9 - 1 : وَفِيمَا هُوَ مُجْتَازٌ رَأَى إِنْسَاناً أَعْمَى مُنْذُ وِلاَدَتِهِ،
και παραγων ειδεν ανθρωπον τυφλον εκ γενετης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ولادة | genetē | ghen-et-ay' | 1079 | γενετή |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يمضي , يزول , مجتاز | paragō | par-ag'-o | 3855 | παράγω |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
9 - 2 : فَسَأَلَهُ تلاَمِيذُهُ قَائِليِنَ : ((يَا مُعَلِّمُ، مَنْ أَخْطَأَ: هَذَا أَمْ أَبَوَاهُ حَتَّى وُلِدَ أَعْمَى؟))
και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
يلد، بولد، مولود، والد. يحبل | gennaō | ghen-nah'-o | 1080 | γεννάω |
والد، اب | goneus | gon-yooce' | 1118 | γονεύς |
يسأل , يطلب | erōtaō | er-o-tah'-o | 2065 | ἐρωτάω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
ربّي , سيدي , يا سيدي , يا معلم | rhabbi | hrab-bee' | 4461 | ῥαββί |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
9 - 3 : أَجَابَ يَسُوعُ: ((لاَ هَذَا أَخْطَأَ وَلاَ أَبَوَاهُ، لَكِنْ لِتَظْهَرَ أَعْمَالُ اللَّهِ فِيهِ.
απεκριθη ιησους ουτε ουτος ημαρτεν ουτε οι γονεις αυτου αλλ ινα φανερωθη τα εργα του θεου εν αυτω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يخطئ | hamartanō | ham-ar-tan'-o | 264 | ἁμαρτάνω |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
والد، اب | goneus | gon-yooce' | 1118 | γονεύς |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يُظهر , يَظهر | phaneroō | fan-er-o'-o | 5319 | φανερόω |
9 - 4 : يَنْبَغِي أَنْ أَعْمَلَ أَعْمَالَ الَّذِي أَرْسَلَنِي مَا دَامَ نَهَارٌ. يَأْتِي لَيْلٌ حِينَ لاَ يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ أَنْ يَعْمَلَ.
ημας δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
يفعل , فاعل , يعمل , عمل , عامل , يصنع , يشتغل , يتاجر | ergazomai | er-gad'-zom-ahee | 2038 | ἐργάζομαι |
يفعل , فاعل , يعمل , عمل , عامل , يصنع , يشتغل , يتاجر | ergazomai | er-gad'-zom-ahee | 2038 | ἐργάζομαι |
عمل , فعل , مصنوع | ergon | er'-gon | 2041 | ἔργον |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
ليل , ليلة , ليلا | nux | noox | 3571 | νύξ |
متى , بينما , طالما | hote ho te hē te tō te | hot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh | 3753 | ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
يرسل , مرسَل , مرسِل | pempō | pem'-po | 3992 | πέμπω |
9 - 5 : مَا دُمْتُ فِي الْعَالَمِ فَأَنَا نُورُ الْعَالَمِ)).
οταν εν τω κοσμω ω φως ειμι του κοσμου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
ضوء , نور , نار | phōs | foce | 5457 | φῶς |
9 - 6 : قَالَ هَذَا وَتَفَلَ عَلَى الأَرْضِ وَصَنَعَ مِنَ التُّفْلِ طِيناً وَطَلَى بِالطِّينِ عَيْنَيِ الأَعْمَى.
ταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεχρισεν αυτου τον πηλον επι τους οφθαλμους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
طين | pēlos | pay-los' | 4081 | πηλός |
طين | pēlos | pay-los' | 4081 | πηλός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
تَفْل | ptusma | ptoos'-mah | 4427 | πτύσμα |
يتفل | ptuō | ptoo'-o | 4429 | πτύω |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
على الارض | chamai | kham-ah'ee | 5476 | χαμαί |
على الارض | chamai | kham-ah'ee | 5476 | χαμαί |
9 - 7 : وَقَالَ لَهُ: ((اذْهَبِ اغْتَسِلْ فِي بِرْكَةِ سِلْوَامَ)). الَّذِي تَفْسِيرُهُ : مُرْسَلٌ، فَمَضَى وَاغْتَسَلَ وَأَتَى بَصِيراً.
και ειπεν αυτω υπαγε νιψαι εις την κολυμβηθραν του σιλωαμ ο ερμηνευεται απεσταλμενος απηλθεν ουν και ενιψατο και ηλθεν βλεπων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيع | aperchomai | ap-erkh'-om-ahee | 565 | ἀπέρχομαι |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
تفسير , مترجم | hermēneuō | her-mayn-yoo'-o | 2059 | ἑρμηνεύω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
بركة | kolumbēthra | kol-oom-bay'-thrah | 2861 | κολυμβήθρα |
يغسل , يغتسل | niptō | nip'-to | 3538 | νίπτω |
يغسل , يغتسل | niptō | nip'-to | 3538 | νίπτω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
Silōam | sil-o-am' | 4611 | Σιλωάμ | |
يذهب , ذاهب , يمضي , ينطلق | hupagō | hoop-ag'-o | 5217 | ὑπάγω |
9 - 8 : فَالْجِيرَانُ وَالَّذِينَ كَانُوا يَرَوْنَهُ قَبْلاً أَنَّهُ كَانَ أَعْمَى، قَالُوا: ((أَلَيْسَ هَذَا هُوَ الَّذِي كَانَ يَجْلِسُ وَيَسْتَعْطِي؟))
οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι προσαιτης ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
جار | geitōn | ghi'-tone | 1069 | γείτων |
ينظر , ناظر , يرى , يبصر | theōreō | theh-o-reh'-o | 2334 | θεωρέω |
يجلس , جالس | kathēmai | kath'-ay-mahee | 2521 | κάθημαι |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يستعطي | prosaiteō | pros-ahee-teh'-o | 4319 | προσαιτέω |
اولا , في الأول , قبلا , سالف , سابق | proteron | prot'-er-on | 4386 | πρότερον |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
9 - 9 : آخَرُونَ قَالُوا: ((هَذَا هُوَ)). وَآخَرُونَ: ((إِنَّهُ يُشْبِهُهُ)). وَأَمَّا هُوَ فَقَالَ: ((إِنِّي أَنَا هُوَ)).
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι ελεγον ουχι αλλα ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
شبيه , شبه , يشبه , مثل | homoios | hom'-oy-os | 3664 | ὅμοιος |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
9 - 10 : فَقَالُوا لَهُ: ((كَيْفَ انْفَتَحَتْ عَيْنَاكَ؟))
ελεγον ουν αυτω πως [ουν] ηνεωχθησαν σου οι οφθαλμοι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
sou | soo | 4675 | σοῦ |
9 - 11 : أَجَابَذَالَ وَقَالَ : ((إِنْسَانٌ يُقَالُ لَهُ يَسُوعُ صَنَعَ طِيناً وَطَلَى عَيْنَيَّ ، وَقَالَ لِي: اذْهَبْ إِلَى بِرْكَةِ سِلْوَامَ وَاغْتَسِلْ. فَمَضَيْتُ وَاغْتَسَلْتُ فَأَبْصَرْتُ)).
απεκριθη εκεινος ο ανθρωπος ο λεγομενος ιησους πηλον εποιησεν και επεχρισεν μου τους οφθαλμους και ειπεν μοι οτι υπαγε εις τον σιλωαμ και νιψαι απελθων ουν και νιψαμενος ανεβλεψα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيع | aperchomai | ap-erkh'-om-ahee | 565 | ἀπέρχομαι |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يطلي | epichriō | ep-ee-khree'-o | 2025 | ἐπιχρίω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
بركة | kolumbēthra | kol-oom-bay'-thrah | 2861 | κολυμβήθρα |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
mou | moo | 3450 | μοῦ | |
يغسل , يغتسل | niptō | nip'-to | 3538 | νίπτω |
يغسل , يغتسل | niptō | nip'-to | 3538 | νίπτω |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
طين | pēlos | pay-los' | 4081 | πηλός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
Silōam | sil-o-am' | 4611 | Σιλωάμ | |
يذهب , ذاهب , يمضي , ينطلق | hupagō | hoop-ag'-o | 5217 | ὑπάγω |
9 - 12 : فَقَالُوا لَهُ: ((أَيْنَ ذَاكَ؟)) قَالَ: ((لاَ أَعْلَمُ)).
και ειπαν αυτω που εστιν εκεινος λεγει ουκ οιδα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
اين , من اين | pou | poo | 4226 | ποῦ |
9 - 13 : فَأَتَوْا إِلَى الْفَرِّيسِيِّينَ بِالَّذِي كَانَ قَبْلاً أَعْمَى.
αγουσιν αυτον προς τους φαρισαιους τον ποτε τυφλον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسوق، يأتي بـ، يذهب بـ، ينقاد، يجيء بـ، يقدم الى، يخرج، يحضر، يقيم، ينطلق، يصير | agō | ag'-o | 71 | ἄγω |
قبلا , قديما , مرة , متى , قط , ابدا | pote | pot-eh' | 4218 | ποτέ |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
9 - 14 : وَكَانَ سَبْتٌ حِينَ صَنَعَ يَسُوعُ الطِّينَ وَفَتَحَ عَيْنَيْهِ.
ην δε σαββατον εν η ημερα τον πηλον εποιησεν ο ιησους και ανεωξεν αυτου τους οφθαλμους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
متى , بينما , طالما | hote ho te hē te tō te | hot'-eh ho6t'-eh hay'-the tot'-eh | 3753 | ὅτε ο ̔́τε η ̔́τε το τε |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
طين | pēlos | pay-los' | 4081 | πηλός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
سبت , اسبوع | sabbaton | sab'-bat-on | 4521 | σάββατον |
9 - 15 : فَسَأَلَهُ الْفَرِّيسِيُّونَ أَيْضاً كَيْفَ أَبْصَرَ، فَقَالَ لَهُمْ: ((وَضَعَ طِيناً عَلَى عَيْنَيَّ وَاغْتَسَلْتُ، فَأَنَا أُبْصِرُ)).
παλιν ουν ηρωτων αυτον και οι φαρισαιοι πως ανεβλεψεν ο δε ειπεν αυτοις πηλον επεθηκεν μου επι τους οφθαλμους και ενιψαμην και βλεπω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يضع على | epitithēmi | ep-ee-tith'-ay-mee | 2007 | ἐπιτίθημι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يسأل , يطلب | erōtaō | er-o-tah'-o | 2065 | ἐρωτάω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
mou | moo | 3450 | μοῦ | |
يغسل , يغتسل | niptō | nip'-to | 3538 | νίπτω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
طين | pēlos | pay-los' | 4081 | πηλός |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
9 - 16 : فَقَالَ قَوْمٌ مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ: ((هَذَا الإِنْسَانُ لَيْسَ مِنَ اللَّهِ، لأَنَّهُ لاَ يَحْفَظُ السَّبْتَ)). آخَرُونَ قَالُوا: ((كَيْفَ يَقْدِرُ إِنْسَانٌ خَاطِئٌ أَنْ يَعْمَلَ مِثْلَ هَذِهِ الآيَاتِ؟)) وَكَانَ بَيْنَهُمُ انْشِقَاقٌ.
ελεγον ουν εκ των φαρισαιων τινες ουκ εστιν ουτος παρα θεου ο ανθρωπος οτι το σαββατον ου τηρει αλλοι [δε] ελεγον πως δυναται ανθρωπος αμαρτωλος τοιαυτα σημεια ποιειν και σχισμα ην εν αυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
سبت , اسبوع | sabbaton | sab'-bat-on | 4521 | σάββατον |
علامة , آية | sēmeion | say-mi'-on | 4592 | σημεῖον |
اشقاق , خرق | schisma | skhis'-mah | 4978 | σχίσμα |
يحفظ , محفوظ , حفظ , يحرس , حارس , محروس , يبقي | tēreō | tay-reh'-o | 5083 | τηρέω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
مثل هذا , مثل ذلك , مثل , هذا , هكذا , انسان هكذا | toioutos | toy-oo'-tos | 5108 | τοιοῦτος |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
9 - 17 : قَالُوا أَيْضاً لِلأَعْمَى: ((مَاذَا تَقُولُ أَنْتَ عَنْهُ مِنْ حَيْثُ إِنَّهُ فَتَحَ عَيْنَيْكَ؟)) فَقَالَ: ((إِنَّهُ نَبِيٌّ)).
λεγουσιν ουν τω τυφλω παλιν τι συ λεγεις περι αυτου οτι ηνεωξεν σου τους οφθαλμους ο δε ειπεν οτι προφητης εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
نبي | prophētēs | prof-ay'-tace | 4396 | προφήτης |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
9 - 18 : فَلَمْ يُصَدِّقِ الْيَهُودُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ أَعْمَى فَأَبْصَرَ حَتَّى دَعَوْا أَبَوَيِ الَّذِي أَبْصَرَ.
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι ην τυφλος και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
والد، اب | goneus | gon-yooce' | 1118 | γονεύς |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
ēn | ane | 2258 | ἦν | |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
يصيح , ينادى , يدعو , يصرخ | phōneō | fo-neh'-o | 5455 | φωνέω |
9 - 19 : فَسَأَلُوهُمَا قَائِليِنَ : ((أَهَذَا ابْنُكُمَا الَّذِي تَقُولاَنِ إِنَّهُ وُلِدَ أَعْمَى؟ فَكَيْفَ يُبْصِرُ الآنَ؟))
και ηρωτησαν αυτους λεγοντες ουτος εστιν ο υιος υμων ον υμεις λεγετε οτι τυφλος εγεννηθη πως ουν βλεπει αρτι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الان | arti | ar'-tee | 737 | ἄρτι |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يلد، بولد، مولود، والد. يحبل | gennaō | ghen-nah'-o | 1080 | γεννάω |
يسأل , يطلب | erōtaō | er-o-tah'-o | 2065 | ἐρωτάω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |
9 - 20 : أَجَابَهُمْ أَبَوَاهُ وَقَالاَ: ((نَعْلَمُ أَنَّ هَذَا ابْنُنَا، وَأَنَّهُ وُلِدَ أَعْمَى.
απεκριθησαν ουν οι γονεις αυτου και ειπαν οιδαμεν οτι ουτος εστιν ο υιος ημων και οτι τυφλος εγεννηθη
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يلد، بولد، مولود، والد. يحبل | gennaō | ghen-nah'-o | 1080 | γεννάω |
والد، اب | goneus | gon-yooce' | 1118 | γονεύς |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
9 - 21 : وَأَمَّا كَيْفَ يُبْصِرُ الآنَ فَلاَ نَعْلَمُ. أَوْ مَنْ فَتَحَ عَيْنَيْهِ فلاَ نَعْلَمُ. هُوَ كَامِلُ السِّنِّ. اسْأَلُوهُ فَهُوَ يَتَكَلَّمُ عَنْ نَفْسِهِ)).
πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτον ερωτησατε ηλικιαν εχει αυτος περι εαυτου λαλησει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
hautou | how-too' | 848 | αὑτοῦ | |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يسأل , يطلب | erōtaō | er-o-tah'-o | 2065 | ἐρωτάω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
قامة , سن | hēlikia | hay-lik-ee'-ah | 2244 | ἡλικία |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
9 - 22 : قَالَ أَبَوَاهُ هَذَا لأَنَّهُمَا كَانَا يَخَافَانِ مِنَ الْيَهُودِ، لأَنَّ الْيَهُودَ كَانُوا قَدْ تَعَاهَدُوا أَنَّهُ إِنِ اعْتَرَفَ أَحَدٌ بِأَنَّهُ الْمَسِيحُ يُخْرَجُ مِنَ الْمَجْمَعِ.
