12 - 1 : وَابْتَدَأَ يَقُولُ لَهُمْ بِأَمْثَالٍ: ((إِنْسَانٌ غَرَسَ كَرْماً وَأَحَاطَهُ بِسِيَاجٍ، وَحَفَرَ حَوْضَ مَعْصَرَةٍ، وَبَنَى بُرْجاً، وَسَلَّمَهُ إِلَى كَرَّامِينَ وَسَافَرَ.
και ηρξατο αυτοις εν παραβολαις λαλειν αμπελωνα ανθρωπος εφυτευσεν και περιεθηκεν φραγμον και ωρυξεν υποληνιον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδετο αυτον γεωργοις και απεδημησεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كرم | ampelōn | am-pel-ohn' | 290 | ἀμπελών |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
يسافر، مسافر | apodēmeō | ap-od-ay-meh'-o | 589 | ἀποδημέω |
يسافر، مسافر | apodēmeō | ap-od-ay-meh'-o | 589 | ἀποδημέω |
يبتدئ، مبتدئ، ابتداء، منذ | archomai | ar'-khom-ahee | 756 | ἄρχομαι |
حرّاث، فلاّح، كرّام | geōrgos | gheh-ore-gos' | 1092 | γεωργός |
ekdidōmi | ek-did'-o-mee | 1554 | ἐκδίδωμι | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّى | oikodomeō | oy-kod-om-eh'-o | 3618 | οἰκοδομέω |
يحفر | orussō | or-oos'-so | 3736 | ὀρύσσω |
مَثَل , مثال , رمز | parabolē | par-ab-ol-ay' | 3850 | παραβολή |
يحيط , يُلبس , يجعل , يضع , يعطي | peritithēmi | per-ee-tith'-ay-mee | 4060 | περιτίθημι |
برج | purgos | poor'-gos | 4444 | πύργος |
حوض , معصرة | hupolēnion | hoop-ol-ah'-nee-on | 5276 | ὑπολήνιον |
سياج | phragmos | frag-mos' | 5418 | φραγμός |
يغرس , ينغرس , مغروس , غارس | phuteuō | foot-yoo'-o | 5452 | φυτεύω |
12 - 2 : ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى الْكَرَّامِينَ فِي الْوَقْتِ عَبْداً لِيَأْخُذَ مِنَ الْكَرَّامِينَ مِنْ ثَمَرِ الْكَرْمِ،
και απεστειλεν προς τους γεωργους τω καιρω δουλον ινα παρα των γεωργων λαβη απο των καρπων του αμπελωνος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كرم | ampelōn | am-pel-ohn' | 290 | ἀμπελών |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
حرّاث، فلاّح، كرّام | geōrgos | gheh-ore-gos' | 1092 | γεωργός |
حرّاث، فلاّح، كرّام | geōrgos | gheh-ore-gos' | 1092 | γεωργός |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
وقت , زمان , حين , فرصة | kairos | kahee-ros' | 2540 | καιρός |
ثمرة , ثمر | karpos | kar-pos' | 2590 | καρπός |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
12 - 3 : فَأَخَذُوهُ وَجَلَدُوهُ وَأَرْسَلُوهُ فَارِغاً.
και λαβοντες αυτον εδειραν και απεστειλαν κενον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
يجلد، يضرب | derō | der'-o | 1194 | δέρω |
فارغ , باطل | kenos | ken-os' | 2756 | κενός |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
12 - 4 : ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ أَيْضاً عَبْداً آخَرَ، فَرَجَمُوهُ وَشَجُّوهُ وَأَرْسَلُوهُ مُهَاناً.
και παλιν απεστειλεν προς αυτους αλλον δουλον κακεινον εκεφαλιωσαν και ητιμασαν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
مهان | atimoō | at-ee-mo'-o | 821 | ἀτιμόω |
عبد | doulos | doo'-los | 1401 | δοῦλος |
يشّج | kephalaioō | kef-al-ahee-o'-o | 2775 | κεφαλαιόω |
يرجم , راجم | lithoboleō | lith-ob-ol-eh'-o | 3036 | λιθοβολέω |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
12 - 5 : ثُمَّ أَرْسَلَ أَيْضاً آخَرَ، فَقَتَلُوهُ. ثُمَّ آخَرِينَ كَثِيرِينَ، فَجَلَدُوا مِنْهُمْ بَعْضاً وَقَتَلُوا بَعْضاً.
και αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους ους μεν δεροντες ους δε αποκτεννοντες
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
يقتل، قاتل، قتل | apokteinō | ap-ok-ti'-no | 615 | ἀποκτείνω |
يقتل، قاتل، قتل | apokteinō | ap-ok-ti'-no | 615 | ἀποκτείνω |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
يجلد، يضرب | derō | der'-o | 1194 | δέρω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
ايضا | palin | pal'-in | 3825 | πάλιν |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
12 - 6 : فَإِذْ كَانَ لَهُ أَيْضاً ابْنٌ وَاحِدٌ حَبِيبٌ إِلَيْهِ، أَرْسَلَهُ أَيْضاً إِلَيْهِمْ أَخِيراً، قَائِلاً: إِنَّهُمْ يَهَابُونَ ابْنِي!
ετι ενα ειχεν υιον αγαπητον απεστειλεν αυτον εσχατον προς αυτους λεγων οτι εντραπησονται τον υιον μου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حبيب، محبوب | agapētos | ag-ap-ay-tos' | 27 | ἀγαπητός |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
يهاب , يخجل , يخزى | entrepō | en-trep'-o | 1788 | ἐντρέπω |
اخيرا, آخر , اخيرا , اقصى | eschatos | es'-khat-os | 2078 | ἔσχατος |
بعد , في ما بعد | eti | et'-ee | 2089 | ἔτι |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
12 - 7 : وَلَكِنَّ أُولَئِكَ الْكَرَّامِينَ قَالُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ: هَذَا هُوَ الْوَارِثُ! هَلُمُّوا نَقْتُلْهُ فَيَكُونَ لَنَا الْمِيرَاثُ!
εκεινοι δε οι γεωργοι προς εαυτους ειπαν οτι ουτος εστιν ο κληρονομος δευτε αποκτεινωμεν αυτον και ημων εσται η κληρονομια
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقتل، قاتل، قتل | apokteinō | ap-ok-ti'-no | 615 | ἀποκτείνω |
حرّاث، فلاّح، كرّام | geōrgos | gheh-ore-gos' | 1092 | γεωργός |
تعال، هلم | deute | dyoo'-teh | 1205 | δεῦτε |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
ذلك، تلك | ekeinos | ek-i'-nos | 1565 | ἐκεῖνος |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
hēmōn | hay-mone' | 2257 | ἡμῶν | |
ميراث , وراثة | klēronomia | klay-ron-om-ee'-ah | 2817 | κληρονομία |
وارث | klēronomos | klay-ron-om'-os | 2818 | κληρονόμος |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
12 - 8 : فَأَخَذُوهُ وَقَتَلُوهُ وَأَخْرَجُوهُ خَارِجَ الْكَرْمِ.
και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
كرم | ampelōn | am-pel-ohn' | 290 | ἀμπελών |
يقتل، قاتل، قتل | apokteinō | ap-ok-ti'-no | 615 | ἀποκτείνω |
يخرج، اخراج، يطرح، يرسل، يندفع، يقلع، يطرد | ekballō | ek-bal'-lo | 1544 | ἐκβάλλω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
12 - 9 : فَمَاذَا يَفْعَلُ صَاحِبُ الْكَرْمِ؟ يَأْتِي وَيُهْلِكُ الْكَرَّامِينَ، وَيُعْطِي الْكَرْمَ إِلَى آخَرِينَ.
τι [ουν] ποιησει ο κυριος του αμπελωνος ελευσεται και απολεσει τους γεωργους και δωσει τον αμπελωνα αλλοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
كرم | ampelōn | am-pel-ohn' | 290 | ἀμπελών |
كرم | ampelōn | am-pel-ohn' | 290 | ἀμπελών |
يتلف، يضيع، ضال. يهلك، هالك، يبيد، بائد، يفني، الفاني، يموت | apollumi | ap-ol'-loo-mee | 622 | ἀπόλλυμι |
حرّاث، فلاّح، كرّام | geōrgos | gheh-ore-gos' | 1092 | γεωργός |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يفعل , فاعل , يعمل , عامل , عمل , يصنع , صانع , مصنوع , يجعل , يُصيّر , يُنشئ , يخلق , يسبّب , يقيم , يثمر , يصرف , يقضّي , يحصّل , يقدّم , يخطئ , يكسب , يربح | poieō | poy-eh'-o | 4160 | ποιέω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
12 - 10 : أَمَا قَرَأْتُمْ هَذَا الْمَكْتُوبَ: الْحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ الْبَنَّاؤُونَ، هُوَ قَدْ صَارَ رَأْسَ الزَّاوِيَةِ؟
ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يقرأ | anaginōskō | an-ag-in-oce'-ko | 314 | ἀναγινώσκω |
يرفض، مرفوض | apodokimazō | ap-od-ok-ee-mad'-zo | 593 | ἀποδοκιμάζω |
كتاب، مكتوب | graphē | graf-ay' | 1124 | γραφή |
زاوية | gōnia | go-nee'-ah | 1137 | γωνία |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
رأس | kephalē | kef-al-ay' | 2776 | κεφαλή |
حجر | lithos | lee'-thos | 3037 | λίθος |
يبني , بانٍ , بنّاء , مبني , يتقوّى | oikodomeō | oy-kod-om-eh'-o | 3618 | οἰκοδομέω |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
tautē tautēn tautēs | tow-'tay tow'-tane tow'-tace | 5026 | ταύτῃ ταύτην ταύτης |
12 - 11 : مِنْ قِبَلِ الرَّبِّ كَانَ هَذَا، وَهُوَ عَجِيبٌ فِي أَعْيُنِنَا!))
παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصير، يكون (المعاني الاخرى التي اقتضتها الترجمة): يحدث، يجرى، يحصل، يتفق، يعرض. يكوّن، يتكوّن، يجعل، يصنع، مولود. يتحوّل، متحوّل. يقع، يسقط، | ginomai | ghin'-om-ahee | 1096 | γίνομαι |
عجيب , عجب | thaumastos | thow-mas-tos' | 2298 | θαυμαστός |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
عين | ophthalmos | of-thal-mos' | 3788 | ὀφθαλμός |
12 - 12 : فَطَلَبُوا أَنْ يُمْسِكُوهُ، وَلَكِنَّهُمْ خَافُوا مِنَ الْجَمْعِ، لأَنَّهُمْ عَرَفُوا أَنَّهُ قَالَ الْمَثَلَ عَلَيْهِمْ. فَتَرَكُوهُ وَمَضَوْا.
και εζητουν αυτον κρατησαι και εφοβηθησαν τον οχλον εγνωσαν γαρ οτι προς αυτους την παραβολην ειπεν και αφεντες αυτον απηλθον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يذهب، يمضي، ينطلق، يرجع، يخرج، يذيع | aperchomai | ap-erkh'-om-ahee | 565 | ἀπέρχομαι |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يَعرف، يُعرّف, عارف. معروف, يعلم, عالم, يفهم | ginōskō | ghin-oce'-ko | 1097 | γινώσκω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يطلب , يلتمس , يفيش , يسأل , يتساءل , يريد | zēteō | dzay-teh'-o | 2212 | ζητέω |
يمسك , يتمسك , ممسك , متمسّك , ماسك , تمسّك , يحفظ , يملك , يقبض | krateō | krat-eh'-o | 2902 | κρατέω |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
مَثَل , مثال , رمز | parabolē | par-ab-ol-ay' | 3850 | παραβολή |
عند , مع , نحو , الى , في | pros | pros | 4314 | πρός |
phobeō | fob-eh'-o | 5399 | φοβέω |
12 - 13 : ثُمَّ أَرْسَلُوا إِلَيْهِ قَوْماً مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ وَالْهِيرُودُسِيِّينَ لِكَيْ يَصْطَادُوهُ بِكَلِمَةٍ.
και αποστελλουσιν προς αυτον τινας των φαρισαιων και των ηρωδιανων ινα αυτον αγρευσωσιν λογω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يصطاد | agreuō | ag-rew-'o | 64 | ἀγρεύω |
يرسل، مرسل | apostellō | ap-os-tel'-lo | 649 | ἀποστέλλω |
Hērōdianoi | hay-ro-dee-an-oy' | 2265 | Ἡρωδιανοί | |
كلمة , كلام , قول , خبر , حكاية , شفاها , علة , سبب , دعوى , حق , امر , حساب , يحاسب , يحتسب | logos | log'-os | 3056 | λόγος |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
Pharisaios | far-is-ah'-yos | 5330 | Φαρισαῖος |
12 - 14 : فَلَمَّا جَاءُوا قَالُوا لَهُ: ((يَا مُعَلِّمُ، نَعْلَمُ أَنَّكَ صَادِقٌ وَلاَ تُبَالِي بِأَحَدٍ، لأَنَّكَ لاَ تَنْظُرُ إِلَى وُجُوهِ النَّاسِ، بَلْ بِالْحَقِّ تُعَلِّمُ طَرِيقَ اللَّهِ. أَيَجُوزُ أَنْ تُعْطَى جِزْيَةٌ لِقَيْصَرَ أَمْ لاَ؟ نُعْطِي أَمْ لاَ نُعْطِي؟))
και ελθοντες λεγουσιν αυτω διδασκαλε οιδαμεν οτι αληθης ει και ου μελει σοι περι ουδενος ου γαρ βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων αλλ επ αληθειας την οδον του θεου διδασκεις εξεστιν δουναι κηνσον καισαρι η ου δωμεν η μη δωμεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
صادق، صدق، حقيقي، حق | alēthēs | al-ay-thace' | 227 | ἀληθής |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
انسان، رجل، بشر، احد | anthrōpos | anth'-ro-pos | 444 | ἄνθρωπος |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
عسى، لعل | ei | i | 1488 | εἶ |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يحل , يجوز ,يسوغ | exesti | ex'-es-tee | 1832 | ἔξεστι |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Kaisar | Kah'ee-sar | 2541 | Καῖσαρ | |
جزية | kēnsos | kane'-sos | 2778 | κῆνσος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
melō | mel'-o | 3199 | μέλω | |
طريق , مسيرة , سفر , سبيل | hodos | hod-os' | 3598 | ὁδός |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
وجه , مواجهة , منظر , حضرة , قدّام , امام , قبل , شخص | prosōpon | pros'-o-pon | 4383 | πρόσωπον |
12 - 15 : فَعَلِمَ رِيَاءَهُمْ، وَقَالَ لَهُمْ: ((لِمَاذَا تُجَرِّبُونَنِي؟ ايتُونِي بِدِينَارٍ لأَنْظُرَهُ.))
ο δε ειδως αυτων την υποκρισιν ειπεν αυτοις τι με πειραζετε φερετε μοι δηναριον ινα ιδω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
دينار | dēnarion | day-nar'-ee-on | 1220 | δηνάριον |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
يعطي، عطاء، يهب، واهب، يدفع، يبذل، يجعل، يضع، يصدر، يلقي، يدع، يمنح، يناول، يسلم، يقدم | didōmi | did'-o-mee | 1325 | δίδωμι |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
او , امّا ...او , من (في المقارنة) | ē | ay | 2228 | ἤ |
يجرب , مجرِّب , مجرَّب , تجربة , يمتحن , يحاول , يشرع | peirazō | pi-rad'-zo | 3985 | πειράζω |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
رياء | hupokrisis | hoop-ok'-ree-sis | 5272 | ὑπόκρισις |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
12 - 16 : فَأَتَوْا بِهِ. فَقَالَ لَهُمْ: ((لِمَنْ هَذِهِ الصُّورَةُ وَالْكِتَابَةُ؟)) فَقَالُوا لَهُ: ((لِقَيْصَرَ)).
οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπαν αυτω καισαρος
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
صورة | eikōn | i-kone' | 1504 | εἰκών |
كتابة , عنوان | epigraphē | ep-ig-raf-ay' | 1923 | ἐπιγραφή |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
Kaisar | Kah'ee-sar | 2541 | Καῖσαρ | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
يُحضر , يجيء ب , يقدّم , يتقدم , يحمل , يحتمل , يقبل على , يسوق , يؤدي , هات , هبوب , بيان | pherō̄ | fer'-o | 5342 | φέρω |
12 - 17 : فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمْ: ((أَعْطُوا مَا لِقَيْصَرَ لِقَيْصَرَ وَمَا لِلَّهِ لِلَّهِ)). فَتَعَجَّبُوا مِنْهُ.
ο δε ιησους ειπεν αυτοις τα καισαρος αποδοτε καισαρι και τα του θεου τω θεω και εξεθαυμαζον επ αυτω
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يعطي، يهب، يقدم. يرد، يجازي, يوفي, يؤدّي, يسلم. يبيع | apodidōmi | ap-od-eed'-o-mee | 591 | ἀποδίδωμι |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
على , عند , الى , في , عن , امام (حرف جر ) | epi | ep-ee' | 1909 | ἐπί |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يتعجب , يحابي | thaumazō | thou-mad'-zo | 2296 | θαυμάζω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Kaisar | Kah'ee-sar | 2541 | Καῖσαρ | |
Kaisar | Kah'ee-sar | 2541 | Καῖσαρ |
12 - 18 : وَجَاءَ إِلَيْهِ قَوْمٌ مِنَ الصَّدُّوقِيِّينَ، الَّذِينَ يَقُولُونَ لَيْسَ قِيَامَةٌ، وَسَأَلُوهُ قَائليِنَ:
και ερχονται σαδδουκαιοι προς αυτον οιτινες λεγουσιν αναστασιν μη ειναι και επηρωτων αυτον λεγοντες
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
يسأل | eperōtaō | ep-er-o-tah'-o | 1905 | ἐπερωτάω |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
hostis hētis ho6ti | hos'-tis hay'-tis hot'-ee | 3748 | ὅστις ἥτις ὅ6τι | |
Saddoukaios | sad-doo-kah'-yos | 4523 | Σαδδουκαῖος |
12 - 19 : ((يَا مُعَلِّمُ، كَتَبَ لَنَا مُوسَى: إِنْ مَاتَ لأَحَدٍ أَخٌ، وَتَرَكَ امْرَأَةً وَلَمْ يُخَلِّفْ أَوْلاَداً، أَنْ يَأْخُذَ أَخُوهُ امْرَأَتَهُ، وَيُقِيمَ نَسْلاً لأَخِيهِ.
διδασκαλε μωυσης εγραψεν ημιν οτι εαν τινος αδελφος αποθανη και καταλιπη γυναικα και μη αφη τεκνον ινα λαβη ο αδελφος αυτου την γυναικα και εξαναστηση σπερμα τω αδελφω αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
يكتب، مكتوب، كاتب، كتابة | graphō | graf'-o | 1125 | γράφω |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
ان (اداة شرط) (اغفلت) | ean | eh-an' | 1437 | ἐάν |
يقوم , يقيم | exanistēmi | ex-an-is'-tay-mee | 1817 | ἐξανίστημι |
يترك , يَبقى , يُبقي , بقاء | kataleipō | kat-al-i'-po | 2641 | καταλείπω |
يترك , يَبقى , يُبقي , بقاء | kataleipō | kat-al-i'-po | 2641 | καταλείπω |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
لا , ما , ليس | mē | may | 3361 | μή |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
زرع , بزر , بذار , نسل , ذريّة | sperma | sper'-mah | 4690 | σπέρμα |
ولد , ابن | teknon | tek'-non | 5043 | τέκνον |
مَن , ما , اىّ , لماذا , كم | tis | tis | 5100 | τίς |
12 - 20 : فَكَانَ سَبْعَةُ إِخْوَةٍ. أَخَذَ الأَوَّلُ امْرَأَةً وَمَاتَ، وَلَمْ يَتْرُكْ نَسْلاً.
επτα αδελφοι ησαν και ο πρωτος ελαβεν γυναικα και αποθνησκων ουκ αφηκεν σπερμα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
اخ | adelphos | ad-el-fos' | 80 | ἀδελφός |
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
سبعة | hepta | hep-tah' | 2033 | ἑπτά |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
زرع , بزر , بذار , نسل , ذريّة | sperma | sper'-mah | 4690 | σπέρμα |
12 - 21 : فَأَخَذَهَا الثَّانِي وَمَاتَ، وَلَمْ يَتْرُكْهُوَ أَيْضاً نَسْلاً. وَهَكَذَا الثَّالِثُ.
και ο δευτερος ελαβεν αυτην και απεθανεν μη καταλιπων σπερμα και ο τριτος ωσαυτως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدما | deuteros | dyoo'-ter-os | 1208 | δεύτερος |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
ولا ( أداة نفي ) | oude | oo-deh' | 3761 | οὐδέ |
زرع , بزر , بذار , نسل , ذريّة | sperma | sper'-mah | 4690 | σπέρμα |
ثالث , ثلاثة , ثلث | tritos | tree'-tos | 5154 | τρίτος |
كذلك | hōsautōs | ho-sow'-toce | 5615 | ὡσαύτως |
12 - 22 : فَأَخَذَهَا السَّبْعَةُ، وَلَمْ يَتْرُكُوا نَسْلاً. وَآخِرَ الْكُلِّ مَاتَتِ الْمَرْأَةُ أَيْضاً.
και οι επτα ουκ αφηκαν σπερμα εσχατον παντων και η γυνη απεθανεν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يموت، موت، مائت، ميّت | apothnēskō | ap-oth-nace'-ko | 599 | ἀποθνήσκω |
يسلم، يصرف. يترك. يغفر، مغفور. يسمح، يدع | aphiēmi | af-ee'-ay-mee | 863 | ἀφίημι |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
سبعة | hepta | hep-tah' | 2033 | ἑπτά |
اخيرا, آخر , اخيرا , اقصى | eschatos | es'-khat-os | 2078 | ἔσχατος |
و , ايضا | kai | kahee | 2532 | καί |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
زرع , بزر , بذار , نسل , ذريّة | sperma | sper'-mah | 4690 | σπέρμα |
12 - 23 : فَفِي الْقِيَامَةِ، مَتَى قَامُوا، لِمَنْ مِنْهُمْ تَكُونُ زَوْجَةً؟ لأَنَّهَا كَانَتْ زَوْجَةً لِلسَّبْعَةِ)).
εν τη αναστασει [οταν αναστωσιν] τινος αυτων εσται γυνη οι γαρ επτα εσχον αυτην γυναικα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
قيامة، قيام | anastasis | an-as'-tas-is | 386 | ἀνάστασις |
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
امرأة، زوجة | gunē | goo-nay' | 1135 | γυνή |
سبعة | hepta | hep-tah' | 2033 | ἑπτά |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
احد , شىء , بعض , ما , اىّ من | tis | tis | 5101 | τίς |
12 - 24 : فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمْ: ((أَلَيْسَ لِهَذَا تَضِلُّونَ، إِذْ لاَ تَعْرِفُونَ الْكُتُبَ وَلاَ قُوَّةَ اللَّهِ؟
εφη αυτοις ο ιησους ου δια τουτο πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
كتاب، مكتوب | graphē | graf-ay' | 1124 | γραφή |
قوة، قدرة، طاقة، وفرة | dunamis | doo'-nam-is | 1411 | δύναμις |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
ولا | mēde | may-deh' | 3366 | μηδέ |
يَضل , يضلل , يُضل , مضل , تائه , يغوي | planaō | plan-ah'-o | 4105 | πλανάω |
touto | too'-to | 5124 | τοῦτο |
12 - 25 : لأَنَّهُمْ مَتَى قَامُوا مِنَ الأَمْوَاتِ لاَ يُزَوِّجُونَ وَلاَ يُزَوَّجُونَ، بَلْ يَكُونُونَ كَمَلاَئِكَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ.
οταν γαρ εκ νεκρων αναστωσιν ουτε γαμουσιν ουτε γαμιζονται αλλ εισιν ως αγγελοι εν τοις ουρανοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
ملاك. رسول | aggelos | ang'-el-os | 32 | ἄγγελος |
يقوم، قيام، قيامة، قائم، ينهض | anistēmi | an-is'-tay-mee | 450 | ἀνίστημι |
يتزوج، يزوّج، تزوّج، زواج، متزوج | gameō | gam-eh'-o | 1060 | γαμέω |
يزوّج | gamiskō | gam-is'-ko | 1061 | γαμίσκω |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
عندما , متى , كلما | hotan | hot'-an | 3752 | ὅταν |
سماء , سماوي | ouranos | oo-ran-os' | 3772 | οὐρανός |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
ليس , لا .. ولا ... | oute | oo'-teh | 3777 | οὔτε |
12 - 26 : وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ الأَمْوَاتِ إِنَّهُمْ يَقُومُونَ: أَفَمَا قَرَأْتُمْ فِي كِتَابِ مُوسَى، فِي أَمْرِ الْعُلَّيْقَةِ، كَيْفَ كَلَّمَهُ اللَّهُ قَائِلاً: أَنَا إِلَهُ إِبْرَاهِيمَ وَإِلَهُ إِسْحَاقَ وَإِلَهُ يَعْقُوبَ؟
περι δε των νεκρων οτι εγειρονται ουκ ανεγνωτε εν τη βιβλω μωυσεως επι του βατου πως ειπεν αυτω ο θεος λεγων εγω ο θεος αβρααμ και [ο] θεος ισαακ και [ο] θεος ιακωβ
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
Abraam | ab-rah-am' | 11 | Ἀβραάμ | |
يقرأ | anaginōskō | an-ag-in-oce'-ko | 314 | ἀναγινώσκω |
بثّ | batos | bat'-os | 942 | βάτος |
كتاب، سفر | biblos | bib'-los | 976 | βίβλος |
يقوم، يقيم، قيام، اقامة، يوقظ، يستيقظ، ينهض | egeirō | eg-i'-ro | 1453 | ἐγείρω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iakōb | ee-ak-obe' | 2384 | Ἰακώβ | |
Isaak | ee-sah-ak' | 2464 | Ἰσαάκ | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
Mōseus Mōsēs Mōusēs | moce-yoos' mo-sace' | 3475 | Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς | |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
عن , على , حول , من جهة , لأجل | peri | per-ee' | 4012 | περί |
كما , كأن , ك , مثل , نحو , كيف , حتى , لما , عندما ما ( للتعجب ) | hōs | hoce | 5613 | ὡς |
12 - 27 : لَيْسَ هُوَ إِلَهَ أَمْوَاتٍ بَلْ إِلَهُ أَحْيَاءٍ. فَأَنْتُمْ إِذاً تَضِلُّونَ كَثِيراً!)).
ουκ εστιν θεος νεκρων αλλα ζωντων πολυ πλανασθε
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحيا , حي , حياة , يعيش | zaō | dzah'-o | 2198 | ζάω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
ميت | nekros | nek-ros' | 3498 | νεκρός |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
يَضل , يضلل , يُضل , مضل , تائه , يغوي | planaō | plan-ah'-o | 4105 | πλανάω |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
12 - 28 : فَجَاءَ وَاحِدٌ مِنَ الْكَتَبَةِ وَسَمِعَهُمْ يَتَحَاوَرُونَ، فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُ أَجَابَهُمْ حَسَناً، سَأَلَهُ: ((أَيَّةُ وَصِيَّةٍ هِيَ أَوَّلُ الْكُلِّ؟))
και προσελθων εις των γραμματεων ακουσας αυτων συζητουντων ιδων οτι καλως απεκριθη αυτοις επηρωτησεν αυτον ποια εστιν εντολη πρωτη παντων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
كاتب | grammateus | gram-mat-yooce' | 1122 | γραμματεύς |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
يسأل | eperōtaō | ep-er-o-tah'-o | 1905 | ἐπερωτάω |
يُحسن , حسنا , جيدا , خير , يبرأ | kalōs | kal-oce' | 2573 | καλῶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
ايّ | poios | poy'-os | 4169 | ποῖος |
يتقدم , يجيء , يأتي , يحضر , يلتصق , يذهب , يوافق | proserchomai | pros-er'-khom-ahee | 4334 | προσέρχομαι |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
يباحث , يسأل , يتساءل , يحاور , يتحاور | suzēteō | sood-zay-teh'-o | 4802 | συζητέω |
12 - 29 : فَأَجَابَهُ يَسُوعُ: ((إِنَّ أَوَّلَ كُلِّ الْوَصَايَا هِيَ: اسْمَعْ يَا إِسْرَائِيلُ. الرَّبُّ إِلَهُنَا رَبٌّ وَاحِدٌ.
απεκριθη ο ιησους οτι πρωτη εστιν ακουε ισραηλ κυριος ο θεος ημων κυριος εις εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
Israēl | is-rah-ale' | 2474 | Ἰσραήλ | |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
12 - 30 : وَتُحِبُّ الرَّبَّ إِلَهَكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِكَ، وَمِنْ كُلِّ نَفْسِكَ وَمِنْ كُلِّ فِكْرِكَ، وَمِنْ كُلِّ قُدْرَتِكَ. هَذِهِ هِيَ الْوَصِيَّةُ الأُولَى.
και αγαπησεις κυριον τον θεον σου εξ ολης της καρδιας σου και εξ ολης της ψυχης σου και εξ ολης της διανοιας σου και εξ ολης της ισχυος σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
فكر، ذهن، بصيرة | dianoia | dee-an'-oy-ah | 1271 | διάνοια |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
قوة , قدرة , شدة | ischus | is-khoos' | 2479 | ἰσχύς |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
اول , اولا , مقدّم , متقدم , وجه , قبل | prōtos | pro'-tos | 4413 | πρῶτος |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
12 - 31 : وَثَانِيَةٌ مِثْلُهَا هِيَ: تُحِبُّ قَرِيبَكَ كَنَفْسِكَ. لَيْسَ وَصِيَّةٌ أُخْرَى أَعْظَمَ مِنْ هَاتَيْنِ)).
δευτερα αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον μειζων τουτων αλλη εντολη ουκ εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
الثاني، ثانية، المرة الثانية، مرّتان، بعدما | deuteros | dyoo'-ter-os | 1208 | δεύτερος |
وصية , امر | entolē | en-tol-ay' | 1785 | ἐντολή |
اعظم , الأعظم , اكبر , كبير | meizōn | mide'-zone | 3187 | μείζων |
شبيه , شبه , يشبه , مثل | homoios | hom'-oy-os | 3664 | ὅμοιος |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
بقرب | plēsion | play-see'-on | 4139 | πλησίον |
نفسك | seautou seautō seauton sautou sautō sauton | seh-ow-too' she-ow-to' she-ow-ton' sow-too' sow-to' sow-ton' | 4572 | σεαυτοῦ σεαυτῷ σεαυτόν σαυτοῦ σαυτῷ σαυτόν |
toutōn | too'-tone | 5130 | τούτων |
12 - 32 : فَقَالَ لَهُ الْكَاتِبُ: ((جَيِّداً يَا مُعَلِّمُ. بِالْحَقِّ قُلْتَ، لأَنَّهُ اللَّهُ وَاحِدٌ وَلَيْسَ آخَرُ سِوَاهُ.
και ειπεν αυτω ο γραμματευς καλως διδασκαλε επ αληθειας ειπες οτι εις εστιν και ουκ εστιν αλλος πλην αυτου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
حق، حقيقة، صدق، صادق | alētheia | al-ay'-thi-a | 225 | ἀλήθεια |
آخر، غير، بعض، واحد و... آخر، شيء و..... آخر | allos | al'-los | 243 | ἄλλος |
كاتب | grammateus | gram-mat-yooce' | 1122 | γραμματεύς |
معلّم | didaskalos | did-as'-kal-os | 1320 | διδάσκαλος |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
يُحسن , حسنا , جيدا , خير , يبرأ | kalōs | kal-oce' | 2573 | καλῶς |
حيث | ou | oo | 3756 | οὐ |
12 - 33 : وَمَحَبَّتُهُ مِنْ كُلِّ الْقَلْبِ، وَمِنْ كُلِّ الْفَهْمِ، وَمِنْ كُلِّ النَّفْسِ، وَمِنْ كُلِّ الْقُدْرَةِ، وَمَحَبَّةُ الْقَرِيبِ كَالنَّفْسِ، هِيَ أَفْضَلُ مِنْ جَمِيعِ الْمُحْرَقَاتِ وَالذَّبَائِحِ)).
και το αγαπαν αυτον εξ ολης της καρδιας και εξ ολης της συνεσεως και εξ ολης της ισχυος και το αγαπαν τον πλησιον ως εαυτον περισσοτερον εστιν παντων των ολοκαυτωματων και θυσιων
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
يحب، محبوب، حب، محبة | agapaō | ag-ap-ah'-o | 25 | ἀγαπάω |
heautou | heh-ow-too' | 1438 | ἑαυτοῦ | |
ذبيحة | thusia | thoo-see'-ah | 2378 | θυσία |
قوة , قدرة , شدة | ischus | is-khoos' | 2479 | ἰσχύς |
قلب , بال | kardia | kar-dee'-ah | 2588 | καρδία |
محرقة | holokautōma | hol-ok-ow'-to-mah | 3646 | ὁλοκαύτωμα |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
بقرب | plēsion | play-see'-on | 4139 | πλησίον |
فهم , دراية | sunesis | soon'-es-is | 4907 | σύνεσις |
نفس , حياة , قلب | psuchē | psoo-khay' | 5590 | ψυχή |
12 - 34 : فَلَمَّا رَآهُ يَسُوعُ أَنَّهُ أَجَابَ بِعَقْلٍ، قَالَ لَهُ: ((لَسْتَ بَعِيداً عَنْ مَلَكُوتِ اللَّهِ)). وَلَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ بَعْدَ ذَلِكَ أَنْ يَسْأَلَهُ!
και ο ιησους ιδων [αυτον] οτι νουνεχως απεκριθη ειπεν αυτω ου μακραν ει απο της βασιλειας του θεου και ουδεις ουκετι ετολμα αυτον επερωτησαι
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
ملكوت، مملكة، ملك | basileia | bas-il-i'-ah | 932 | βασιλεία |
عسى، لعل | ei | i | 1488 | εἶ |
هيئة، عيان، شبه | eidō | i'-do | 1492 | εἴδω |
يسأل | eperōtaō | ep-er-o-tah'-o | 1905 | ἐπερωτάω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
الله , الاله , اله , اللهم | theos | theh'-os | 2316 | θεός |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
بعيد , على بعد | makran | mak-ran' | 3112 | μακράν |
بعقل | nounechōs | noon-ekh-oce' | 3562 | νουνεχῶς |
ولا واحد او احد , ولا شيء | oudeis | oo-dice' | 3762 | οὐδείς |
ليس بعد | ouketi | ook-et'-ee | 3765 | οὐκέτι |
يجسر , يتجاسر , يجترئ | tolmaō | tol-mah'-o | 5111 | τολμάω |
12 - 35 : ثُمَّ فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ وَهُوَ يُعَلِّمُ فِي الْهَيْكَلِ: ((كَيْفَ يَقُولُ الْكَتَبَةُ إِنَّ الْمَسِيحَ ابْنُ دَاوُدَ؟
και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος δαυιδ εστιν
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يجيب، يجاوب | apokrinomai | ap-ok-ree'-nom-ahee | 611 | ἀποκρίνομαι |
كاتب | grammateus | gram-mat-yooce' | 1122 | γραμματεύς |
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
يعلّم، يتعلم | didaskō | did-as'-ko | 1321 | διδάσκω |
هيكل | hieron | hee-er-on' | 2411 | ἱερόν |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
Christos | khris-tos' | 5547 | Χριστός |
12 - 36 : لأَنَّ دَاوُدَ نَفْسَهُ قَالَ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي، حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْكَ.
αυτος δαυιδ ειπεν εν τω πνευματι τω αγιω ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποκατω των ποδων σου
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
مقدّس، قديس، قدوس، اقدس، قدُس، قدْس | hagios | hag'-ee-os | 40 | ἅγιος |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
يمين، ايمن | dexios | dex-ee-os' | 1188 | δεξιός |
ek ex | ek ex | 1537 | ἐκ ἐξ | |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
يقول , يعلم , يكلم , يتكلم , يأمر , يضرب (مثلا) | epō | ep'-o | 2036 | ἔπω |
عدو | echthros | ekh-thros' | 2190 | ἐχθρός |
حتى , الى ان , ال , ما دام | heōs | heh'-oce | 2193 | ἕως |
يجلس , جالس | kathēmai | kath'-ay-mahee | 2521 | κάθημαι |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
ريح , نفحة | pneuma | pnyoo'-mah | 4151 | πνεῦμα |
sou | soo | 4675 | σοῦ | |
يضع , يُودِع , يجعل , يطرح , يخلع , يبذل , يستقر , يجثو , يُقيم | tithēmi | tith'-ay-mee | 5087 | τίθημι |
موطئ قدم | hupopodion | hoop-op-od'-ee-on | 5286 | ὑποπόδιον |
12 - 37 : فَدَاوُدُ نَفْسُهُ يَدْعُوهُ رَبّاً. فَمِنْ أَيْنَ هُوَ ابْنُهُ؟)) وَكَانَ الْجَمْعُ الْكَثِيرُ يَسْمَعُهُ بِسُرُورٍ.
αυτος δαυιδ λεγει αυτον κυριον και ποθεν αυτου εστιν υιος και [ο] πολυς οχλος ηκουεν αυτου ηδεως
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يسمع، يستمع، سامع، سمع، سماع، استماع | akouō | ak-oo'-o | 191 | ἀκούω |
نفس، عين، ذات (اداة توكيد) | autos | ow-tos' | 846 | αὐτός |
Dabid | dab-eed' | 1138 | Δαβίδ | |
بسرور | hēdeōs | hay-deh'-oce | 2234 | ἡδέως |
رب , سيد , مولى صاحب (الله : في بعض الشواهد) | kurios | koo'-ree-os | 2962 | κύριος |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
اذاً , لذلك , ف | oun | oon | 3767 | οὖν |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
من اين | pothen | poth'-en | 4159 | πόθεν |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
ابن | uihos | hwee-os' | 5207 | υἱός |
12 - 38 : وَقَالَ لَهُمْ فِي تَعْلِيمِهِ: ((تَحَرَّزُوا مِنَ الْكَتَبَةِ، الَّذِينَ يَرْغَبُونَ الْمَشْيَ بِالطَّيَالِسَةِ، وَالتَّحِيَّاتِ فِي الأَسْوَاقِ،
και εν τη διδαχη αυτου ελεγεν βλεπετε απο των γραμματεων των θελοντων εν στολαις περιπατειν και ασπασμους εν ταις αγοραις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
السوق | agora | ag-or-ah' | 58 | ἀγορά |
تحية، سلام | aspasmos | as-pas-mos' | 783 | ἀσπασμός |
بينظر، ناظر، منظور، يبصر, بصير، مبصر، يرى، يتحرّز | blepō | blep'-o | 991 | βλέπω |
كاتب | grammateus | gram-mat-yooce' | 1122 | γραμματεύς |
تعليم | didachē | did-akh-ay' | 1322 | διδαχή |
يشاء , يريد و ارادة , يرغب , يشتهي , يرضى , عسى | thelō ethelō | thel'-o eth-el'-o | 2309 | θέλω ἐθέλω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
ال التعيرف واسم الاشارة , هذا , ذاك | ho hē to | ho hay to | 3588 | ὁ ἡ τό |
يمشي , مشي , يتمشى , يسلك , سالك , يسير , يجول , يتردد , يتعاطى | peripateō | per-ee-pat-eh'-o | 4043 | περιπατέω |
طيلسان , حلة , ثوب | stolē | stol-ay' | 4749 | στολή |
12 - 39 : وَالْمَجَالِسَ الأُولَى فِي الْمَجَامِعِ، وَالْمُتَّكَآتِ الأُولَى فِي الْوَلاَئِمِ.
και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
وليمة، عشاء | deipnon | dipe'-non | 1173 | δεῖπνον |
في، ب، بين، عند | en | en | 1722 | ἐν |
المجلس الأول | prōtokathedria | pro-tok-ath-ed-ree'-ah | 4410 | πρωτοκαθεδρία |
المتكأ الأول | prōtoklisia | pro-tok-lis-ee'-ah | 4411 | πρωτοκλισία |
مجمع , جماعة | sunagōgē | soon-ag-o-gay' | 4864 | συναγωγή |
12 - 40 : الَّذِينَ يَأْكُلُونَ بُيُوتَ الأَرَامِلِ، وَلِعِلَّةٍ يُطِيلُونَ الصَّلَوَاتِ. هَؤُلاَءِ يَأْخُذُونَ دَيْنُونَةً أَعْظَمَ)).
