19 - 1 : ثُمَّ دَخَلَ وَاجْتَازَ فِي أَرِيحَا.
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجوز، يجتاز، مجتاز، يمر، مرور، يذهب، يذيع، يعبر، يجول | dierchomai | dee-er'-khom-ahee | 1330 | διέρχομαι |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
Hierichō | hee-er-ee-kho' | 2410 | Ἱεριχώ |
19 - 2 : وَإِذَا رَجُلٌ اسْمُهُ زَكَّا ، وَهُوَ رَئِيسٌ لِلْعَشَّارِينَ وَكَانَ غَنِيّاً،
και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και αυτος πλουσιος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
رئيس العشارين | architelōnēs | ar-khee-tel-o'-nace | 754 | ἀρχιτελώνης |
رئيس العشارين | architelōnēs | ar-khee-tel-o'-nace | 754 | ἀρχιτελώνης |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
Zakchaios | dzak-chah'ee-os | 2195 | Ζακχαῖος | |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
غنيّ | plousios | ploo'-see-os | 4145 | πλούσιος |
19 - 3 : وَطَلَبَ أَنْ يَرَى يَسُوعَ مَنْ هُوَ ، وَلَمْ يَقْدِرْ مِنَ الْجَمْعِ ، لأَنَّهُ كَانَ قَصِيرَ الْقَامَةِ.
και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقدر، قادر، يمكن، يستطيع، استطاعة | dunamai | doo'-nam-ahee | 1410 | δύναμαι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
قامة , سن | hēlikia | hay-lik-ee'-ah | 2244 | ἡλικία |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
صغير , اصغر , قصير , يسير , قليل | mikros mikroteros | mik-ros' mik-rot'-er-os | 3398 | μικρός μικρότερος |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
19 - 4 : فَرَكَضَ مُتَقَدِّماً وَصَعِدَ إِلَى جُمَّيْزَةٍ لِكَيْ يَرَاهُ ، لأَنَّهُ كَانَ مُزْمِعاً أَنْ يَمُرَّ مِنْ هُنَاكَ.
και προδραμων εις το εμπροσθεν ανεβη επι συκομορεαν ινα ιδη αυτον οτι εκεινης ημελλεν διερχεσθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينمو | anabainō | an-ab-ah'ee-no | 305 | ἀναβαίνω |
يجوز، يجتاز، مجتاز، يمر، مرور، يذهب، يذيع، يعبر، يجول | dierchomai | dee-er'-khom-ahee | 1330 | διέρχομαι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
قدام، متقدم، يتقدم، امام | emprosthen | em'-pros-then | 1715 | ἔμπροσθεν |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يركض متقدما , يسبق | protrechō | prot-rekh'-o | 4390 | προτρέχω |
sukomōraia | soo-kom-o-rah'-yah | 4809 | συκομωραία |
19 - 5 : فَلَمَّا جَاءَ يَسُوعُ إِلَى الْمَكَانِ ، نَظَرَ إِلَى فَوْقُ فَرَآهُ ، وَقَالَ لَهُ: ((يَا زَكَّا ، أَسْرِعْ وَانْزِلْ ، لأَنَّهُ يَنْبَغِي أَنْ أَمْكُثَ الْيَوْمَ فِي بَيْتِكَ)).
και ως ηλθεν επι τον τοπον αναβλεψας ο ιησους ειπεν προς αυτον ζακχαιε σπευσας καταβηθι σημερον γαρ εν τω οικω σου δει με μειναι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرفع نظره، ينظر إلى فوق، يبصر، يتطلّع | anablepō | an-ab-lep'-o | 308 | ἀναβλέπω |
dei | die deh-on' | 1163 | δεῖ | |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
Zakchaios | dzak-chah'ee-os | 2195 | Ζακχαῖος | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
ينزل , نازل , ينحدر , يهبط | katabainō | kat-ab-ah'ee-no | 2597 | καταβαίνω |
يبقى, الباقي , يمكث , ماكث , يثبت , ثابت , يستقر , مستقر , يدوم , دائم , يقيم , ينتظر , يلبث , حالّ , عند | menō | men'-o | 3306 | μένω |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
يسرع , سرعة | speudō | spyoo'-do | 4692 | σπεύδω |
مكان , موضع , فرصة | topos | top'-os | 5117 | τόπος |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
19 - 6 : فَأَسْرَعَ وَنَزَلَ وَقَبِلَهُ فَرِحاً.
και σπευσας κατεβη και υπεδεξατο αυτον χαιρων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ينزل , نازل , ينحدر , يهبط | katabainō | kat-ab-ah'ee-no | 2597 | καταβαίνω |
يسرع , سرعة | speudō | spyoo'-do | 4692 | σπεύδω |
يشد , يحتذى , يلبس | hupodechomai | hoop-od-ekh'-om-ahee | 5264 | ὑποδέχομαι |
يفرح , فَرِحٌ , يسر , مسرور , يشمت , يسلّم , يهدى السلام , سلام | chairō | khah'ee-ro | 5463 | χαίρω |
19 - 7 : فَلَمَّا رَأَى الْجَمِيعُ ذَلِكَ تَذَمَّرُوا قَائِلِينَ: ((إِنَّهُ دَخَلَ لِيَبِيتَ عِنْدَ رَجُلٍ خَاطِئٍ)).
και ιδοντες παντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
خاطئ | hamartōlos | ham-ar-to-los' | 268 | ἁμαρτωλός |
رجل، زوج، بعل، انسان | anēr | an'-ayr | 435 | ἀνήρ |
كل، كل شيء، جميع، اجمع | hapas | hap'-as | 537 | ἅπας |
يتذمر | diagogguzō | dee-ag-ong-good'-zo | 1234 | διαγογγύζω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
ينقض , ناقض , ينتقض , يهدم , يبيت | kataluō | kat-al-oo'-o | 2647 | καταλύω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
19 - 8 : فَوَقَفَ زَكَّا وَقَالَ لِلرَّبِّ: ((هَا أَنَا يَا رَبُّ أُعْطِي نِصْفَ أَمْوَالِي لِلْمَسَاكِينِ ، وَإِنْ كُنْتُ قَدْ وَشَيْتُ بِأَحَدٍ أَرُدُّ أَرْبَعَةَ أَضْعَافٍ)).
σταθεις δε ζακχαιος ειπεν προς τον κυριον ιδου τα ημισια μου των υπαρχοντων κυριε τοις πτωχοις διδωμι και ει τινος τι εσυκοφαντησα αποδιδωμι τετραπλουν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
ei tis | i tis | 1536 | εἴ τις | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Zakchaios | dzak-chah'ee-os | 2195 | Ζακχαῖος | |
hēmisu | hay'-mee-soo | 2255 | ἥμισυ | |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
يقف , يوقف , واقف , وقوف , يقوم , يقيم , قائم , مقيم , يثبت , يثبّت , يجعل , يبقى | histēmi | his'-tay-mee | 2476 | ἵστημι |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
فقير , مسكين | ptōchos | pto-khos' | 4434 | πτωχός |
يشي | sukophanteō | soo-kof-an-teh'-o | 4811 | συκοφαντέω |
tetraploos | tet-rap-lo'-os | 5073 | τετραπλόος | |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
huparchonta | hoop-ar'-khon-tah | 5224 | ὑπάρχοντα |
19 - 9 : فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: ((الْيَوْمَ حَصَلَ خَلاَصٌ لِهَذَا الْبَيْتِ ، إِذْ هُوَ أَيْضاً ابْنُ إِبْرَاهِيمَ،
ειπεν δε προς αυτον ο ιησους οτι σημερον σωτηρια τω οικω τουτω εγενετο καθοτι και αυτος υιος αβρααμ εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abraam | ab-rah-am' | 11 | Ἀβραάμ | |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
اذ , كما | kathoti | kath-ot'-ee | 2530 | καθότι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
هذا اليوم , اليوم | sēmeron | say'-mer-on | 4594 | σήμερον |
خلاص , نجاة | sōtēria | so-tay-ree'-ah | 4991 | σωτηρία |
toutō | too'-to | 5129 | τούτῳ | |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
19 - 10 : لأَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ قَدْ جَاءَ لِكَيْ يَطْلُبَ وَيُخَلِّصَ مَا قَدْ هَلَكَ)).
ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
يخلُص , يُخلّص , مخلَّص , تخليص , ينجي , نجاة , يشفى , يشفي | sōzō | sode'-zo | 4982 | σώζω |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
19 - 11 : وَإِذْ كَانُوا يَسْمَعُونَ هَذَا عَادَ فَقَالَ مَثَلاً ، لأَنَّهُ كَانَ قَرِيباً مِنْ أُورُشَلِيمَ ، وَكَانُوا يَظُنُّونَ أَنَّ مَلَكُوتَ اللهِ عَتِيدٌ أَنْ يَظْهَرَ فِي الْحَالِ.
ακουοντων δε αυτων ταυτα προσθεις ειπεν παραβολην δια το εγγυς ειναι ιερουσαλημ αυτον και δοκειν αυτους οτι παραχρημα μελλει η βασιλεια του θεου αναφαινεσθαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يظهر، يطّلع | anaphainō | an-af-ah'ee-no | 398 | ἀναφαίνω |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
ب (بواسطة)، في، بسبب (اغفلت لكثرة ورودها) | dia | dee-ah' | 1223 | διά |
يفتكر، يظن، يرى، يحسب، يظهر، يرتئي، معتبر، استحسان | dokeō | dok-eh'-o | 1380 | δοκέω |
يقرب، قريب، قرب | eggus | eng-goos' | 1451 | ἐγγύς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Hierousalēm | hee-er-oo-sal-ame' | 2419 | Ἱερουσαλήμ | |
يزمع , مزمع , الاتي , سوف , س , مشرف , عتيد , بعد , يقارب , يتوانى , مستقبل | mellō | mel'-lo | 3195 | μέλλω |
مَثَل , مثال , رمز | parabolē | par-ab-ol-ay' | 3850 | παραβολή |
في الحال | parachrēma | par-akh-ray'-mah | 3916 | παραχρῆμα |
يزيد , يعود , يضم , ينضم | prostithēmi | pros-tith'-ay-mee | 4369 | προστίθημι |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
19 - 12 : فَقَالَ: ((إِنْسَانٌ شَرِيفُ الْجِنْسِ ذَهَبَ إِلَى كُورَةٍ بَعِيدَةٍ لِيَأْخُذَ لِنَفْسِهِ مُلْكاً وَيَرْجِعَ.
ειπεν ουν ανθρωπος τις ευγενης επορευθη εις χωραν μακραν λαβειν εαυτω βασιλειαν και υποστρεψαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
يطيل , بعيد | makros | mak-ros' | 3117 | μακρός |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
يرجع , رجوع , يعود | hupostrephō | hoop-os-tref'-o | 5290 | ὑποστρέφω |
كورة , حقل , برّ | chōra | kho'-rah | 5561 | χώρα |
19 - 13 : فَدَعَا عَشَرَةَ عَبِيدٍ لَهُ وَأَعْطَاهُمْ عَشَرَةَ أَمْنَاءٍ ، وَقَالَ لَهُمْ: تَاجِرُوا حَتَّى آتِيَ.
καλεσας δε δεκα δουλους εαυτου εδωκεν αυτοις δεκα μνας και ειπεν προς αυτους πραγματευσασθε εν ω ερχομαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عشرة | deka | dek'-ah | 1176 | δέκα |
عشرة | deka | dek'-ah | 1176 | δέκα |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
مَنا | mna | mnah | 3414 | μνᾶ |
يتاجر | pragmateuomai | prag-mat-yoo'-om-ahee | 4231 | πραγματεύομαι |
19 - 14 : وَأَمَّا أَهْلُ مَدِينَتِهِ فَكَانُوا يُبْغِضُونَهُ ، فَأَرْسَلُوا وَرَاءَهُ سَفَارَةً قَائِلِينَ: لاَ نُرِيدُ أَنَّ هَذَا يَمْلِكُ عَلَيْنَا.
οι δε πολιται αυτου εμισουν αυτον και απεστειλαν πρεσβειαν οπισω αυτου λεγοντες ου θελομεν τουτον βασιλευσαι εφ ημας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
يملك، ملك | basileuō | bas-il-yoo'-o | 936 | βασιλεύω |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يبغض , ممقوت | miseō | mis-eh'-o | 3404 | μισέω |
وراء , بعد , يتبع , يذهب ( عن ) | opisō | op-is'-o | 3694 | ὄπίσω |
من اهل , اهل المدينة ( مواطن ) | politēs | pol-ee'-tace | 4177 | πολίτης |
سفارة | presbeia | pres-bi'-ah | 4242 | πρεσβεία |
touton | too'-ton | 5126 | τοῦτον |
19 - 15 : وَلَمَّا رَجَعَ بَعْدَمَا أَخَذَ الْمُلْكَ ، أَمَرَ أَنْ يُدْعَى إِلَيْهِ أُولَئِكَ الْعَبِيدُ الَّذِينَ أَعْطَاهُمُ الْفِضَّةَ ، لِيَعْرِفَ بِمَا تَاجَرَ كُلُّ وَاحِدٍ.
και εγενετο εν τω επανελθειν αυτον λαβοντα την βασιλειαν και ειπεν φωνηθηναι αυτω τους δουλους τουτους οις δεδωκει το αργυριον ινα γνοι τι διεπραγματευσαντο
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
فضة (مال، دراهم) | argurion | ar-goo'-ree-on | 694 | ἀργύριον |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
يتاجر | diapragmateuomai | dee-ap-rag-mat-yoo'-om-ahee | 1281 | διαπραγματεύομαι |
يتاجر | diapragmateuomai | dee-ap-rag-mat-yoo'-om-ahee | 1281 | διαπραγματεύομαι |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
يركض الى داخل | eistrechō | ice-trekh'-o | 1532 | εἰστρέχω |
يرجع , رجوع | epanerchomai | ep-an-er'-khom-ahee | 1880 | ἐπανέρχομαι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
toutous | too'-tooce | 5128 | τούτους | |
يصيح , ينادى , يدعو , يصرخ | phōneō | fo-neh'-o | 5455 | φωνέω |
19 - 16 : فَجَاءَ الأَوَّلُ قَائِلاً: يَا سَيِّدُ ، مَنَاكَ رَبِحَ عَشَرَةَ أَمْنَاءٍ.
παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου δεκα προσηργασατο μνας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
de | deh | 1161 | δέ | |
عشرة | deka | dek'-ah | 1176 | δέκα |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
مَنا | mna | mnah | 3414 | μνᾶ |
مَنا | mna | mnah | 3414 | μνᾶ |
يجيء , يُقبل , يأتي , يحضر , يصل | paraginomai | par-ag-in'-om-ahee | 3854 | παραγίνομαι |
يربح | prosergazomai | pros-er-gad'-zom-ahee | 4333 | προσεργάζομαι |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
19 - 17 : فَقَالَ لَهُ: نِعِمَّا أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ !لأَنَّكَ كُنْتَ أَمِيناً فِي الْقَلِيلِ ، فَلْيَكُنْ لَكَ سُلْطَانٌ عَلَى عَشْرِ مُدُنٍ.
και ειπεν αυτω ευγε αγαθε δουλε οτι εν ελαχιστω πιστος εγενου ισθι εξουσιαν εχων επανω δεκα πολεων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صالح، صلاح، خير، جيّد، حسن | agathos | ag-ath-os' | 18 | ἀγαθός |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
عشرة | deka | dek'-ah | 1176 | δέκα |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
صغير، صغير جدا، قليل | elachistos | el-akh'-is-tos | 1646 | ἐλάχιστος |
سلطان | exousia | ex-oo-see'-ah | 1849 | ἐξουσία |
فوق , على , أكثر | epanō | ep-an'-o | 1883 | ἐπάνω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
خير , نعمّا | eu | yoo | 2095 | εὖ |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
مؤمن , امين , امانة , صادق | pistos | pis-tos' | 4103 | πιστός |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
19 - 18 : ثُمَّ جَاءَ الثَّانِي قَائِلاً: يَا سَيِّدُ ، مَنَاكَ عَمِلَ خَمْسَةَ أَمْنَاءٍ.
και ηλθεν ο δευτερος λεγων η μνα σου κυριε εποιησεν πεντε μνας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدما | deuteros | dyoo'-ter-os | 1208 | δεύτερος |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
مَنا | mna | mnah | 3414 | μνᾶ |
مَنا | mna | mnah | 3414 | μνᾶ |
خمسة | pente | pen'-teh | 4002 | πέντε |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
19 - 19 : فَقَالَ لِهَذَا أَيْضاً: وَكُنْ أَنْتَ عَلَى خَمْسِ مُدُنٍ.
ειπεν δε και τουτω και συ επανω γινου πεντε πολεων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
فوق , على , أكثر | epanō | ep-an'-o | 1883 | ἐπάνω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
خمسة | pente | pen'-teh | 4002 | πέντε |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
19 - 20 : ثُمَّ جَاءَ آخَرُ قَائِلاً: يَا سَيِّدُ ، هُوَذَا مَنَاكَ الَّذِي كَانَ عِنْدِي مَوْضُوعاً فِي مِنْدِيلٍ ،
και ο ετερος ηλθεν λεγων κυριε ιδου η μνα σου ην ειχον αποκειμενην εν σουδαριω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يضع، موضوع | apokeimai | ap-ok'-i-mahee | 606 | ἀπόκειμαι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
آخر , شيء...آخر , غير , متغيّر | heteros | het'-er-os | 2087 | ἕτερος |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
هوذا , ها , اذ (انظر) | idou | id-oo' | 2400 | ἰδού |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
مَنا | mna | mnah | 3414 | μνᾶ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
منديل | soudarion | soo-dar'-ee-on | 4676 | σουδάριον |
19 - 21 : لأَنِّي كُنْتُ أَخَافُ مِنْكَ ، إِذْ أَنْتَ إِنْسَانٌ صَارِمٌ ، تَأْخُذُ مَا لَمْ تَضَعْ وَتَحْصُدُ مَا لَمْ تَزْرَعْ.
εφοβουμην γαρ σε οτι ανθρωπος αυστηρος ει αιρεις ο ουκ εθηκας και θεριζεις ο ουκ εσπειρας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّق | airō | ah'ee-ro | 142 | αἴρω |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
صارم | austēros | ow-stay-ros' | 840 | αὐστηρός |
يحصد , حاصد , حصّاد , حصاد | theridō | ther-id'-zo | 2325 | θερίδω |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
phobeō | fob-eh'-o | 5399 | φοβέω |
19 - 22 : فَقَالَ لَهُ: مِنْ فَمِكَ أَدِينُكَ أَيُّهَا الْعَبْدُ الشِّرِّيرُ. عَرَفْتَ أَنِّي إِنْسَانٌ صَارِمٌ ، آخُذُ مَا لَمْ أَضَعْ ، وَأَحْصُدُ مَا لَمْ أَزْرَعْ ،
λεγει αυτω εκ του στοματος σου κρινω σε πονηρε δουλε ηδεις οτι εγω ανθρωπος αυστηρος ειμι αιρων ο ουκ εθηκα και θεριζων ο ουκ εσπειρα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّق | airō | ah'ee-ro | 142 | αἴρω |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
صارم | austēros | ow-stay-ros' | 840 | αὐστηρός |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يحصد , حاصد , حصّاد , حصاد | theridō | ther-id'-zo | 2325 | θερίδω |
يحكم , يحاكم , يقضي , يخاصم (امام القضاء ) , يدين , يرى , يعتبر يحسب , يعدّ , يستقر الرأي , يعزم , يجزم | krinō | kree'-no | 2919 | κρίνω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
شرير , شر , ردئ , خبيث | ponēros | pon-ay-ros' | 4190 | πονηρός |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
يزرع , زارع , مزروع | speirō | spi'-ro | 4687 | σπείρω |
فم , فاه , حد | stoma | stom'-a | 4750 | στόμα |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
19 - 23 : فَلِمَاذَا لَمْ تَضَعْ فِضَّتِي عَلَى مَائِدَةِ الصَّيَارِفَةِ ، فَكُنْتُ مَتَى جِئْتُ أَسْتَوْفِيهَا مَعَ رِباً؟
και δια τι ουκ εδωκας μου το αργυριον επι τραπεζαν καγω ελθων συν τοκω αν αυτο επραξα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
فضة (مال، دراهم) | argurion | ar-goo'-ree-on | 694 | ἀργύριον |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
diati | dee-at-ee' | 1302 | διατί | |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يعمل , يستعمل , يصنع , يفعل , يمارس , يستوفي | prassō | pras'-so | 4238 | πράσσω |
رِبا | tokos | tok'-os | 5110 | τόκος |
مائدة | trapeza | trap'-ed-zah | 5132 | τράπεζα |
19 - 24 : ثُمَّ قَالَ لِلْحَاضِرِينَ: خُذُوا مِنْهُ الْمَنَا وَأَعْطُوهُ لِلَّذِي عِنْدَهُ الْعَشَرَةُ الأَمْنَاءُ.
και τοις παρεστωσιν ειπεν αρατε απ αυτου την μναν και δοτε τω τας δεκα μνας εχοντι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّق | airō | ah'ee-ro | 142 | αἴρω |
عشرة | deka | dek'-ah | 1176 | δέκα |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
مَنا | mna | mnah | 3414 | μνᾶ |
مَنا | mna | mnah | 3414 | μνᾶ |
يَحضر , يُحضر , حاضر , يقدّم , يظهر , يقف , واقف , يقوم , يقيم , يثبت | paristēmi paristanō | par-is'-tay-mee par-is-tan'-o | 3936 | παρίστημι παριστάνω |
19 - 25 : فَقَالُوا لَهُ: يَا سَيِّدُ ، عِنْدَهُ عَشَرَةُ أَمْنَاءٍ!
και ειπαν αυτω κυριε εχει δεκα μνας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عشرة | deka | dek'-ah | 1176 | δέκα |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
مَنا | mna | mnah | 3414 | μνᾶ |
19 - 26 : لأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كُلَّ مَنْ لَهُ يُعْطَى ، وَمَنْ لَيْسَ لَهُ فَالَّذِي عِنْدَهُ يُؤْخَذُ مِنْهُ.
λεγω υμιν οτι παντι τω εχοντι δοθησεται απο δε του μη εχοντος και ο εχει αρθησεται
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأخذ، يحمل، يرفع، ينقل، ينزع، يعلّق | airō | ah'ee-ro | 142 | αἴρω |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
19 - 27 : أَمَّا أَعْدَائِي ، أُولَئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِيدُوا أَنْ أَمْلِكَ عَلَيْهِمْ ، فَأْتُوا بِهِمْ إِلَى هُنَا وَاذْبَحُوهُمْ قُدَّامِي)).
πλην τους εχθρους μου τουτους τους μη θελησαντας με βασιλευσαι επ αυτους αγαγετε ωδε και κατασφαξατε αυτους εμπροσθεν μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسوق، يأتي بـ، يذهب بـ، ينقاد، يجيء بـ، يقدم الى، يخرج، يحضر، يقيم، ينطلق، يصير | agō | ag'-o | 71 | ἄγω |
يملك، ملك | basileuō | bas-il-yoo'-o | 936 | βασιλεύω |
ذلك، تلك | ekeinos | ek-i'-nos | 1565 | ἐκεῖνος |
قدام، متقدم، يتقدم، امام | emprosthen | em'-pros-then | 1715 | ἔμπροσθεν |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
عدو | echthros | ekh-thros' | 2190 | ἐχθρός |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
katasphattō | kat-as-fat'-to | 2695 | κατασφάττω | |
mou | moo | 3450 | μοῦ | |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
هنا , ههنا , الى هنا , هناك | hōde | ho'-deh | 5602 | ὧδε |
19 - 28 : وَلَمَّا قَالَ هَذَا تَقَدَّمَ صَاعِداً إِلَى أُورُشَلِيمَ.
και ειπων ταυτα επορευετο εμπροσθεν αναβαινων εις ιεροσολυμα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصعد، يطلع، يخطر، يدخل، ينمو | anabainō | an-ab-ah'ee-no | 305 | ἀναβαίνω |
قدام، متقدم، يتقدم، امام | emprosthen | em'-pros-then | 1715 | ἔμπροσθεν |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Hierosoluma | hee-er-os-ol'-oo-mah | 2414 | Ἱεροσόλυμα | |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
tauta | tow'-tah | 5023 | ταῦτα |
19 - 29 : وَإِذْ قَرُبَ مِنْ بَيْتِ فَاجِي وَبَيْتِ عَنْيَا ، عِنْدَ الْجَبَلِ الَّذِي يُدْعَى جَبَلَ الزَّيْتُونِ ، أَرْسَلَ اثْنَيْنِ مِنْ تَلاَمِيذِهِ
και εγενετο ως ηγγισεν εις βηθφαγη και βηθανια[ν] προς το ορος το καλουμενον ελαιων απεστειλεν δυο των μαθητων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
Bēthania | bay-than-ee'-ah | 963 | Βηθανία | |
Bethphagē | bayth-fag-ay' | 967 | Βηθφαγή | |
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقارب | eggizō | eng-id'-zo | 1448 | ἐγγίζω |
زيتون، زيتونة | elaia | el-ah'-yah | 1636 | ἐλαία |
يدعو , مدعو , يسمّي , يتسمى , يلقب , يقول ل | kaleō | kal-eh'-o | 2564 | καλέω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
جبل | oros | or'-os | 3735 | ὄρος |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
19 - 30 : قَائِلاً: ((اِذْهَبَا إِلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أَمَامَكُمَا ، وَحِينَ تَدْخُلاَنِهَا تَجِدَانِ جَحْشاً مَرْبُوطاً لَمْ يَجْلِسْ عَلَيْهِ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ قَطُّ. فَحُلاَّهُ وَأْتِيَا بِهِ.
λεγων υπαγετε εις την κατεναντι κωμην εν η εισπορευομενοι ευρησετε πωλον δεδεμενον εφ ον ουδεις πωποτε ανθρωπων εκαθισεν και λυσαντες αυτον αγαγετε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسوق، يأتي بـ، يذهب بـ، ينقاد، يجيء بـ، يقدم الى، يخرج، يحضر، يقيم، ينطلق، يصير | agō | ag'-o | 71 | ἄγω |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يربط، مرتبط | deō | deh'-o | 1210 | δέω |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، داخل، ما يدخل | eisporeuomai | ice-por-yoo'-om-ahee | 1531 | εἰσπορεύομαι |
يدخل، داخل، ما يدخل | eisporeuomai | ice-por-yoo'-om-ahee | 1531 | εἰσπορεύομαι |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
يجلس , يجلس , جلوس , يقيم , يستقرّ | kathizō | kath-id'-zo | 2523 | καθίζω |
امام , تجاه | katenanti | kat-en'-an-tee | 2713 | κατέναντι |
قرية | kōmē | ko'-may | 2968 | κώμη |
يحل , ينحل , محلول , يفك , ينفك , ينقض , يخلع , ينفضّ , يطلق , منفصل | luō | loo'-o | 3089 | λύω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
جحش | pōlos | po'-los | 4454 | πῶλος |
يذهب , ذاهب , يمضي , ينطلق | hupagō | hoop-ag'-o | 5217 | ὑπάγω |
19 - 31 : وَإِنْ سَأَلَكُمَا أَحَدٌ: لِمَاذَا تَحُلاَّنِهِ؟ فَقُولاَ لَهُ هَكَذا : إِنَّ الرَّبَّ مُحْتَاجٌ إِلَيْهِ)).
και εαν τις υμας ερωτα δια τι λυετε ουτως ερειτε οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
diati | dee-at-ee' | 1302 | διατί | |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يقول , يذكر , يسمي | ereō | er-eh'-o | 2046 | ἐρέω |
يسأل , يطلب | erōtaō | er-o-tah'-o | 2065 | ἐρωτάω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يحل , ينحل , محلول , يفك , ينفك , ينقض , يخلع , ينفضّ , يطلق , منفصل | luō | loo'-o | 3089 | λύω |
ان , لأن | hoti | hot'-ee | 3754 | ὅτι |
هكذا | houtō | hoo'-to | 3779 | οὕτω |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
19 - 32 : فَمَضَى الْمُرْسَلاَنِ وَوَجَدَا كَمَا قَالَ لَهُمَا.
απελθοντες δε οι απεσταλμενοι ευρον καθως ειπεν αυτοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيع | aperchomai | ap-erkh'-om-ahee | 565 | ἀπέρχομαι |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
كما , ك , حسبما , بحسب ما , اذ , كيف | kathōs | kath-oce' | 2531 | καθώς |
19 - 33 : وَفِيمَا هُمَا يَحُلاَّنِ الْجَحْشَ قَالَ لَهُمَا أَصْحَابُهُ: ((لِمَاذَا تَحُلاَّنِ الْجَحْشَ؟))
λυοντων δε αυτων τον πωλον ειπαν οι κυριοι αυτου προς αυτους τι λυετε τον πωλον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يحل , ينحل , محلول , يفك , ينفك , ينقض , يخلع , ينفضّ , يطلق , منفصل | luō | loo'-o | 3089 | λύω |
يحل , ينحل , محلول , يفك , ينفك , ينقض , يخلع , ينفضّ , يطلق , منفصل | luō | loo'-o | 3089 | λύω |
جحش | pōlos | po'-los | 4454 | πῶλος |
جحش | pōlos | po'-los | 4454 | πῶλος |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
19 - 34 : فَقَالاَ: ((الرَّبُّ مُحْتَاجٌ إِلَيْهِ)).
οι δε ειπαν οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
حاجة , احتياج , يحتاج , محتاج | chreia | khri'-ah | 5532 | χρεία |
19 - 35 : وَأَتَيَا بِهِ إِلَى يَسُوعَ ، وَطَرَحَا ثِيَابَهُمَا عَلَى الْجَحْشِ ، وَأَرْكَبَا يَسُوعَ.
και ηγαγον αυτον προς τον ιησουν και επιριψαντες αυτων τα ιματια επι τον πωλον επεβιβασαν τον ιησουν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسوق، يأتي بـ، يذهب بـ، ينقاد، يجيء بـ، يقدم الى، يخرج، يحضر، يقيم، ينطلق، يصير | agō | ag'-o | 71 | ἄγω |
يركب | epibibazō | ep-ee-bee-bad'-zo | 1913 | ἐπιβιβάζω |
يركب | epibibazō | ep-ee-bee-bad'-zo | 1913 | ἐπιβιβάζω |
يطرح , يلقي | epirrhiptō | ep-ir-hrip'-to | 1977 | ἐπιῤῥίπτω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
ثوب , ثياب , رداء | himation | him-at'-ee-on | 2440 | ἱμάτιον |
جحش | pōlos | po'-los | 4454 | πῶλος |
19 - 36 : وَفِيمَا هُوَ سَائِرٌ فَرَشُوا ثِيَابَهُمْ فِي الطَّرِيقِ.
πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια αυτων εν τη οδω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ثوب , ثياب , رداء | himation | him-at'-ee-on | 2440 | ἱμάτιον |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
يذهب , ذاهب , ذهاب , يمضي , ينطلق , منطلق , يسلك , يسير , يتقدم , متجه | poreuomai | por-yoo'-om-ahee | 4198 | πορεύομαι |
hupostrōnnumi | hoop-os-trone'-noo-mee | 5291 | ὑποστρώννυμι |
19 - 37 : وَلَمَّا قَرُبَ عِنْدَ مُنْحَدَرِ جَبَلِ الزَّيْتُونِ ، ابْتَدَأَ كُلُّ جُمْهُورِ التَّلاَمِيذِ يَفْرَحُونَ وَيُسَبِّحُونَ اللهَ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ ، لأَجْلِ جَمِيعِ الْقُوَّاتِ الَّتِي نَظَرُوا،
εγγιζοντος δε αυτου ηδη προς τη καταβασει του ορους των ελαιων ηρξαντο απαν το πληθος των μαθητων χαιροντες αινειν τον θεον φωνη μεγαλη περι πασων ων ειδον δυναμεων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسبّح | aineō | ahee-neh'-o | 134 | αἰνέω |
كل، كل شيء، جميع، اجمع | hapas | hap'-as | 537 | ἅπας |
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقارب | eggizō | eng-id'-zo | 1448 | ἐγγίζω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
زيتون، زيتونة | elaia | el-ah'-yah | 1636 | ἐλαία |
hēdista | hay'-dis-tah | 2236 | ἥδιστα | |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Kainan | Kah-ee-nan' | 2536 | Καΐνάν | |
منحدر | katabasis | kat-ab'-as-is | 2600 | κατάβασις |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
عظيم , كبير , يكبر , شديد | megas | meg'-as | 3173 | μέγας |
جبل | oros | or'-os | 3735 | ὄρος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كثرة , جمع , جماعة , جمهور , كثير | plēthos | play'-thos | 4128 | πλῆθος |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
صوت , قول , لغة | phōnē | fo-nay' | 5456 | φωνή |
يفرح , فَرِحٌ , يسر , مسرور , يشمت , يسلّم , يهدى السلام , سلام | chairō | khah'ee-ro | 5463 | χαίρω |
19 - 38 : قَائِلِينَ: ((مُبَارَكٌ الْمَلِكُ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ! سَلاَمٌ فِي السَّمَاءِ وَمَجْدٌ فِي الأَعَالِي!)).
λεγοντες ευλογημενος ο ερχομενος ο βασιλευς εν ονοματι κυριου εν ουρανω ειρηνη και δοξα εν υψιστοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملك | basileus | bas-il-yooce' | 935 | βασιλεύς |
مجد، بهاء | doxa | dox'-ah | 1391 | δόξα |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
يبارك , مبارك | eulogeō | yoo-log-eh'-o | 2127 | εὐλογέω |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اسم , يسمى , يسمى باسم , يتسمى باسم | onoma | on'-om-ah | 3686 | ὄνομα |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
العليّ , العالي | hupsistos | hoop'-sis-tos | 5310 | ὕψιστος |
19 - 39 : وَأَمَّا بَعْضُ الْفَرِّيسِيِّينَ مِنَ الْجَمْعِ فَقَالُوا لَهُ: ((يَا مُعَلِّمُ ، انْتَهِرْ تَلاَمِيذَكَ! )).
και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπαν προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
ينتهر , يوبخ , يوصي | epitimaō | ep-ee-tee-mah'-o | 2008 | ἐπιτιμάω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
19 - 40 : فَأَجَابَ وَقَالَ لَهُمْ : ((أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ إِنْ سَكَتَ هَؤُلاَءِ فَالْحِجَارَةُ تَصْرُخُ!)).
και αποκριθεις ειπεν λεγω υμιν εαν ουτοι σιωπησουσιν οι λιθοι κραξουσιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يصرخ , يصيح , ينادى | krazō | krad'-zo | 2896 | κράζω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
حجر | lithos | lee'-thos | 3037 | λίθος |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
يسكت , يصمت | siōpaō | see-o-pah'-o | 4623 | σιωπάω |
يسكت , يصمت | siōpaō | see-o-pah'-o | 4623 | σιωπάω |
19 - 41 : وَفِيمَا هُوَ يَقْتَرِبُ نَظَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَبَكَى عَلَيْهَا
και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτην
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يدنو، يقرب، يقترب، يقارب، يتقارب | eggizō | eng-id'-zo | 1448 | ἐγγίζω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يبكي , الباكي , بكاء | klaiō | klah'-yo | 2799 | κλαίω |
مدينة | polis | pol'-is | 4172 | πόλις |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
19 - 42 : قَائِلاً: ((إِنَّكِ لَوْ عَلِمْتِ أَنْتِ أَيْضاً ، حَتَّى فِي يَوْمِكِ هَذَا ، مَا هُوَ لِسَلاَمِكِ! وَلَكِنِ الآنَ قَدْ أُخْفِيَ عَنْ عَيْنَيْكِ.
λεγων οτι ει εγνως εν τη ημερα ταυτη και συ τα προς ειρηνην νυν δε εκρυβη απο οφθαλμων σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
انّما، لان (اداة تشديد) (اغفلت لكثرة ورودها) | ge | gheh | 1065 | γέ |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
ان، اذا، لو | ei | i | 1487 | εἰ |
سلام، سلامة، صلح، مصالحة، امان | eirēnē | i-rah'-nay | 1515 | εἰρήνη |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
kaige | ka'hee-gheh | 2534 | καίγε | |
يخفي , مخفى , يختفي , خفية , مستتر , مكتوم | kruptō | kroop'-to | 2928 | κρύπτω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
الآن , الحاضر , هذا | nun | noon | 3568 | νῦν |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης |
19 - 43 : فَإِنَّهُ سَتَأْتِي أَيَّامٌ وَيُحِيطُ بِكِ أَعْدَاؤُكِ بِمِتْرَسَةٍ ، وَيُحْدِقُونَ بِكِ وَيُحَاصِرُونَكِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ،
οτι ηξουσιν ημεραι επι σε και παρεμβαλουσιν οι εχθροι σου χαρακα σοι και περικυκλωσουσιν σε και συνεξουσιν σε παντοθεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
عدو | echthros | ekh-thros' | 2190 | ἐχθρός |
يأتي , يجيء , يقبل , يقدم , يخرج | hēkō | hay'-ko | 2240 | ἥκω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
من كل جهة | pantothen | pan-toth'-en | 3840 | παντόθεν |
يَلْبس , يُلبس , يكسو , متسربل يحيط | periballō | per-ee-bal'-lo | 4016 | περιβάλλω |
يَلْبس , يُلبس , يكسو , متسربل يحيط | periballō | per-ee-bal'-lo | 4016 | περιβάλλω |
يُحْدِق | perikukloō | per-ee-koo-klo'-o | 4033 | περικυκλόω |
يُحْدِق | perikukloō | per-ee-koo-klo'-o | 4033 | περικυκλόω |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
يأخذ , يعترى , معترى , يصيب , يضّيق , يحصر , يحاصر , ينحصر , محصور , يضبط , يسّد | sunechō | soon-ekh'-o | 4912 | συνέχω |
مترسة | charax | khar'-ax | 5482 | χάραξ |
19 - 44 : وَيَهْدِمُونَكِ وَبَنِيكِ فِيكِ ، وَلاَ يَتْرُكُونَ فِيكِ حَجَراً عَلَى حَجَرٍ ، لأَنَّكِ لَمْ تَعْرِفِي زَمَانَ افْتِقَادِكِ)).
και εδαφιουσιν σε και τα τεκνα σου εν σοι και ουκ αφησουσιν λιθον επι λιθον εν σοι ανθ ων ουκ εγνως τον καιρον της επισκοπης σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
يهدم | edaphizō | ed-af-id'-zo | 1474 | ἐδαφίζω |
يهدم | edaphizō | ed-af-id'-zo | 1474 | ἐδαφίζω |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
افتقاد , وظيفة , اسقفية | episkopē | ep-is-kop-ay' | 1984 | ἐπισκοπή |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
حجر | lithos | lee'-thos | 3037 | λίθος |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
19 - 45 : وَلَمَّا دَخَلَ الْهَيْكَلَ ابْتَدَأَ يُخْرِجُ الَّذِينَ كَانُوا يَبِيعُونَ وَيَشْتَرُونَ فِيهِ
και εισελθων εις το ιερον ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يشتري، يبتاع | agorazō | ag-or-ad'-zo | 59 | ἀγοράζω |
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يدخل، يداخل، داخل، دخول، يجيء | eiserchomai | ice-er'-khom-ahee | 1525 | εἰσέρχομαι |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
يبيع , بائع | pōleō | po-leh'-o | 4453 | πωλέω |
19 - 46 : قَائِلاً لَهُمْ: ((مَكْتُوبٌ : إِنَّ بَيْتِي بَيْتُ الصَّلاَةِ. وَأَنْتُمْ جَعَلْتُمُوهُ مَغَارَةَ لُصُوصٍ ! )).
λεγων αυτοις γεγραπται και εσται ο οικος μου οικος προσευχης υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
لص | lēstēs | lace-tace' | 3027 | λῃστης |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
بيت | oikos | oy'-kos | 3624 | οἶκος |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
صلاة | proseuchē | pros-yoo-khay' | 4335 | προσευχή |
مغارة | spēlaion | spay'-lah-yon | 4693 | σπήλαιον |
19 - 47 : وَكَانَ يُعَلِّمُ كُلَّ يَوْمٍ فِي الْهَيْكَلِ ، وَكَانَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةُ مَعَ وُجُوهِ الشَّعْبِ يَطْلُبُونَ أَنْ يُهْلِكُوهُ،
και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
رئيس كهنة | archiereus | ar-khee-er-yuce' | 749 | ἀρχιερεύς |
كاتب | grammateus | gram-mat-yooce' | 1122 | γραμματεύς |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
يوم , نهار , غد | hēmera | hay-mer'-ah | 2250 | ἡμέρα |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
19 - 48 : وَلَمْ يَجِدُوا مَا يَفْعَلُونَ لأَنَّ الشَّعْبَ كُلَّهُ كَانَ مُتَعَلِّقاً بِهِ يَسْمَعُ مِنْهُ.
και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
كل، كل شيء، جميع، اجمع | hapas | hap'-as | 537 | ἅπας |
متعلق | ekkremamai | ek-krem'-am-ahee | 1582 | ἐκκρέμαμαι |
يجد | heuriskō | hyoo-ris'-ko | 2147 | εὑρίσκω |
شعب | laos | lah-os' | 2992 | λαός |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |