5 - 1 : أَطْلُبُ إِلَى الشُّيُوخِ الَّذِينَ بَيْنَكُمْ، أَنَا الشَّيْخَ رَفِيقَهُمْ، وَالشَّاهِدَ لآلاَمِ الْمَسِيحِ، وَشَرِيكَ الْمَجْدِ الْعَتِيدِ أَنْ يُعْلَنَ،
πρεσβυτερους ουν εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعلن، يستعلن، معلن، يظهر | apokaluptō | ap-ok-al-oop'-to | 601 | ἀποκαλύπτω |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
شريك , يشارك | koinōnos | koy-no-nos' | 2844 | κοινωνός |
martus | mar'-toos | 3144 | μάρτυς | |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الم , هوى | pathēma | path'-ay-mah | 3804 | πάθημα |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
شيخ , عجوز , قديم , اكبر , قس | presbuteros | pres-boo'-ter-os | 4245 | πρεσβύτερος |
شيخ رفيق | sumpresbuteros | soom-pres-boo'-ter-os | 4850 | συμπρεσβύτερος |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
5 - 2 : ارْعَوْا رَعِيَّةَ اللهِ الَّتِي بَيْنَكُمْ نُظَّاراً، لاَ عَنِ اضْطِرَارٍ بَلْ بِالاِخْتِيَارِ، وَلاَ لِرِبْحٍ قَبِيحٍ بَلْ بِنَشَاطٍ،
ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του θεου [επισκοπουντες] μη αναγκαστως αλλα εκουσιως κατα θεον μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لربح قبيح | aischrokerdōs | ahee-skhrok-er-doce' | 147 | αἰσχροκερδῶς |
عن اضطرار | anagkastōs | an-ang-kas-toce' | 317 | ἀναγκαστῶς |
بالاختيار | hekousiōs | hek-oo-see'-oce | 1596 | ἑκουσίως |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يلاحظ , يناظر | episkopeō | ep-ee-skop-eh'-o | 1983 | ἐπισκοπέω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يرعى | poimainō | poy-mah'ee-no | 4165 | ποιμαίνω |
رعية , قطيع | poimnion | poym'-nee-on | 4168 | ποίμνιον |
مستعد , نشيط | prothumos | proth'-oo-mos | 4289 | πρόθυμος |
بنشاط | prothumōs | proth-oo'-moce | 4290 | προθύμως |
5 - 3 : وَلاَ كَمَنْ يَسُودُ عَلَى الأَنْصِبَةِ بَلْ صَائِرِينَ أَمْثِلَةً لِلرَّعِيَّةِ،
μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يسود , يغلب | katakurieuō | kat-ak-oo-ree-yoo'-o | 2634 | κατακυριεύω |
قرعة , نصيب , ميراث | klēros | klay'-ros | 2819 | κλῆρος |
ولا | mēde | may-deh' | 3366 | μηδέ |
رعية , قطيع | poimnion | poym'-nee-on | 4168 | ποίμνιον |
أثر , تمثال , مثال , صورة , قدوة | tupos | too'-pos | 5179 | τύπος |
5 - 4 : وَمَتَى ظَهَرَ رَئِيسُ الرُّعَاةِ تَنَالُونَ إِكْلِيلَ الْمَجْدِ الَّذِي لاَ يَبْلَى.
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
لا يبلى | amarantinos | am-ar-an'-tee-nos | 262 | ἀμαράντινος |
رئيس الرعاة | archipoimēn | ar-khee-poy'-mane | 750 | ἀρχιποίμην |
رئيس الرعاة | archipoimēn | ar-khee-poy'-mane | 750 | ἀρχιποίμην |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
kolumbaō | kom-id'-zo | 2865 | κολυμβάω | |
اكليل | stephanos | stef'-an-os | 4735 | στέφανος |
يُظهر , يَظهر | phaneroō | fan-er-o'-o | 5319 | φανερόω |
5 - 5 : كَذَلِكَ أَيُّهَا الأَحْدَاثُ اخْضَعُوا لِلشُّيُوخِ، وَكُونُوا جَمِيعاً خَاضِعِينَ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ، وَتَسَرْبَلُوا بِالتَّوَاضُعِ، لأَنَّ اللهَ يُقَاوِمُ الْمُسْتَكْبِرِينَ، وَأَمَّا الْمُتَوَاضِعُونَ فَيُعْطِيهِمْ نِعْمَةً.
ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε αλληλοις την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι [ο] θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
يقاوم | antitassomai | an-tee-tas'-som-ahee | 498 | ἀντιτάσσομαι |
de | deh | 1161 | δέ | |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يتسربل | egkomboomai | eng-kom-bo'-om-ahee | 1463 | ἐγκομβόομαι |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
جديد , حدث , الأكثر حداثة , الأصغر , | neos neōteros | neh'-os neh-o'-ter-os | 3501 | νέος νεώτερος |
كذلك , هكذا | homoiōs | hom-oy'-oce | 3668 | ὁμοίως |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
شيخ , عجوز , قديم , اكبر , قس | presbuteros | pres-boo'-ter-os | 4245 | πρεσβύτερος |
متواضع , متضع , ذليل | tapeinos | tap-i-nos' | 5011 | ταπεινός |
تواضع | tapeinophrosunē | tap-i-nof-ros-oo'-nay | 5012 | ταπεινοφροσύνη |
مستكبر , متعظم | huperēphanos | hoop-er-ay'-fan-os | 5244 | ὑπερήφανος |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
يخضع | hupotassō | hoop-ot-as'-so | 5293 | ὑποτάσσω |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
5 - 6 : فَتَوَاضَعُوا تَحْتَ يَدِ اللهِ الْقَوِيَّةِ لِكَيْ يَرْفَعَكُمْ فِي حِينِهِ،
ταπεινωθητε ουν υπο την κραταιαν χειρα του θεου ινα υμας υψωση εν καιρω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
قوي | krataios | krat-ah-yos' | 2900 | κραταιός |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يضع , يتضع , يتواضع , ينخفض , يذلّ | tapeinoō | tap-i-no'-o | 5013 | ταπεινόω |
مِن , تحت (حرف جر ) | hupo | hoop-o' | 5259 | ὑπό |
يرفع , يُرفّع , يرتفع , مرتفع | hupsoō | hoop-so'-o | 5312 | ὑψόω |
يد | cheir | khire | 5495 | χείρ |
5 - 7 : مُلْقِينَ كُلَّ هَمِّكُمْ عَلَيْهِ لأَنَّهُ هُوَ يَعْتَنِي بِكُمْ.
πασαν την μεριμναν υμων επιριψαντες επ αυτον οτι αυτω μελει περι υμων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يطرح , يلقي | epirrhiptō | ep-ir-hrip'-to | 1977 | ἐπιῤῥίπτω |
melō | mel'-o | 3199 | μέλω | |
هم , اهتمام | merimna | mer'-im-nah | 3308 | μέριμνα |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
5 - 8 : اُصْحُوا وَاسْهَرُوا لأَنَّ إِبْلِيسَ خَصْمَكُمْ كَأَسَدٍ زَائِرٍ، يَجُولُ مُلْتَمِساً مَنْ يَبْتَلِعُهُ هُوَ.
νηψατε γρηγορησατε ο αντιδικος υμων διαβολος ως λεων ωρυομενος περιπατει ζητων [τινα] καταπιειν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خصم | antidikos | an-tid'-ee-kos | 476 | ἀντίδικος |
grēgoreuō | gray-gor-yoo'-o | 1127 | γρηγορεύω | |
ابليس، شيطان، ثالب | diabolos | dee-ab'-ol-os | 1228 | διάβολος |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
يبلع , يبتلع , يغرق | katapinō | kat-ap-ee'-no | 2666 | καταπίνω |
اسد | leōn | leh-ohn' | 3023 | λεών |
يصحو , صاح | nēphō | nay'-fo | 3525 | νήφω |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν | |
يزأر | ōruomai | o-roo'-om-ahee | 5612 | ὠρύομαι |
5 - 9 : فَقَاوِمُوهُ رَاسِخِينَ فِي الإِيمَانِ، عَالِمِينَ أَنَّ نَفْسَ هَذِهِ الآلاَمِ تُجْرَى عَلَى إِخْوَتِكُمُ الَّذِينَ فِي الْعَالَمِ.
ω αντιστητε στερεοι τη πιστει ειδοτες τα αυτα των παθηματων τη εν [τω] κοσμω υμων αδελφοτητι επιτελεισθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الاخوة | adelphotēs | ad-el-fot'-ace | 81 | ἀδελφότης |
يقاوم، مقاوم | anthistēmi | anth-is'-tay-mee | 436 | ἀνθίστημι |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يكمل , يتمم , تتميم , يصنع , يجري | epiteleō | ep-ee-tel-eh'-o | 2005 | ἐπιτελέω |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الم , هوى | pathēma | path'-ay-mah | 3804 | πάθημα |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
قوي , راسخ | stereos | ster-eh-os' | 4731 | στερεός |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
5 - 10 : وَإِلَهُ كُلِّ نِعْمَةٍ الَّذِي دَعَانَا إِلَى مَجْدِهِ الأَبَدِيِّ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ، بَعْدَمَا تَأَلَّمْتُمْ يَسِيراً، هُوَ يُكَمِّلُكُمْ، وَيُثَبِّتُكُمْ، وَيُقَوِّيكُمْ، وَيُمَكِّنُكُمْ.
ο δε θεος πασης χαριτος ο καλεσας υμας εις την αιωνιον αυτου δοξαν εν χριστω [ιησου] ολιγον παθοντας αυτος καταρτισει στηριξει σθενωσει θεμελιωσει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ابدي، ازلي | aiōnios | ahee-o'-nee-os | 166 | αἰώνιος |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
يؤسس , يتأسس , يمكّن | themelioō | them-el-ee-o'-o | 2311 | θεμελιόω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
يَكمل , يُكمل , يصير كاملا , كامل , يُصلح , يتقن , يهيء , مهيّأ | katartizō | kat-ar-tid'-zo | 2675 | καταρτίζω |
يَكمل , يُكمل , يصير كاملا , كامل , يُصلح , يتقن , يهيء , مهيّأ | katartizō | kat-ar-tid'-zo | 2675 | καταρτίζω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
قليل , ايجاز , يسير | oligos | ol-ee'-gos | 3641 | ὀλίγος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يتألم , متألم , تألّم , يكابد , يتضرر , يحتمل | paschō pathō penthō | pas'-kho path'-o pen'-tho | 3958 | πάσχω πάθω πένθω |
يقوّى | sthenoō | sthen-o'-o | 4599 | σθενόω |
يُثَبِّت , مثبّت , ثبات , يشدد | stērizō | stay-rid'-zo | 4741 | στηρίζω |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
5 - 11 : لَهُ الْمَجْدُ وَالسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. آمِينَ.
αυτω το κρατος εις τους αιωνας αμην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
قدرة , قوة , شدة , سلطان | kratos | krat'-os | 2904 | κράτος |
5 - 12 : بِيَدِ سِلْوَانُسَ الأَخِ الأَمِينِ، كَمَا أَظُنُّ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ بِكَلِمَاتٍ قَلِيلَةٍ وَاعِظاً وَشَاهِداً، أَنَّ هَذِهِ هِيَ نِعْمَةُ اللهِ الْحَقِيقِيَّةُ الَّتِي فِيهَا تَقُومُونَ.
δια σιλουανου υμιν του πιστου αδελφου ως λογιζομαι δι ολιγων εγραψα παρακαλων και επιμαρτυρων ταυτην ειναι αληθη χαριν του θεου εις ην στητε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
صادق، صدق، حقيقي، حق | alēthēs | al-ay-thace' | 227 | ἀληθής |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
يشهد | epimartureō | ep-ee-mar-too-reh'-o | 1957 | ἐπιμαρτυρέω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
يفكر , يفتكر | logizomai | log-id'-zom-ahee | 3049 | λογίζομαι |
قليل , ايجاز , يسير | oligos | ol-ee'-gos | 3641 | ὀλίγος |
hou | hoo | 3757 | οὗ | |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
Silouanos | sil-oo-an-os' | 4610 | Σιλουανός | |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης | |
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكر | charis | khar'-ece | 5485 | χάρις |
5 - 13 : تُسَلِّمُ عَلَيْكُمُ الَّتِي فِي بَابِلَ الْمُخْتَارَةُ مَعَكُمْ، وَمَرْقُسُ ابْنِي.
ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسلّم على، يودّع، يحيّي | aspazomai | as-pad'-zom-ahee | 782 | ἀσπάζομαι |
Babulōn | bab-oo-lone' | 897 | Βαβυλών | |
كنيسة, محفل | ekklēsia | ek-klay-see'-ah | 1577 | ἐκκλησία |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
Markos | mar'-kos | 3138 | Μάρκος | |
suneklektos | soon-ek-lek-tos' | 4899 | συνεκλεκτός | |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
5 - 14 : سَلِّمُوا بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِقُبْلَةِ الْمَحَبَّةِ. سَلاَمٌ لَكُمْ جَمِيعِكُمُ الَّذِينَ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ. آمِينَ.
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
يسلّم على، يودّع، يحيّي | aspazomai | as-pad'-zom-ahee | 782 | ἀσπάζομαι |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
قبلة | philēma | fil'-ay-mah | 5370 | φίλημα |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |