5 - 1 : وَأَمَّا الأَزْمِنَةُ وَالأَوْقَاتُ فَلاَ حَاجَةَ لَكُمْ أَيُّهَا الإِخْوَةُ أَنْ أَكْتُبَ إِلَيْكُمْ عَنْهَا،
περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
5 - 2 : لأَنَّكُمْ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ بِالتَّحْقِيقِ أَنَّ يَوْمَ الرَّبِّ كَلِصٍّ فِي اللَّيْلِ هَكَذَا يَجِيءُ.
αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بتدقيق، بالتحقيق | akribōs | ak-ree-boce' | 199 | ἀκριβῶς |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
سارق , لص | kleptēs | klep'-tace | 2812 | κλέπτης |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ليل , ليلة , ليلا | nux | noox | 3571 | νύξ |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
5 - 3 : لأَنَّهُ حِينَمَا يَقُولُونَ: ((سَلاَمٌ وَأَمَانٌ)) حِينَئِذٍ يُفَاجِئُهُمْ هَلاَكٌ بَغْتَةً، كَالْمَخَاضِ لِلْحُبْلَى، فَلاَ يَنْجُونَ.
οταν λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιος αυτοις εφισταται ολεθρος ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بغتة | aiphnidios | aheef-nid'-ee-os | 160 | αἰφνίδιος |
صحة، حرص، امان | asphaleia | as-fal'-i-ah | 803 | ἀσφάλεια |
بطن. حبلى، تحبل | gastēr | gas-tare' | 1064 | γαστήρ |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
يتجو، نجاة، يهرب | ekpheugō | ek-fyoo'-go | 1628 | ἐκφεύγω |
يقبل , يقف , يحضر , يصادف , يفاجئ , يقوم , يصيب , يعكف | ephistēmi | ef-is'-tay-mee | 2186 | ἐφίστημι |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
هلاك , عطب | olethros | ol'-eth-ros | 3639 | ὄλεθρος |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
حينئذ , عندئذ , ثم | tote | tot'-eh | 5119 | τότε |
مخاض , وجع | ōdin | o-deen' | 5604 | ὠδίν |
5 - 4 : وَأَمَّا أَنْتُمْ أَيُّهَا الإِخْوَةُ فَلَسْتُمْ فِي ظُلْمَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكُمْ ذَلِكَ الْيَوْمُ كَلَِصٍّ.
υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
يدرك , يمسك , يجد , ينال | katalambanō | kat-al-am-ban'-o | 2638 | καταλαμβάνω |
سارق , لص | kleptēs | klep'-tace | 2812 | κλέπτης |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
5 - 5 : جَمِيعُكُمْ أَبْنَاءُ نُورٍ وَأَبْنَاءُ نَهَارٍ. لَسْنَا مِنْ لَيْلٍ وَلاَ ظُلْمَةٍ.
παντες γαρ υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
ليل , ليلة , ليلا | nux | noox | 3571 | νύξ |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ظلام , ظلمة | skotos | skot'-os | 4655 | σκότος |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
ضوء , نور , نار | phōs | foce | 5457 | φῶς |
5 - 6 : فَلاَ نَنَمْ إِذاً كَالْبَاقِينَ، بَلْ لِنَسْهَرْ وَنَصْحُ،
αρα ουν μη καθευδωμεν ως οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
grēgoreuō | gray-gor-yoo'-o | 1127 | γρηγορεύω | |
ينام , نائم | katheudō | kath-yoo'-do | 2518 | καθεύδω |
loipoi | loy-poy' | 3062 | λοιποί | |
يصحو , صاح | nēphō | nay'-fo | 3525 | νήφω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
5 - 7 : لأَنَّ الَّذِينَ يَنَامُونَ فَبِاللَّيْلِ يَنَامُونَ، وَالَّذِينَ يَسْكَرُونَ فَبِاللَّيْلِ يَسْكَرُونَ.
οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ينام , نائم | katheudō | kath-yoo'-do | 2518 | καθεύδω |
يسكر , سكران | methuō | meth-oo'-o | 3184 | μεθύω |
يسكر , سكران | methuō | meth-oo'-o | 3184 | μεθύω |
ليل , ليلة , ليلا | nux | noox | 3571 | νύξ |
ليل , ليلة , ليلا | nux | noox | 3571 | νύξ |
5 - 8 : وَأَمَّا نَحْنُ الَّذِينَ مِنْ نَهَارٍ، فَلْنَصْحُ لاَبِسِينَ دِرْعَ الإِيمَانِ وَالْمَحَبَّةِ، وَخُوذَةً هِيَ رَجَاءُ الْخَلاَصِ.
ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
رجاء | elpis | el-pece' | 1680 | ἐλπίς |
يلبس، يلبس، متسربل | enduō | en-doo'-o | 1746 | ἐνδύω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
درع | thōrax | tho'-rax | 2382 | θώραξ |
يصحو , صاح | nēphō | nay'-fo | 3525 | νήφω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
خوذة | perikephalaia | per-ee-kef-al-ah'-yah | 4030 | περικεφαλαία |
ايمان , امانة , تصدق | pistis | pis'-tis | 4102 | πίστις |
خلاص , نجاة | sōtēria | so-tay-ree'-ah | 4991 | σωτηρία |
5 - 9 : لأَنَّ اللهَ لَمْ يَجْعَلْنَا لِلْغَضَبِ، بَلْ لاِقْتِنَاءِ الْخَلاَصِ بِرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ،
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
غضب , سخط | orgē | or-gay' | 3709 | ὀργή |
اقناء , مقتنى | peripoiēsis | per-ee-poy'-ay-sis | 4047 | περιποίησις |
خلاص , نجاة | sōtēria | so-tay-ree'-ah | 4991 | σωτηρία |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
5 - 10 : الَّذِي مَاتَ لأَجْلِنَا، حَتَّى إِذَا سَهِرْنَا أَوْ نِمْنَا نَحْيَا جَمِيعاً مَعَهُ.
του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
معا، مع، مع ذلك، مع هذا، مع ذلك، ايضا، و | hama | ham'-ah | 260 | ἅμα |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
grēgoreuō | gray-gor-yoo'-o | 1127 | γρηγορεύω | |
eite | i'-teh | 1535 | εἴτε | |
eite | i'-teh | 1535 | εἴτε | |
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
ينام , نائم | katheudō | kath-yoo'-do | 2518 | καθεύδω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
5 - 11 : لِذَلِكَ عَزُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَابْنُوا أَحَدُكُمُ الآخَرَ، كَمَا تَفْعَلُونَ أَيْضاً.
διο παρακαλειτε αλληλους και οικοδομειτε εις τον ενα καθως και ποιειτε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بعضهم بعضا، احدهم الاخر، فيما بينهم، مع بعضهم | allēlōn | al-lay'-lone | 240 | ἀλλήλων |
لذلك (اداة وصل) (اغفلت) | dio | dee-o' | 1352 | διό |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
كما , ك , حسبما , بحسب ما , اذ , كيف | kathōs | kath-oce' | 2531 | καθώς |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّى | oikodomeō | oy-kod-om-eh'-o | 3618 | οἰκοδομέω |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
5 - 12 : ثُمَّ نَسْأَلُكُمْ أَيُّهَا الإِخْوَةُ أَنْ تَعْرِفُوا الَّذِينَ يَتْعَبُونَ بَيْنَكُمْ وَيُدَبِّرُونَكُمْ فِي الرَّبِّ وَيُنْذِرُونَكُمْ،
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι ειδεναι τους κοπιωντας εν υμιν και προισταμενους υμων εν κυριω και νουθετουντας υμας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يسأل , يطلب | erōtaō | er-o-tah'-o | 2065 | ἐρωτάω |
يتعب , متعب , تاعب | kopiaō | kop-ee-ah'-o | 2872 | κοπιάω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ينذر | noutheteō | noo-thet-eh'-o | 3560 | νουθετέω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يدبر , مدبّر , يمارس | proistēmi | pro-is'-tay-mee | 4291 | προΐ́στημι |
5 - 13 : وَأَنْ تَعْتَبِرُوهُمْ كَثِيراً جِدّاً فِي الْمَحَبَّةِ مِنْ أَجْلِ عَمَلِهِمْ. سَالِمُوا بَعْضُكُمْ بَعْضاً.
και ηγεισθαι αυτους υπερεκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
محبة، حب. وليمة محبّيّة | agapē | ag-ah'-pay | 26 | ἀγάπη |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
صانع السلام | eirēnopoios | i-ray-nop-oy-os' | 1518 | εἰρηνοποιός |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
يحسب , يرى , يعتبر, مدبّر , متقدم , مرشد | hēgeomai | hayg-eh'-om-ahee | 2233 | ἡγέομαι |
فضل , افضل , فضول , يزيد , اوفر , اعظم , اكثر , كثيرا , مفرط , الى الغاية , تشدي | perissos | per-is-sos' | 4053 | περισσός |
لاجل , من اجل , عوضا عن , من جهة , مع , عن , في , على , ب , ل , افضل , اوفر , اكثر , كثير , فائق , فوق | huper | hoop-er' | 5228 | ὑπέρ |
5 - 14 : وَنَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا الإِخْوَةُ: أَنْذِرُوا الَّذِينَ بِلاَ تَرْتِيبٍ. شَجِّعُوا صِغَارَ النُّفُوسِ، أَسْنِدُوا الضُّعَفَاءَ. تَأَنَّوْا عَلَى الْجَمِيعِ.
παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يلازم، يسند | antechomai | an-tekh'-om-ahee | 472 | ἀντέχομαι |
مريض، ضعيف، ضعف، سقيم | asthenēs | as-then-ace' | 772 | ἀσθενής |
بلا ترتيب | ataktos | at'-ak-tos | 813 | ἄτακτος |
de | deh | 1161 | δέ | |
يتمهل , متمهل | makrothumeō | mak-roth-oo-meh'-o | 3114 | μακροθυμέω |
ينذر | noutheteō | noo-thet-eh'-o | 3560 | νουθετέω |
صفير النفس | oligopsuchos | ol-ig-op'-soo-khos | 3642 | ὀλιγόψυχος |
يطلب الى , يلتمس , يتضرّع , يعظ , واعظ , يعزّى , يتعزّى | parakaleō | par-ak-al-eh'-o | 3870 | παρακαλέω |
يعزي , يشجع | paramutheomai | par-am-oo-theh'-om-ahee | 3888 | παραμυθέομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
5 - 15 : انْظُرُوا أَنْ لاَ يُجَازِيَ أَحَدٌ أَحَداً عَنْ شَرٍّ بِشَرٍّ، بَلْ كُلَّ حِينٍ اتَّبِعُوا الْخَيْرَ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ وَلِلْجَمِيعِ.
ορατε μη τις κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε [και] εις αλληλους και εις παντας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
يطرد، مطرود. يضطهد، مضطهد. يعكف، عاكف، يجدّ في اثر، يتبع، يسعى | diōkō | dee-o'-ko | 1377 | διώκω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
شر , شرير , ردئ , شيء ردئ , سوء , سيّئة , بليّة , خبيث | kakos | kak-os' | 2556 | κακός |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ينظر , يبصر , يرى , يعاين | horaō | hor-ah'-o | 3708 | ὁράω |
في كل حين , دائما | pantote | pan'-tot-eh | 3842 | πάντοτε |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
5 - 16 : اِفْرَحُوا كُلَّ حِينٍ.
παντοτε χαιρετε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
في كل حين , دائما | pantote | pan'-tot-eh | 3842 | πάντοτε |
يفرح , فَرِحٌ , يسر , مسرور , يشمت , يسلّم , يهدى السلام , سلام | chairō | khah'ee-ro | 5463 | χαίρω |
5 - 17 : صَلُّوا بِلاَ انْقِطَاعٍ.
αδιαλειπτως προσευχεσθε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بلا انقطاع | adialeiptōs | ad-ee-al-ipe'-toce | 89 | ἀδιαλείπτως |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
5 - 18 : اشْكُرُوا فِي كُلِّ شَيْءٍ، لأَنَّ هَذِهِ هِيَ مَشِيئَةُ اللهِ فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ مِنْ جِهَتِكُمْ.
εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يشكر , يؤدي الشكر | eucharisteō | yoo-khar-is-teh'-o | 2168 | εὐχαριστέω |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
5 - 19 : لاَ تُطْفِئُوا الرُّوحَ.
το πνευμα μη σβεννυτε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
يطفئ , ينطفئ | sbennumi | sben'-noo-mee | 4570 | σβέννυμι |
5 - 20 : لاَ تَحْتَقِرُوا النُّبُوَّاتِ.
προφητειας μη εξουθενειτε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحتقر , محتقر , حقير , يزدرى , مزدرى | exoutheneō | ex-oo-then-eh'-o | 1848 | ἐξουθενέω |
نبوّة | prophēteia | prof-ay-ti'-ah | 4394 | προφητεία |
5 - 21 : امْتَحِنُوا كُلَّ شَيْءٍ. تَمَسَّكُوا بِالْحَسَنِ.
παντα δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يميز، يمتحن، يستحسن، يختبر | dokimazō | dok-im-ad'-zo | 1381 | δοκιμάζω |
جيد , حسن , حسنى , خير , صالح | kalos | kal-os' | 2570 | καλός |
يملك , يأخذ , يمسك , يتمسك , يحفظ و يحجز , يعترى , يذكر , يُقبل | katechō | kat-ekh'-o | 2722 | κατέχω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
5 - 22 : اِمْتَنِعُوا عَنْ كُلِّ شِبْهِ شَرٍّ.
απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يمتنع | apechomai | ap-ekh'-om-ahee | 567 | ἀπέχομαι |
eidos | i'-dos | 1491 | εἶδος | |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
5 - 23 : وَإِلَهُ السَّلاَمِ نَفْسُهُ يُقَدِّسُكُمْ بِالتَّمَامِ. وَلْتُحْفَظْ رُوحُكُمْ وَنَفْسُكُمْ وَجَسَدُكُمْ كَامِلَةً بِلاَ لَوْمٍ عِنْدَ مَجِيءِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ.
αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدس، يتقدس، مقدِّس، مقدَّس | hagiazō | hag-ee-ad'-zo | 37 | ἁγιάζω |
بلا لوم | amemptōs | am-emp'-toce | 274 | ἀμέμπτως |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
كامل | holoklēros | hol-ok'-lay-ros | 3648 | ὁλόκληρος |
بالتمام | holotelēs | hol-ot-el-ace' | 3651 | ὁλοτελής |
حضور , مجيء | parousia | par-oo-see'-ah | 3952 | παρουσία |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
جسم , جسد , جثة | sōma | so'-mah | 4983 | σῶμα |
يحفظ , محفوظ , حفظ , يحرس , حارس , محروس , يبقي | tēreō | tay-reh'-o | 5083 | τηρέω |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός | |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
5 - 24 : أَمِينٌ هُوَ الَّذِي يَدْعُوكُمُ الَّذِي سَيَفْعَلُ أَيْضاً.
πιστος ο καλων υμας ος και ποιησει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
5 - 25 : أَيُّهَا الإِخْوَةُ صَلُّوا لأَجْلِنَا.
αδελφοι προσευχεσθε [και] περι ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
5 - 26 : سَلِّمُوا عَلَى الإِخْوَةِ جَمِيعاً بِقُبْلَةٍ مُقَدَّسَةٍ.
ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يسلّم على، يودّع، يحيّي | aspazomai | as-pad'-zom-ahee | 782 | ἀσπάζομαι |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
قبلة | philēma | fil'-ay-mah | 5370 | φίλημα |
5 - 27 : أُنَاشِدُكُمْ بِالرَّبِّ أَنْ تُقْرَأَ هَذِهِ الرِّسَالَةُ عَلَى جَمِيعِ الإِخْوَةِ الْقِدِّيسِينَ.
ενορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αδελφοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يقرأ | anaginōskō | an-ag-in-oce'-ko | 314 | ἀναγινώσκω |
رسالة | epistolē | ep-is-tol-ay' | 1992 | ἐπιστολή |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يستحلف , يقسم , يناشد | horkizō | hor-kid'-zo | 3726 | ὁρκίζω |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
5 - 28 : نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ مَعَكُمْ. آمِينَ.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων