzaq | khaw-zak' | 2388 | חזק |
| mâgên m<sup>e</sup>ginnâh | {maw-gane'} meg-in-naw' | 4043 | מגנּה מגן |
| ‛ezrâh ‛ezrâth | {ez-raw'} ez-rawth' | 5833 | עזרת עזרה |
| tsinnâh | tsin-naw' | 6793 | צנּה |
| qûm | koom | 6965 | קוּם |
35 - 3 : وَأَشْرِعْ رُمْحاً وَصُدَّ تِلْقَاءَ مُطَارِدِيَّ. قُلْ لِنَفْسِي: ((خَلاَصُكِ أَنَا)).
וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
| 'ănîy | an-ee' | 589 | אני |
| chănîyth | khan-eeth' | 2595 | חנית |
| y<sup>e</sup>shû‛âh | yesh-oo'-aw | 3444 | ישׁוּעה |
| nephesh | neh'-fesh | 5315 | נפשׁ |
| sâgar | saw-gar' | 5462 | סגר |
| qir'âh | keer-aw' | 7125 | קראה |
| râdaph | raw-daf' | 7291 | רדף |
| rûq | rook | 7324 | רוּק |
35 - 4 : لِيَخْزَ وَلْيَخْجَلِ الَّذِينَ يَطْلُبُونَ نَفْسِي. لِيَرْتَدَّ إِلَى الْوَرَاءِ وَيَخْجَلِ الْمُتَفَكِّرُونَ بِإِسَاءَتِي.
יֵבֹ֣שׁוּ וְיִכָּלְמוּ֮ מְבַקְשֵׁ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָחֹ֣ור וְיַחְפְּר֑וּ חֹ֝שְׁבֵ֗י רָעָתִֽי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'âchôr 'âchôr | {aw-khore'} aw-khore' | 268 | אחר אחור |
| bûsh | boosh | 954 | בּוּשׁ |
| bâqash | baw-kash' | 1245 | בּקשׁ |
| châphêr | khaw-fare' | 2659 | חפר |
| châshab | khaw-shab' | 2803 | חשׁב |
| kâlam | kaw-lawm' | 3637 | כּלם |
| nephesh | neh'-fesh | 5315 | נפשׁ |
| sûg | soog | 5472 | סוּג |
| ra‛ râ‛âh | {rah} raw-aw' | 7451 | רעה רע |
35 - 5 : لِيَكُونُوا مِثْلَ الْعُصَافَةِ قُدَّامَ الرِّيحِ وَمَلاَكُ الرَّبِّ دَاحِرُهُمْ.
יִֽהְי֗וּ כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּמַלְאַ֖ךְ יְהוָ֣ה דֹּוחֶֽה׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| dâchâh dâchach | {daw-khaw'} daw-khakh' | 1760 | דּחח דּחה |
| hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
| y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
| mal'âk | mal-awk' | 4397 | מלאך |
| môts môts | {motes} motes | 4671 | מוץ מץ |
| pânîym | paw-neem' | 6440 | פּנים |
| rûach | roo'-akh | 7307 | רוּח |
35 - 6 : لِيَكُنْ طَرِيقُهُمْ ظَلاَماً وَزَلَقاً وَمَلاَكُ الرَّبِّ طَارِدُهُمْ.
יְֽהִי־דַרְכָּ֗ם חֹ֥שֶׁךְ וַחֲלַקְלַקֹּ֑ות וּמַלְאַ֥ךְ יְ֝הוָ֗ה רֹדְפָֽם׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| derek | deh'-rek | 1870 | דּרך |
| hâyâh | haw-yaw' | 1961 | היה |
| chălaqlaqqâh | khal-ak-lak-kaw' | 2519 | חלקלקּה |
| chôshek | kho-shek' | 2822 | חשׁך |
| y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
| mal'âk | mal-awk' | 4397 | מלאך |
| râdaph | raw-daf' | 7291 | רדף |
35 - 7 : لأَنَّهُمْ بِلاَ سَبَبٍ أَخْفُوا لِي هُوَّةَ شَبَكَتِهِمْ. بِلاَ سَبَبٍ حَفَرُوا لِنَفْسِي.
כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| chinnâm | khin-nawm' | 2600 | חנּם |
| chinnâm | khin-nawm' | 2600 | חנּם |
| châphar | khaw-far' | 2658 | חפר |
| ţâman | taw-man' | 2934 | טמן |
| kîy | kee | 3588 | כּי |
| nephesh | neh'-fesh | 5315 | נפשׁ |
| resheth | reh'-sheth | 7568 | רשׁת |
| shachath | shakh'-ath | 7845 | שׁחת |
35 - 8 : لِتَأْتِهِ التَّهْلُكَةُ وَهُوَ لاَ يَعْلَمُ وَلْتَنْشَبْ بِهِ الشَّبَكَةُ الَّتِي أَخْفَاهَا وَفِي التَّهْلُكَةِ نَفْسِهَا لِيَقَعْ.
תְּבֹואֵ֣הוּ שֹׁואָה֮ לֹֽא־יֵ֫דָ֥ע וְרִשְׁתֹּ֣ו אֲשֶׁר־טָמַ֣ן תִּלְכְּדֹ֑ו בְּ֝שֹׁואָ֗ה יִפָּל־בָּֽהּ׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'ăsher | ash-er' | 834 | אשׁר |
| bô' | bo | 935 | בּוא |
| ţâman | taw-man' | 2934 | טמן |
| lô' lô' lôh | {lo} {lo} lo | 3808 | לה לוא לא |
| lâkad | law-kad' | 3920 | לכד |
| nâphal | naw-fal' | 5307 | נפל |
| resheth | reh'-sheth | 7568 | רשׁת |
| shô' shô'âh shô'âh | {sho} {sho-aw'} sho-aw' | 7722 | שׁאה שׁואה שׁוא |
| shô' shô'âh shô'âh | {sho} {sho-aw'} sho-aw' | 7722 | שׁאה שׁואה שׁוא |
35 - 9 : أَمَّا نَفْسِي فَتَفْرَحُ بِالرَّبِّ وَتَبْتَهِجُ بِخَلاَصِهِ.
וְ֭נַפְשִׁי תָּגִ֣יל בַּיהוָ֑ה תָּ֝שִׂישׂ בִּישׁוּעָתֹֽו׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| gîyl gûl | {gheel} gool | 1523 | גּוּל גּיל |
| y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
| y<sup>e</sup>shû‛âh | yesh-oo'-aw | 3444 | ישׁוּעה |
| nephesh | neh'-fesh | 5315 | נפשׁ |
| ώûώ ώîyώ | {soos} sece | 7797 | שׂישׂ שׂוּשׂ |
35 - 10 : جَمِيعُ عِظَامِي تَقُولُ: ((يَا رَبُّ مَنْ مِثْلُكَ الْمُنْقِذُ الْمِسْكِينَ مِمَّنْ هُوَ أَقْوَى مِنْهُ وَالْفَقِيرَ وَالْبَائِسَ مِنْ سَالِبِهِ؟)).
כָּ֥ל עַצְמֹותַ֨י׀ תֹּאמַרְנָה֮ יְהוָ֗ה מִ֥י כָ֫מֹ֥וךָ מַצִּ֣יל עָ֭נִי מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְיֹ֗ון מִגֹּזְלֹֽו׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'ebyôn | eb-yone' | 34 | אביון |
| 'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
| y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
| kôl kôl | {kole} kole | 3605 | כּול כּל<sup>o</sup> |
| k<sup>e</sup>mô kâmô | {kem-o'} kaw-mo' | 3644 | כּמו כּמו |
| mîy | me | 4310 | מי |
| min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
| min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
| min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
| nâtsal | naw-tsal' | 5337 | נצל |
| ‛ânîy | aw-nee' | 6041 | עני |
| ‛ânîy | aw-nee' | 6041 | עני |
| ‛etsem | eh'-tsem | 6106 | עצם |
35 - 11 : شُهُودُ زُورٍ يَقُومُونَ وَعَمَّا لَمْ أَعْلَمْ يَسْأَلُونَنِي.
יְ֭קוּמוּן עֵדֵ֣י חָמָ֑ס אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָ֝דַ֗עְתִּי יִשְׁאָלֽוּנִי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'ăsher | ash-er' | 834 | אשׁר |
| châmâs | khaw-mawce' | 2555 | חמס |
| yâda‛ | yaw-dah' | 3045 | ידע |
| lô' lô' lôh | {lo} {lo} lo | 3808 | לה לוא לא |
| ‛êd | ayd | 5707 | עד |
| qûm | koom | 6965 | קוּם |
| shâ'al shâ'êl | {shaw-al'} shaw-ale' | 7592 | שׁאל שׁאל |
35 - 12 : يُجَازُونَنِي عَنِ الْخَيْرِ شَرّاً ثَكَلاً لِنَفْسِي.
יְשַׁלְּמ֣וּנִי רָ֭עָה תַּ֥חַת טֹובָ֗ה שְׁכֹ֣ול לְנַפְשִֽׁי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| ţôb | tobe | 2896 | טוב |
| nephesh | neh'-fesh | 5315 | נפשׁ |
| ra‛ râ‛âh | {rah} raw-aw' | 7451 | רעה רע |
| sh<sup>e</sup>kôl | shek-ole' | 7908 | שׁכול |
| shâlam | shaw-lam' | 7999 | שׁלם |
| tachath | takh'-ath | 8478 | תּחת |
35 - 13 : أَمَّا أَنَا فَفِي مَرَضِهِمْ كَانَ لِبَاسِي مِسْحاً. أَذْلَلْتُ بِالصَّوْمِ نَفْسِي. وَصَلاَتِي إِلَى حِضْنِي تَرْجِعُ.
וַאֲנִ֤י׀ בַּחֲלֹותָ֡ם לְב֬וּשִׁי שָׂ֗ק עִנֵּ֣יתִי בַצֹּ֣ום נַפְשִׁ֑י וּ֝תְפִלָּתִ֗י עַל־חֵיקִ֥י תָשֽׁוּב׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'ănîy | an-ee' | 589 | אני |
| chêyq chêq chôq | {khake} {khake} khoke | 2436 | חוק חק חיק |
| châlâh | khaw-law' | 2470 | חלה |
| l<sup>e</sup>bûsh l<sup>e</sup>bûsh | {leb-oosh'} leb-oosh' | 3830 | לבשׁ לבוּשׁ |
| nephesh | neh'-fesh | 5315 | נפשׁ |
| ‛al | al | 5921 | על |
| ‛ânâh | aw-naw' | 6031 | ענה |
| tsôm tsôm | {tsome} tsome | 6685 | צם צום |
| shûb | shoob | 7725 | שׁוּב |
| ώaq | sak | 8242 | שׂק |
| t<sup>e</sup>phillâh | tef-il-law' | 8605 | תּפלּה |
35 - 14 : كَأَنَّهُ قَرِيبٌ كَأَنَّهُ أَخِي كُنْتُ أَتَمَشَّى. كَمَنْ يَنُوحُ عَلَى أُمِّهِ انْحَنَيْتُ حَزِيناً.
כְּרֵֽעַ־כְּאָ֣ח לִ֭י הִתְהַלָּ֑כְתִּי כַּאֲבֶל־אֵ֝֗ם קֹדֵ֥ר שַׁחֹֽותִי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'âbêl | aw-bale' | 57 | אבל |
| 'âch | awkh | 251 | אח |
| 'êm | ame | 517 | אם |
| hâlak | haw-lak' | 1980 | הלך |
| qâdar | kaw-dar' | 6937 | קדר |
| rêa‛ rêya‛ | {ray'-ah} ray'-ah | 7453 | ריע רע |
| shâchach | shaw-khakh' | 7817 | שׁחח |
35 - 15 : وَلَكِنَّهُمْ فِي ظَلْعِي فَرِحُوا وَاجْتَمَعُوا. اجْتَمَعُوا عَلَيَّ شَاتِمِينَ وَلَمْ أَعْلَمْ. مَزَّقُوا وَلَمْ يَكُفُّوا.