ταυτα ειπαν οι γονεις αυτου οτι εφοβουντο τους ιουδαιους ηδη γαρ συνετεθειντο οι ιουδαιοι ινα εαν τις αυτον ομολογηση χριστον αποσυναγωγος γενηται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يخرج من الجمع، يصير خارج المجمع | aposunagōgos | ap-os-oon-ag'-o-gos | 656 | ἀποσυνάγωγος |
والد، اب | goneus | gon-yooce' | 1118 | γονεύς |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الان , قد , سريعا | ēdē | ay'-day | 2235 | ἤδη |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
Ioudaios | ee-oo-dah'-yos | 2453 | Ἰουδαῖος | |
يصرح , يعترف , معترف , يقر , يعد | homologeō | hom-ol-og-eh'-o | 3670 | ὁμολογέω |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
يوافق , يعاهد , يتعاهد | suntithemai | soon-tith'-em-ahee | 4934 | συντίθεμαι |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
phobeō | fob-eh'-o | 5399 | φοβέω | |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
9 - 23 : لِذَلِكَ قَالَ أَبَوَاهُ: ((إِنَّهُ كَامِلُ السِّنِّ، اسْأَلُوهُ)).
δια τουτο οι γονεις αυτου ειπαν οτι ηλικιαν εχει αυτον επερωτησατε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
والد، اب | goneus | gon-yooce' | 1118 | γονεύς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يسأل , يطلب | erōtaō | er-o-tah'-o | 2065 | ἐρωτάω |
قامة , سن | hēlikia | hay-lik-ee'-ah | 2244 | ἡλικία |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
9 - 24 : فَدَعَوْا ثَانِيَةً الإِنْسَانَ الَّذِي كَانَ أَعْمَى، وَقَالُوا لَهُ: ((أَعْطِ مَجْداً لِلَّهِ. نَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الإِنْسَانَ خَاطِئٌ)).
εφωνησαν ουν τον ανθρωπον εκ δευτερου ος ην τυφλος και ειπαν αυτω δος δοξαν τω θεω ημεις οιδαμεν οτι ουτος ο ανθρωπος αμαρτωλος εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدما | deuteros | dyoo'-ter-os | 1208 | δεύτερος |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
يصيح , ينادى , يدعو , يصرخ | phōneō | fo-neh'-o | 5455 | φωνέω |
9 - 25 : فَأَجَابَ ذَاكَ وَقَالَ : ((أَخَاطِئٌ هُوَ؟ لَسْتُ أَعْلَمُ. إِنَّمَا أَعْلَمُ شَيْئاً وَاحِداً: أَنِّي كُنْتُ أَعْمَى وَالآنَ أُبْصِرُ)).
απεκριθη ουν εκεινος ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
الان | arti | ar'-tee | 737 | ἄρτι |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
9 - 26 : فَقَالُوا لَهُ أَيْضاً: ((مَاذَا صَنَعَ بِكَ؟ كَيْفَ فَتَحَ عَيْنَيْكَ؟))
ειπον ουν αυτω τι εποιησεν σοι πως ηνοιξεν σου τους οφθαλμους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
de | deh | 1161 | δέ | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
9 - 27 : أَجَابَهُمْ: ((قَدْ قُلْتُ لَكُمْ وَلَمْ تَسْمَعُوا. لِمَاذَا تُرِيدُونَ أَنْ تَسْمَعُوا أَيْضاً؟ أَلَعَلَّكُمْ أَنْتُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تَصِيرُوا لَهُ تلاَمِيذَ؟))
απεκριθη αυτοις ειπον υμιν ηδη και ουκ ηκουσατε τι παλιν θελετε ακουειν μη και υμεις θελετε αυτου μαθηται γενεσθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الان , قد , سريعا | ēdē | ay'-day | 2235 | ἤδη |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
9 - 28 : فَشَتَمُوهُ وَقَالُوا: ((أَنْتَ تِلْمِيذُ ذَاكَ، وَأَمَّا نَحْنُ فَإِنَّنَا تلاَمِيذُ مُوسَى.
και ελοιδορησαν αυτον και ειπον συ μαθητης ει εκεινου ημεις δε του μωυσεως εσμεν μαθηται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عسى، لعل | ei | i | 1488 | εἶ |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يشتم | loidoreō | loy-dor-eh'-o | 3058 | λοιδορέω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
9 - 29 : نَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ مُوسَى كَلَّمَهُ اللَّهُ، وَأَمَّا هَذَا فَمَا نَعْلَمُ مِنْ أَيْنَ هُوَ)).
ημεις οιδαμεν οτι μωυσει λελαληκεν ο θεος τουτον δε ουκ οιδαμεν ποθεν εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
من اين | pothen | poth'-en | 4159 | πόθεν |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον |
9 - 30 : أَجَابَ الرَّجُلُ وَقَالَ لَهُمْ: ((إِنَّ فِي هَذَا عَجَباً! إِنَّكُمْ لَسْتُمْ تَعْلَمُونَ مِنْ أَيْنَ هُوَ، وَقَدْ فَتَحَ عَيْنَيَّ.
απεκριθη ο ανθρωπος και ειπεν αυτοις εν τουτω γαρ το θαυμαστον εστιν οτι υμεις ουκ οιδατε ποθεν εστιν και ηνοιξεν μου τους οφθαλμους
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
لانّ، فانّ (اغفلت لكثرة ورودها) | gar | gar | 1063 | γάρ |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عجيب , عجب | thaumastos | thow-mas-tos' | 2298 | θαυμαστός |
mou | moo | 3450 | μοῦ | |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
من اين | pothen | poth'-en | 4159 | πόθεν |
toutō | too'-to | 5129 | τούτῳ |
9 - 31 : وَنَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ لاَ يَسْمَعُ لِلْخُطَاةِ.وَلَكِنْ إِنْ كَانَ أَحَدٌ يَتَّقِي اللَّهَ وَيَفْعَلُ مَشِيئَتَهُ، فَلِهَذَا يَسْمَعُ.
οιδαμεν οτι αμαρτωλων ο θεος ουκ ακουει αλλ εαν τις θεοσεβης η και το θελημα αυτου ποιη τουτου ακουει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
de | deh | 1161 | δέ | |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
مشيئة , ارادة | thelēma | thel'-ay-mah | 2307 | θέλημα |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
المتقي الله | theosebēs | theh-os-eb-ace' | 2318 | θεοσεβής |
المتقي الله | theosebēs | theh-os-eb-ace' | 2318 | θεοσεβής |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
9 - 32 : مُنْذُ الدَّهْرِ لَمْ يُسْمَعْ أَنَّ أَحَداً فَتَحَ عَيْنَيْ مَوْلُودٍ أَعْمَى.
εκ του αιωνος ουκ ηκουσθη οτι ηνεωξεν τις οφθαλμους τυφλου γεγεννημενου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دهر، أزل، ابد، عالم | aiōn | ahee-ohn' | 165 | αἰών |
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يفتح، يتفتح، ينفتح، مفتوح | anoigō | an-oy'-go | 455 | ἀνοίγω |
يلد، بولد، مولود، والد. يحبل | gennaō | ghen-nah'-o | 1080 | γεννάω |
ek ex | ek ex | 1537 | ἐκ ἐξ | |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
9 - 33 : لَوْ لَمْ يَكُنْ هَذَا مِنَ اللَّهِ لَمْ يَقْدِرْ أَنْ يَفْعَلَ شَيْئاً)).
ει μη ην ουτος παρα θεου ουκ ηδυνατο ποιειν ουδεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
9 - 34 : أَجَابُوا وقَالُوا لَهُ: ((فِي الْخَطَايَا وُلِدْتَ أَنْتَ بِجُمْلَتِكَ، وَأَنْتَ تُعَلِّمُنَا!)) فَأَخْرَجُوهُ خَارِجاً.
απεκριθησαν και ειπαν αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
يلد، بولد، مولود، والد. يحبل | gennaō | ghen-nah'-o | 1080 | γεννάω |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
9 - 35 : فَسَمِعَ يَسُوعُ أَنَّهُمْ أَخْرَجُوهُ خَارِجاً، فَوَجَدَهُ وَقَالَ لَهُ: ((أَتُؤْمِنُ بِابْنِ اللَّهِ؟))
ηκουσεν ιησους οτι εξεβαλον αυτον εξω και ευρων αυτον ειπεν συ πιστευεις εις τον υιον του ανθρωπου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
9 - 36 : أَجَابَ ذَاكَ وَقَالَ: ((مَنْ هُوَ يَا سَيِّدُ لأُومِنَ بِهِ؟))
απεκριθη εκεινος και ειπεν και τις εστιν κυριε ινα πιστευσω εις αυτον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
9 - 37 : فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: ((قَدْ رَأَيْتَهُ، وَالَّذِي يَتَكَلَّمُ مَعَكَ هُوَ هُوَ!)).
ειπεν αυτω ο ιησους και εωρακας αυτον και ο λαλων μετα σου εκεινος εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يتكلم , يكلّم , المتكلم , الكلام , التكلم , يقول , يخاطب , يخبر | laleō | lal-eh'-o | 2980 | λαλέω |
ينظر , يبصر , يرى , يعاين | horaō | hor-ah'-o | 3708 | ὁράω |
9 - 38 : فَقَالَ: ((أُومِنُ يَا سَيِّدُ!)). وَسَجَدَ لَهُ.
ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν αυτω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
pisteuō | pist-yoo'-o | 4100 | πιστεύω | |
يسجد , ساجد | proskuneō | pros-koo-neh'-o | 4352 | προσκυνέω |
يقول | phēmi | fay-mee' | 5346 | φημί |
9 - 39 : فَقَالَ يَسُوعُ: ((لِدَيْنُونَةٍ أَتَيْتُ أَنَا إِلَى هَذَا الْعَالَمِ، حَتَّى يُبْصِرَ الَّذِينَ لاَ يُبْصِرُونَ وَيَعْمَى الَّذِينَ يُبْصِرُونَ)).
και ειπεν ο ιησους εις κριμα εγω εις τον κοσμον τουτον ηλθον ινα οι μη βλεποντες βλεπωσιν και οι βλεποντες τυφλοι γενωνται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
العالم , زينة | kosmos | kos'-mos | 2889 | κόσμος |
حكم , محاكمة , قضاء , دينونة | krima | kree'-mah | 2917 | κρίμα |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον | |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
9 - 40 : فَسَمِعَ هَذَا الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ، وَقَالُوا لَهُ: ((أَلَعَلَّنَا نَحْنُ أَيْضاً عُمْيَانٌ؟))
ηκουσαν εκ των φαρισαιων ταυτα οι μετ αυτου οντες και ειπον αυτω μη και ημεις τυφλοι εσμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα | |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
9 - 41 : قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: ((لَوْ كُنْتُمْ عُمْيَاناً لَمَا كَانَتْ لَكُمْ خَطِيَّةٌ. وَلَكِنِ الآنَ تَقُولُونَ إِنَّنَا نُبْصِرُ، فَخَطِيَّتُكُمْ بَاقِيَةٌ)).
ειπεν αυτοις ο ιησους ει τυφλοι ητε ουκ αν ειχετε αμαρτιαν νυν δε λεγετε οτι βλεπομεν η αμαρτια υμων μενει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
خطية | hamartia | ham-ar-tee'-ah | 266 | ἁμαρτία |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
اعمى | tuphlos | toof-los' | 5185 | τυφλός |
humōn | hoo-mone' | 5216 | ὑμῶν |