قاموس سترونغ

رسالة غلاطية الفصل : 2

2 - 1 : ثُمَّ بَعْدَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً صَعِدْتُ أَيْضاً إِلَى أُورُشَلِيمَ مَعَ بَرْنَابَا، آخِذاً مَعِي تِيطُسَ أَيْضاً.

επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينموanabainōan-ab-ah'ee-no305ἀναβαίνω
Barnabasbar-nab'-as921Βαρνάβας
اربعة عشرdekatessaresdek-at-es'-sar-es1180δεκατέσσαρες
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
ثم , بعد ذلكepeitaep'-i-tah1899ἔπειτα
سنةetoset'-os2094ἔτος
Hierosolumahee-er-os-ol'-oo-mah2414Ἱεροσόλυμα
و , ايضاkaikahee2532καί
ايضاpalinpal'-in3825πάλιν
يأخذ معsumparalambanōsoom-par-al-am-ban'-o4838συμπαραλαμβάνω
Titostee'-tos5103Τίτος

2 - 2 : وَإِنَّمَا صَعِدْتُ بِمُوجَبِ إِعْلاَنٍ، وَعَرَضْتُ عَلَيْهِمِ الإِنْجِيلَ الَّذِي أَكْرِزُ بِهِ بَيْنَ الأُمَمِ، وَلَكِنْ بِالاِنْفِرَادِ عَلَى الْمُعْتَبَرِينَ، لِئَلاَّ أَكُونَ أَسْعَى أَوْ قَدْ سَعَيْتُ بَاطِلاً.

ανεβην δε κατα αποκαλυψιν και ανεθεμην αυτοις το ευαγγελιον ο κηρυσσω εν τοις εθνεσιν κατ ιδιαν δε τοις δοκουσιν μη πως εις κενον τρεχω η εδραμον

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينموanabainōan-ab-ah'ee-no305ἀναβαίνω
يعرضanatithemaian-at-ith'-em-ahee394ἀνατίθεμαι
اعلان، استعلانapokalupsisap-ok-al'-oop-sis602ἀποκάλυψις
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسانdokeōdok-eh'-o1380δοκέω
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
في، ب، بين، عندenen1722ἐν
بشارة , انجيلeuaggelionyoo-ang-ghel'-ee-on2098εὐαγγέλιον
او , امّا ...او , من (في المقارنة)ēay2228ἤ
خاص , خاصتهidiosid'-ee-os2398ἴδιος
فارغ , باطلkenosken-os'2756κενός
يكرز , كارز , ينادىkērussōkay-roos'-so2784κηρύσσω
لئلاmēpōs mē pōsmay'-poce may poce3381μήπως μή πως
لئلاmēpōs mē pōsmay'-poce may poce3381μήπως μή πως
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
عسى , لعل , لئلا , حتى لاpōspoce4458πώς
يركض , يسعى , يجري , يحاضرtrechōtrekh'-o5143τρέχω
يركض , يسعى , يجري , يحاضرtrechōtrekh'-o5143τρέχω

2 - 3 : لَكِنْ لَمْ يَضْطَرَّ وَلاَ تِيطُسُ الَّذِي كَانَ مَعِي، وَهُوَ يُونَانِيٌّ، أَنْ يَخْتَتِنَ.

αλλ ουδε τιτος ο συν εμοι ελλην ων ηναγκασθη περιτμηθηναι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يُلزم، يضطرanagkazōan-ang-kad'-zo315ἀναγκάζω
Hellēnhel'-lane1672Ἕλλην
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
ولا ( أداة نفي )oudeoo-deh'3761οὐδέ
يختن , مختون , يختتن , مختتنperitemnōper-ee-tem'-no4059περιτέμνω
Titostee'-tos5103Τίτος
ōn ousa onoan oo'-sah on5607ὤν οὖσα ὄν

2 - 4 : وَلَكِنْ بِسَبَبِ الإِخْوَةِ الْكَذَبَةِ الْمُدْخَلِينَ خُفْيَةً، الَّذِينَ دَخَلُوا اخْتِلاَساً لِيَتَجَسَّسُوا حُرِّيَّتَنَا الَّتِي لَنَا فِي الْمَسِيحِ كَيْ يَسْتَعْبِدُونَا،

δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν εν χριστω ιησου ινα ημας καταδουλωσουσιν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
حريةeleutheriael-yoo-ther-ee'-ah1657ἐλευθερία
عنده , لهechōekh'-o2192ἔχω
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
يستعبدkatadouloōkat-ad-oo-lo'-o2615καταδουλόω
يستعبدkatadouloōkat-ad-oo-lo'-o2615καταδουλόω
يتجسّسkataskopeōkat-as-kop-eh'-o2684κατασκοπέω
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
hostis hētis ho6tihos'-tis hay'-tis hot'-ee3748ὅστις ἥτις ὅ6τι
الداخل خفيةpareisaktospar-ice'-ak-tos3920παρείσακτος
يدخل خلسة , يدخلpareiserchomaipar-ice-er'-khom-ahee3922παρεισέρχομαι
يدخل خلسة , يدخلpareiserchomaipar-ice-er'-khom-ahee3922παρεισέρχομαι
Christoskhris-tos'5547Χριστός
اخ كاذبpseudadelphospsyoo-dad'-el-fos5569ψευδάδελφος

2 - 5 : اَلَّذِينَ لَمْ نُذْعِنْ لَهُمْ بِالْخُضُوعِ وَلاَ سَاعَةً، لِيَبْقَى عِنْدَكُمْ حَقُّ الإِنْجِيلِ.

οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
حق، حقيقة، صدق، صادقalētheiaal-ay'-thi-a225ἀλήθεια
يبقى، يثبتdiamenōdee-am-en'-o1265διαμένω
يذعنeikōi'-ko1502εἴκω
بشارة , انجيلeuaggelionyoo-ang-ghel'-ee-on2098εὐαγγέλιον
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
خضوع , طاعةhupotagēhoop-ot-ag-ay'5292ὑποταγή
ساعة , وقتhōraho'-rah5610ὥρα

2 - 6 : وَأَمَّا الْمُعْتَبَرُونَ أَنَّهُمْ شَيْءٌ -مَهْمَا كَانُوا، لاَ فَرْقَ عِنْدِي: اللهُ لاَ يَأْخُذُ بِوَجْهِ إِنْسَانٍ - فَإِنَّ هَؤُلاَءِ الْمُعْتَبَرِينَ لَمْ يُشِيرُوا عَلَيَّ بِشَيْءٍ.

απο δε των δοκουντων ειναι τι οποιοι ποτε ησαν ουδεν μοι διαφερει προσωπον [ο] θεος ανθρωπου ου λαμβανει εμοι γαρ οι δοκουντες ουδεν προσανεθεντο

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
يحمل تائها، ينتشر، يجتاز ب. يفرق، فرق، يمتاز، يفضل، متخالفdiapherōdee-af-er'-o1308διαφέρω
يحمل تائها، ينتشر، يجتاز ب. يفرق، فرق، يمتاز، يفضل، متخالفdiapherōdee-af-er'-o1308διαφέρω
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسانdokeōdok-eh'-o1380δοκέω
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسانdokeōdok-eh'-o1380δοκέω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور)lambanōlam-ban'-o2983λαμβάνω
حيثouoo3756οὐ
ولا واحد او احد , ولا شيءoudeisoo-dice'3762οὐδείς
ولا واحد او احد , ولا شيءoudeisoo-dice'3762οὐδείς
prosanatithēmipros-an-at-ith'-ay-mee4323προσανατίθημι
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخصprosōponpros'-o-pon4383πρόσωπον
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς

2 - 7 : بَلْ بِالْعَكْسِ، إِذْ رَأَوْا أَنِّي اؤْتُمِنْتُ عَلَى إِنْجِيلِ الْغُرْلَةِ كَمَا بُطْرُسُ عَلَى إِنْجِيلِ الْخِتَانِ.

αλλα τουναντιον ιδοντες οτι πεπιστευμαι το ευαγγελιον της ακροβυστιας καθως πετρος της περιτομης

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
غرلة، اغرل، غَلَف، ذو غلفةakrobustiaak-rob-oos-tee'-ah203ἀκροβυστία
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
بشارة , انجيلeuaggelionyoo-ang-ghel'-ee-on2098εὐαγγέλιον
ختانperitomēper-it-om-ay'4061περιτομή
بطرسPetrospet'-ros4074Πέτρος
pisteuōpist-yoo'-o4100πιστεύω
بالعكسtounantiontoo-nan-tee'-on5121τοὐναντίον

2 - 8 : فَإِنَّ الَّذِي عَمِلَ فِي بُطْرُسَ لِرِسَالَةِ الْخِتَانِ عَمِلَ فِيَّ أَيْضاً لِلأُمَمِ.

ο γαρ ενεργησας πετρω εις αποστολην της περιτομης ενηργησεν και εμοι εις τα εθνη

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
رسالة (رسولية)apostolēap-os-tol-ay'651ἀποστολή
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
واحد، احد، وحده، شيء، فردeisice1519εἰς
يعمل، عامل، فعلenergeōen-erg-eh'-o1754ἐνεργέω
يعمل، عامل، فعلenergeōen-erg-eh'-o1754ἐνεργέω
و , ايضاkaikahee2532καί
ختانperitomēper-it-om-ay'4061περιτομή
بطرسPetrospet'-ros4074Πέτρος

2 - 9 : فَإِذْ عَلِمَ بِالنِّعْمَةِ الْمُعْطَاةِ لِي يَعْقُوبُ وَصَفَا وَيُوحَنَّا، الْمُعْتَبَرُونَ أَنَّهُمْ أَعْمِدَةٌ، أَعْطَوْنِي وَبَرْنَابَا يَمِينَ الشَّرِكَةِ لِنَكُونَ نَحْنُ لِلأُمَمِ وَأَمَّا هُمْ فَلِلْخِتَانِ.

και γνοντες την χαριν την δοθεισαν μοι ιακωβος και κηφας και ιωαννης οι δοκουντες στυλοι ειναι δεξιας εδωκαν εμοι και βαρναβα κοινωνιας ινα ημεις εις τα εθνη αυτοι δε εις την περιτομην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
Barnabasbar-nab'-as921Βαρνάβας
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهمginōskōghin-oce'-ko1097γινώσκω
يمين، ايمنdexiosdex-ee-os'1188δεξιός
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدمdidōmidid'-o-mee1325δίδωμι
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسانdokeōdok-eh'-o1380δοκέω
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
Iakōbosee-ak'-o-bos2385Ἰάκωβος
Iōannēsee-o-an'-nace2491Ἰωάννης
Kēphaskay-fas'2786Κηφᾶς
شركة , مشاركة , توزيعkoinōniakoy-nohn-ee'-ah2842κοινωνία
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
ختانperitomēper-it-om-ay'4061περιτομή
عمودstulosstoo'-los4769στύλος
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكرchariskhar'-ece5485χάρις

2 - 10 : غَيْرَ أَنْ نَذْكُرَ الْفُقَرَاءَ. وَهَذَا عَيْنُهُ كُنْتُ اعْتَنَيْتُ أَنْ أَفْعَلَهُ.

μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
و , ايضاkaikahee2532καί
يذكر , يتذكرmnēmoneuōmnay-mon-yoo'-o3421μνημονεύω
وحده , فقط , غيرmononmon'-on3440μόνον
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربحpoieōpoy-eh'-o4160ποιέω
فقير , مسكينptōchospto-khos'4434πτωχός
يجتهد , يعتني , يبادرspoudazōspoo-dad'-zo4704σπουδάζω
toutotoo'-to5124τοῦτο

2 - 11 : وَلَكِنْ لَمَّا أَتَى بُطْرُسُ إِلَى أَنْطَاكِيَةَ قَاوَمْتُهُ مُواجَهَةً، لأَنَّهُ كَانَ مَلُوماً.

οτε δε ηλθεν κηφας εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يقاوم، مقاومanthistēmianth-is'-tay-mee436ἀνθίστημι
Antiocheiaan-tee-okh'-i-ah490Ἀντιόχεια
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
يلومkataginōskōkat-ag-in-o'-sko2607καταγινώσκω
متى , بينما , طالماhote ho te hē te tō tehot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh3753ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε
ان , لأنhotihot'-ee3754ὅτι
بطرسPetrospet'-ros4074Πέτρος
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخصprosōponpros'-o-pon4383πρόσωπον

2 - 12 : لأَنَّهُ قَبْلَمَا أَتَى قَوْمٌ مِنْ عِنْدِ يَعْقُوبَ كَانَ يَأْكُلُ مَعَ الأُمَمِ، وَلَكِنْ لَمَّا أَتَوْا كَانَ يُؤَخِّرُ وَيُفْرِزُ نَفْسَهُ، خَائِفاً مِنَ الَّذِينَ هُمْ مِنَ الْخِتَانِ.

προ του γαρ ελθειν τινας απο ιακωβου μετα των εθνων συνησθιεν οτε δε ηλθον υπεστελλεν και αφωριζεν εαυτον φοβουμενος τους εκ περιτομης

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يفرز، مفرز، يميز، يعتزلaphorizōaf-or-id'-zo873ἀφορίζω
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلمerchomaier'-khom-ahee2064ἔρχομαι
Iakōbosee-ak'-o-bos2385Ἰάκωβος
متى , بينما , طالماhote ho te hē te tō tehot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh3753ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε
ختانperitomēper-it-om-ay'4061περιτομή
قبل , امام , قدامpropro4253πρό
يأكل مع , يؤاكلsunesthiōsoon-es-thee'-o4906συνεσθίω
مَن , ما , اىّ , لماذا , كمtistis5100τίς
يؤخر , يرتدhupostellōhoop-os-tel'-lo5288ὑποστέλλω
phobeōfob-eh'-o5399φοβέω

2 - 13 : وَرَاءَى مَعَهُ بَاقِي الْيَهُودِ أَيْضاً، حَتَّى إِنَّ بَرْنَابَا أَيْضاً انْقَادَ إِلَى رِيَائِهِمْ!

και συνυπεκριθησαν αυτω [και] οι λοιποι ιουδαιοι ωστε και βαρναβας συναπηχθη αυτων τη υποκρισει

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
Barnabasbar-nab'-as921Βαρνάβας
Ioudaiosee-oo-dah'-yos2453Ἰουδαῖος
و , ايضاkaikahee2532καί
و , ايضاkaikahee2532καί
loipoiloy-poy'3062λοιποί
ينقادsunapagōsoon-ap-ag'-o4879συναπαγω
يرائي معsunupokrinomaisoon-oo-pok-rin'-om-ahee4942συνυποκρίνομαι
رياءhupokrisishoop-ok'-ree-sis5272ὑπόκρισις
حتى , اذاً , لذلكhōstehoce'-teh5620ὥστε

2 - 14 : لَكِنْ لَمَّا رَأَيْتُ أَنَّهُمْ لاَ يَسْلُكُونَ بِاسْتِقَامَةٍ حَسَبَ حَقِّ الإِنْجِيلِ، قُلْتُ لِبُطْرُسَ قُدَّامَ الْجَمِيعِ: ((إِنْ كُنْتَ وَأَنْتَ يَهُودِيٌّ تَعِيشُ أُمَمِيّاً لاَ يَهُودِيّاً، فَلِمَاذَا تُلْزِمُ الأُمَمَ أَنْ يَتَهَوَّدُوا؟))

αλλ οτε ειδον οτι ουκ ορθοποδουσιν προς την αληθειαν του ευαγγελιου ειπον τω κηφα εμπροσθεν παντων ει συ ιουδαιος υπαρχων εθνικως και ουχι ιουδαικως ζης πως τα εθνη αναγκαζεις ιουδαιζειν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
حق، حقيقة، صدق، صادقalētheiaal-ay'-thi-a225ἀλήθεια
يُلزم، يضطرanagkazōan-ang-kad'-zo315ἀναγκάζω
امميethnikōseth-nee-koce'1483ἐθνικῶς
امميethnikōseth-nee-koce'1483ἐθνικῶς
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
ان، اذا، لوeii1487εἰ
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
قدام، متقدم، يتقدم، امامemprosthenem'-pros-then1715ἔμπροσθεν
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا)epōep'-o2036ἔπω
بشارة , انجيلeuaggelionyoo-ang-ghel'-ee-on2098εὐαγγέλιον
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
يتهودIoudaizōee-oo-dah-id'-zo2450Ἰουδαΐ́ζω
Ioudaikōsee-oo-dah-ee-koce'2452Ἰουδαΐκώς
Ioudaiosee-oo-dah'-yos2453Ἰουδαῖος
يسلك باستقامةorthopodeōor-thop-od-eh'-o3716ὀρθοποδέω
يسلك باستقامةorthopodeōor-thop-od-eh'-o3716ὀρθοποδέω
متى , بينما , طالماhote ho te hē te tō tehot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh3753ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε
كل , جميعpaspas3956πᾶς
بطرسPetrospet'-ros4074Πέτρος
عند , مع , نحو , الى , فيprospros4314πρός
احد , شىء , بعض , ما , اىّ منtistis5101τίς
huparchōhoop-ar'-kho5225ὑπάρχω

2 - 15 : نَحْنُ بِالطَّبِيعَةِ يَهُودٌ وَلَسْنَا مِنَ الأُمَمِ خُطَاةً،

ημεις φυσει ιουδαιοι και ουκ εξ εθνων αμαρτωλοι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خاطئhamartōlosham-ar-to-los'268ἁμαρτωλός
امّة شعبethnoseth'-nos1484ἔθνος
Ioudaiosee-oo-dah'-yos2453Ἰουδαῖος
طبيعة , طبيعي , طبعphusisfoo'-sis5449φύσις

2 - 16 : إِذْ نَعْلَمُ أَنَّ الإِنْسَانَ لاَ يَتَبَرَّرُ بِأَعْمَالِ النَّامُوسِ، بَلْ بِإِيمَانِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، آمَنَّا نَحْنُ أَيْضاً بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ، لِنَتَبَرَّرَ بِإِيمَانِ يَسُوعَ لاَ بِأَعْمَالِ النَّامُوسِ. لأَنَّهُ بِأَعْمَالِ النَّامُوسِ لاَ يَتَبَرَّرُ جَسَدٌ مَا.

ειδοτες [δε] οτι ου δικαιουται ανθρωπος εξ εργων νομου εαν μη δια πιστεως ιησου χριστου και ημεις εις χριστον ιησουν επιστευσαμεν ινα δικαιωθωμεν εκ πιστεως χριστου και ουκ εξ εργων νομου οτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
انسان، رجل، بشر، احدanthrōposanth'-ro-pos444ἄνθρωπος
يتبرر، يتبرآ، يبرر، متبررdikaioōdik-ah-yo'-o1344δικαιόω
يتبرر، يتبرآ، يبرر، متبررdikaioōdik-ah-yo'-o1344δικαιόω
يتبرر، يتبرآ، يبرر، متبررdikaioōdik-ah-yo'-o1344δικαιόω
هيئة، عيان، شبهeidōi'-do1492εἴδω
عمل , فعل , مصنوعergoner'-gon2041ἔργον
عمل , فعل , مصنوعergoner'-gon2041ἔργον
عمل , فعل , مصنوعergoner'-gon2041ἔργον
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
Iēsousee-ay-sooce'2424Ἰησοῦς
و , ايضاkaikahee2532καί
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
كل , جميعpaspas3956πᾶς
pisteuōpist-yoo'-o4100πιστεύω
ايمان , امانة , تصدقpistispis'-tis4102πίστις
ايمان , امانة , تصدقpistispis'-tis4102πίστις
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
Christoskhris-tos'5547Χριστός
Christoskhris-tos'5547Χριστός
Christoskhris-tos'5547Χριστός

2 - 17 : فَإِنْ كُنَّا وَنَحْنُ طَالِبُونَ أَنْ نَتَبَرَّرَ فِي الْمَسِيحِ نُوجَدُ نَحْنُ أَنْفُسُنَا أَيْضاً خُطَاةً، أَفَالْمَسِيحُ خَادِمٌ لِلْخَطِيَّةِ؟ حَاشَا!

ει δε ζητουντες δικαιωθηναι εν χριστω ευρεθημεν και αυτοι αμαρτωλοι αρα χριστος αμαρτιας διακονος μη γενοιτο

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
خطيةhamartiaham-ar-tee'-ah266ἁμαρτία
خاطئhamartōlosham-ar-to-los'268ἁμαρτωλός
عسى، لعلaraar'-ah686ἄρα
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط،ginomaighin'-om-ahee1096γίνομαι
خادم، شمّاسdiakonosdee-ak'-on-os1249διάκονος
يتبرر، يتبرآ، يبرر، متبررdikaioōdik-ah-yo'-o1344δικαιόω
ان، اذا، لوeii1487εἰ
يجدheuriskōhyoo-ris'-ko2147εὑρίσκω
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريدzēteōdzay-teh'-o2212ζητέω
و , ايضاkaikahee2532καί
Christoskhris-tos'5547Χριστός
Christoskhris-tos'5547Χριστός

2 - 18 : فَإِنِّي إِنْ كُنْتُ أَبْنِي أَيْضاً هَذَا الَّذِي قَدْ هَدَمْتُهُ، فَإِنِّي أُظْهِرُ نَفْسِي مُتَعَدِّياً.

ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστανω

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
ان، اذا، لوeii1487εἰ
نفسي، ذاتي، انا، عندي، اليّemautou emautō emautonem-ow-too' em-ow-to' em-ow-ton1683ἐμαυτοῦ ἐμαυτῷ ἐμαυτόν
ينقض , ناقض , ينتقض , يهدم , يبيتkataluōkat-al-oo'-o2647καταλύω
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّىoikodomeōoy-kod-om-eh'-o3618οἰκοδομέω
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
ايضاpalinpal'-in3825πάλιν
المتعدي , الذي يتعدىparabatēspar-ab-at'-ace3848παραβάτης
يمدحsunistaō sunistanō sunistēmisoon-is-tah'-o soon-is-tah'-an'-o soon-is-tah'-ay-mee4921συνιστάω συνιστάνω συνίστημι

2 - 19 : لأَنِّي مُتُّ بِالنَّامُوسِ لِلنَّامُوسِ لأَحْيَا لِلَّهِ.

εγω γαρ δια νομου νομω απεθανον ινα θεω ζησω χριστω συνεσταυρωμαι

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يموت، موت، مائت، ميّتapothnēskōap-oth-nace'-ko599ἀποθνήσκω
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها)diadee-ah'1223διά
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος

2 - 20 : مَعَ الْمَسِيحِ صُلِبْتُ، فَأَحْيَا لاَ أَنَا بَلِ الْمَسِيحُ يَحْيَا فِيَّ. فَمَا أَحْيَاهُ الآنَ فِي الْجَسَدِ فَإِنَّمَا أَحْيَاهُ فِي الإِيمَانِ، إِيمَانِ ابْنِ اللهِ، الَّذِي أَحَبَّنِي وَأَسْلَمَ نَفْسَهُ لأَجْلِي.

ζω δε ουκετι εγω ζη δε εν εμοι χριστος ο δε νυν ζω εν σαρκι εν πιστει ζω τη του υιου του θεου του αγαπησαντος με και παραδοντος εαυτον υπερ εμου

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يحب، محبوب، حب، محبةagapaōag-ap-ah'-o25ἀγαπάω
dedeh1161δέ
heautouheh-ow-too'1438ἑαυτοῦ
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
يحيا , حي , حياة , يعيشzaōdzah'-o2198ζάω
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
الآن , الحاضر , هذاnunnoon3568νῦν
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاكho hē toho hay to3588ὁ ἡ τό
الذي , مَن ( اسم الموصول )hos hē hohos hay ho3739ὅς ἥ ὅ
ليس بعدouketiook-et'-ee3765οὐκέτι
يسلّم , يتسلم , يدفع الى , يبذل , يستودع , يدركparadidōmipar-ad-id'-o-mee3860παραδίδωμι
ايمان , امانة , تصدقpistispis'-tis4102πίστις
لحم , جسد ,جسديّ , بشر , بشرية , جسم , نسيبsarxsarx4561σάρξ
sustauroōsoos-tow-ro'-o4957συσταυρόω
ابنuihoshwee-os'5207υἱός
Christoskhris-tos'5547Χριστός
Christoskhris-tos'5547Χριστός

2 - 21 : لَسْتُ أُبْطِلُ نِعْمَةَ اللهِ. لأَنَّهُ إِنْ كَانَ بِالنَّامُوسِ بِرٌّ، فَالْمَسِيحُ إِذاً مَاتَ بِلاَ سَبَبٍ !

ουκ αθετω την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν

الترجمة العربيةالترجمة الصوتيةاللفظرقم سترونغالأصل اليوناني
يرد، يرفض، يرذل، يبطل، يخالف، يتهاونatheteōath-et-eh'-o114ἀθετέω
يموت، موت، مائت، ميّتapothnēskōap-oth-nace'-ko599ἀποθνήσκω
عسى، لعلaraar'-ah686ἄρα
بر، عدل، حقdikaiosunēdik-ah-yos-oo'-nay1343δικαιοσύνη
مجانا. بلا سببdōreando-reh-an'1432δωρεάν
ان، اذا، لوeii1487εἰ
الله , الاله , اله , اللهمtheostheh'-os2316θεός
ناموس , شريعة , توراةnomosnom'-os3551νόμος
نعمة , فضل , احسان , منّة , شكر , شكرا , يشكرchariskhar'-ece5485χάρις
Christoskhris-tos'5547Χριστός