וּבְצַלְעִי֮ שָׂמְח֪וּ וְֽנֶאֱ֫סָ֥פוּ<font color="red"><sup>3</font></sup> נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֭כִים וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָֽרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'âsaph | aw-saf' | 622 | אסף |
| 'âsaph | aw-saf' | 622 | אסף |
| dâmam | daw-mam' | 1826 | דּמם |
| yâda‛ | yaw-dah' | 3045 | ידע |
| lô' lô' lôh | {lo} {lo} lo | 3808 | לה לוא לא |
| lô' lô' lôh | {lo} {lo} lo | 3808 | לה לוא לא |
| nêkeh | nay-keh' | 5222 | נכה |
| ‛al | al | 5921 | על |
| tsela‛ | tseh'-lah | 6761 | צלע |
| qâra‛ | kaw-rah' | 7167 | קרע |
| ώâmach | saw-makh' | 8055 | שׂמח |
35 - 16 : بَيْنَ الْفُجَّارِ الْمُجَّانِ لأَجْلِ كَعْكَةٍ حَرَّقُوا عَلَيَّ أَسْنَانَهُمْ.
בְּ֭חַנְפֵי לַעֲגֵ֣י מָעֹ֑וג חָרֹ֖ק עָלַ֣י שִׁנֵּֽימֹו׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| chânêph | khaw-nafe' | 2611 | חנף |
| châraq | khaw-rak | 2786 | חרק |
| lâ‛êg | law-ayg' | 3934 | לעג |
| mâ‛ôg | maw-ogue' | 4580 | מעוג |
| ‛al | al | 5921 | על |
| shên | shane' | 8127 | שׁן |
35 - 17 : يَا رَبُّ إِلَى مَتَى تَنْظُرُ؟ اسْتَرِدَّ نَفْسِي مِنْ تَهْلُكَاتِهِمْ وَحِيدَتِي مِنَ الأَشْبَالِ.
אֲדֹנָי֮ כַּמָּ֪ה תִּ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָה נַ֭פְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם מִ֝כְּפִירִ֗ים יְחִידָתִֽי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'ădônây | ad-o-noy' | 136 | אדני |
| yâchîyd | yaw-kheed' | 3173 | יחיד |
| mâh mah mâ ma meh | {maw} {mah} {maw} {mah} meh | 4100 | מה מ־ מ־ מה מה |
| min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
| min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
| nephesh | neh'-fesh | 5315 | נפשׁ |
| râ'âh | raw-aw' | 7200 | ראה |
| shûb | shoob | 7725 | שׁוּב |
35 - 18 : أَحْمَدُكَ فِي الْجَمَاعَةِ الْكَثِيرَةِ. فِي شَعْبٍ عَظِيمٍ أُسَبِّحُكَ.
אֹ֭ודְךָ בְּקָהָ֣ל רָ֑ב בְּעַ֖ם עָצ֣וּם אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| hâlal | haw-lal' | 1984 | הלל |
| yâdâh | yaw-daw' | 3034 | ידה |
| ‛am | am | 5971 | עם |
| ‛âtsûm ‛âtsûm | {aw-tsoom'} aw-tsoom' | 6099 | עצם עצוּם |
| qâhâl | kaw-hawl | 6951 | קהל |
| rab | rab | 7227 | רב |
35 - 19 : لاَ يَشْمَتْ بِي الَّذِينَ هُمْ أَعْدَائِي بَاطِلاً وَلاَ يَتَغَامَزْ بِالْعَيْنِ الَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي بِلاَ سَبَبٍ.
אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'ôyêb 'ôyêb | {o-yabe'} o-yabe' | 341 | אויב איב |
| 'al | al | 408 | אל |
| chinnâm | khin-nawm' | 2600 | חנּם |
| ‛ayin | ah'-yin | 5869 | עין |
| qârats | kaw-rats' | 7169 | קרץ |
| ώâmach | saw-makh' | 8055 | שׂמח |
| ώânê' | saw-nay' | 8130 | שׂנא |
| sheqer | sheh'-ker | 8267 | שׁקר |
35 - 20 : لأَنَّهُمْ لاَ يَتَكَلَّمُونَ بِالسَّلاَمِ وَعَلَى الْهَادِئِينَ فِي الأَرْضِ يَتَفَكَّرُونَ بِكَلاَمِ مَكْرٍ.
כִּ֤י לֹ֥א שָׁלֹ֗ום יְדַ֫בֵּ֥רוּ וְעַ֥ל רִגְעֵי־אֶ֑רֶץ דִּבְרֵ֥י מִ֝רְמֹות יַחֲשֹׁבֽוּן׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'erets | eh'-rets | 776 | ארץ |
| dâbar | daw-bar' | 1696 | דּבר |
| dâbâr | daw-bawr' | 1697 | דּבר |
| châshab | khaw-shab' | 2803 | חשׁב |
| kîy | kee | 3588 | כּי |
| lô' lô' lôh | {lo} {lo} lo | 3808 | לה לוא לא |
| mirmâh | meer-maw' | 4820 | מרמה |
| ‛al | al | 5921 | על |
| râgêa‛ | raw-gay'-ah | 7282 | רגע |
| shâlôm shâlôm | {shaw-lome'} shaw-lome' | 7965 | שׁלם שׁלום |
35 - 21 : فَغَرُوا عَلَيَّ أَفْوَاهَهُمْ. قَالُوا: ((هَهْ هَهْ! قَدْ رَأَتْ أَعْيُنُنَا)).
וַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י פִּ֫יהֶ֥ם אָ֭מְרוּ הֶאָ֣ח׀ הֶאָ֑ח רָאֲתָ֥ה עֵינֵֽינוּ׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
| he'âch | heh-awkh' | 1889 | האח |
| he'âch | heh-awkh' | 1889 | האח |
| ‛ayin | ah'-yin | 5869 | עין |
| ‛al | al | 5921 | על |
| peh | peh | 6310 | פּה |
| râ'âh | raw-aw' | 7200 | ראה |
| râchab | raw-khab' | 7337 | רחב |
35 - 22 : قَدْ رَأَيْتَ يَا رَبُّ. لاَ تَسْكُتْ يَا سَيِّدُ. لاَ تَبْتَعِدْ عَنِّي.
רָאִ֣יתָה יְ֭הוָה אַֽל־תֶּחֱרַ֑שׁ אֲ֝דֹנָ֗י אֲל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'ădônây | ad-o-noy' | 136 | אדני |
| 'al | al | 408 | אל |
| 'al | al | 408 | אל |
| chârash | khaw-rash' | 2790 | חרשׁ |
| y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
| min minnîy minnêy | {min} {min-nee'} min-nay' | 4480 | מנּי מנּי מן |
| râ'âh | raw-aw' | 7200 | ראה |
| râchaq | raw-khak' | 7368 | רחק |
35 - 23 : اسْتَيْقِظْ وَانْتَبِهْ إِلَى حُكْمِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي إِلَى دَعْوَايَ.
הָעִ֣ירָה וְ֭הָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִ֑י אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י לְרִיבִֽי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'ădônây | ad-o-noy' | 136 | אדני |
| 'ĕlôhîym | el-o-heem' | 430 | אלהים |
| mishpâţ | mish-pawt' | 4941 | משׁפּט |
| ‛ûr | oor | 5782 | עוּר |
| qûts | koots | 6974 | קוּץ |
| rîyb rib | {reeb} reeb | 7379 | רב ריב |
35 - 24 : اقْضِ لِي حَسَبَ عَدْلِكَ يَا رَبُّ إِلَهِي فَلاَ يَشْمَتُوا بِي.
שָׁפְטֵ֣נִי כְ֭צִדְקְךָ יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֗י וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִֽי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'al | al | 408 | אל |
| 'ĕlôhîym | el-o-heem' | 430 | אלהים |
| y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
| tsedeq | tseh'-dek | 6664 | צדק |
| ώâmach | saw-makh' | 8055 | שׂמח |
| shâphaţ | shaw-fat' | 8199 | שׁפט |
35 - 25 : لاَ يَقُولُوا فِي قُلُوبِهِمْ: ((هَهْ! شَهْوَتُنَا)). لاَ يَقُولُوا: ((قَدِ ابْتَلَعْنَاهُ!))
אַל־יֹאמְר֣וּ בְ֭לִבָּם הֶאָ֣ח נַפְשֵׁ֑נוּ אַל־יֹ֝אמְר֗וּ בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'al | al | 408 | אל |
| 'al | al | 408 | אל |
| 'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
| 'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
| bâla‛ | baw-lah' | 1104 | בּלע |
| he'âch | heh-awkh' | 1889 | האח |
| lêb | labe | 3820 | לב |
| nephesh | neh'-fesh | 5315 | נפשׁ |
35 - 26 : لِيَخْزَ وَلْيَخْجَلْ مَعاً الْفَرِحُونَ بِمُصِيبَتِي. لِيَلْبِسِ الْخِزْيَ وَالْخَجَلَ الْمُتَعَظِّمُونَ عَلَيَّ.
יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ׀ יַחְדָּו֮ שְׂמֵחֵ֪י רָעָ֫תִ֥י יִֽלְבְּשׁוּ־בֹ֥שֶׁת וּכְלִמָּ֑ה הַֽמַּגְדִּילִ֥ים עָלָֽי׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| bûsh | boosh | 954 | בּוּשׁ |
| bôsheth | bo'-sheth | 1322 | בּשׁת |
| gâdal | gaw-dal' | 1431 | גּדל |
| châphêr | khaw-fare' | 2659 | חפר |
| yachad | yakh'-ad | 3162 | יחד |
| k<sup>e</sup>limmâh | kel-im-maw' | 3639 | כּלמּה |
| lâbash lâbêsh | {law-bash'} law-bashe' | 3847 | לבשׁ לבשׁ |
| ‛al | al | 5921 | על |
| ra‛ râ‛âh | {rah} raw-aw' | 7451 | רעה רע |
| ώâmêach | saw-may'-akh | 8056 | שׂמח |
35 - 27 : لِيَهْتِفْ وَيَفْرَحِ الْمُبْتَغُونَ حَقِّي وَلْيَقُولُوا دَائِماً: ((لِيَتَعَظَّمِ الرَّبُّ الْمَسْرُورُ بِسَلاَمَةِ عَبْدِهِ)).
יָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֮ חֲפֵצֵ֪י צִ֫דְקִ֥י וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה הֶ֝חָפֵ֗ץ שְׁלֹ֣ום עַבְדֹּֽו׃
| الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل العبري |
|---|---|---|---|
| 'âmar | aw-mar' | 559 | אמר |
| gâdal | gaw-dal' | 1431 | גּדל |
| châphêts | khaw-fates' | 2655 | חפץ |
| châphêts | khaw-fates' | 2655 | חפץ |
| y<sup>e</sup>hôvâh | yeh-ho-vaw' | 3068 | יהוה |
| ‛ebed | eh'-bed | 5650 | עבד |
| tsedeq | tseh'-dek | 6664 | צדק |
| rânan | raw-nan' | 7442 | רנן |
| shâlôm shâlôm | {shaw-lome'} shaw-lome' | 7965 | שׁלם שׁלום |
| ώâmach | saw-makh' | 8055 | שׂמח |
| tâmîyd | taw-meed' | 8548 | תּמיד |
35 - 28 : وَلِسَانِي يَلْهَجُ بِعَدْلِكَ. الْيَوْمَ كُلَّهُ بِحَمْدِكَ. اَلْمَزْمُورُ السَّادِسُ وَالثَّلاَثُونَ
וּ֭לְשֹׁונִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יֹּום תְּהִלָּתֶֽךָ׃