οι κατεσθιοντες τας οικιας των χηρων και προφασει μακρα προσευχομενοι ουτοι λημψονται περισσοτερον κριμα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يأكل | katesthiō | kat-es-thee'-o | 2719 | κατεσθίω |
حكم , محاكمة , قضاء , دينونة | krima | kree'-mah | 2917 | κρίμα |
يأخذ , أخْذ , آخِذ , مأخوذ , ينزع , يَقبل , ينال , يتناول , يحصل , يصيب , (يشاور) | lambanō | lam-ban'-o | 2983 | λαμβάνω |
يطيل , بعيد | makros | mak-ros' | 3117 | μακρός |
بيت | oikia | oy-kee'-ah | 3614 | οἰκία |
الذي , مَن ( اسم الموصول ) | hos hē ho | hos hay ho | 3739 | ὅς ἥ ὅ |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
كثيرا . اكثر كثيرا , اكثر | perissoteros | per-is-sot'-er-os | 4055 | περισσότερος |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
يصلي , صلاة | proseuchomai | pros-yoo'-khom-ahee | 4336 | προσεύχομαι |
علة , عذر | prophasis | prof'-as-is | 4392 | πρόφασις |
ارملة | chēra | khay'-rah | 5503 | χήρα |
12 - 41 : وَجَلَسَ يَسُوعُ تُجَاهَ الْخِزَانَةِ، وَنَظَرَ كَيْفَ يُلْقِي الْجَمْعُ نُحَاساً فِي الْخِزَانَةِ. وَكَانَ أَغْنِيَاءُ كَثِيرُونَ يُلْقُونَ كَثِيراً.
και καθισας κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
خزانة | gazophulakion | gad-zof-oo-lak'-ee-on | 1049 | γαζοφυλάκιον |
خزانة | gazophulakion | gad-zof-oo-lak'-ee-on | 1049 | γαζοφυλάκιον |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
ينظر , ناظر , يرى , يبصر | theōreō | theh-o-reh'-o | 2334 | θεωρέω |
Iēsous | ee-ay-sooce' | 2424 | Ἰησοῦς | |
يجلس , يجلس , جلوس , يقيم , يستقرّ | kathizō | kath-id'-zo | 2523 | καθίζω |
امام , تجاه | katenanti | kat-en'-an-tee | 2713 | κατέναντι |
جمع , شعب , جمهور , عدّة | ochlos | okh'-los | 3793 | ὄχλος |
غنيّ | plousios | ploo'-see-os | 4145 | πλούσιος |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
كثير , اكثر , عظيم , جزيل , شديد , طويل , جدا , يمضي | polus polos | pol-oos' | 4183 | πολύς πολλός |
كيف , ما ( للتعجب ) | pōs | poce | 4459 | πῶς |
نحاس | chalkos | khal-kos' | 5475 | χαλκός |
12 - 42 : فَجَاءَتْ أَرْمَلَةٌ فَقِيرَةٌ وَأَلْقَتْ فَلْسَيْنِ، قِيمَتُهُمَا رُبْعٌ.
και ελθουσα μια χηρα πτωχη εβαλεν λεπτα δυο ο εστιν κοδραντης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
اثنان | duo | doo'-o | 1417 | δύο |
eimi | i-mee' | 1510 | εἰμί | |
واحد فواحد | heis | hice | 1520 | εἷς |
يأتي , الآتي , يجيء , مجيء , يقبل , يقدم , قدوم , القادم , يذهب , يرجع , يوافي , يحضر , يؤول الى , يصير الى , يحصل في , التالي , يحل على , تعال , هلم | erchomai | er'-khom-ahee | 2064 | ἔρχομαι |
esti | es-tee' | 2076 | ἐστί | |
فَلْس , رُبع | kodrantēs | kod-ran'-tace | 2835 | κοδράντης |
فلس | lepton | lep-ton' | 3016 | λεπτόν |
فقير , مسكين | ptōchos | pto-khos' | 4434 | πτωχός |
ارملة | chēra | khay'-rah | 5503 | χήρα |
12 - 43 : فَدَعَا تَلاَمِيذَهُ وَقَالَ لَهُمُ: ((الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ هَذِهِ الأَرْمَلَةَ الْفَقِيرَةَ قَدْ أَلْقَتْ أَكْثَرَ مِنْ جَمِيعِ الَّذِينَ أَلْقَوْا فِي الْخِزَانَةِ،
και προσκαλεσαμενος τους μαθητας αυτου ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν οτι η χηρα αυτη η πτωχη πλειον παντων εβαλεν των βαλλοντων εις το γαζοφυλακιον
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
الحق، آمين | amēn | am-ane' | 281 | ἀμήν |
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
خزانة | gazophulakion | gad-zof-oo-lak'-ee-on | 1049 | γαζοφυλάκιον |
واحد، احد، وحده، شيء، فرد | eis | ice | 1519 | εἰς |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
يقول , قائل , قول , يسمّي , المسمّى , اسم , يتكلم , يكلّم , كلام , يعني , يخبر , تفسير , ترجمة | legō | leg'-o | 3004 | λέγω |
تلميذ | mathētēs | math-ay-tes' | 3101 | μαθητής |
هذا | houtos houtoi hautē hautai | hoo'-tos hoo'-toy how'-tay how'-tahee | 3778 | οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كثير , اكثر , طويل , اطول , افضل , اعظم , على | pleiōn pleion pleon | pli'-own pli'-on pleh'-on | 4119 | πλείων πλεῖον πλέον |
يدعو , يستدعي | proskaleomai | pros-kal-eh'-om-ahee | 4341 | προσκαλέομαι |
فقير , مسكين | ptōchos | pto-khos' | 4434 | πτωχός |
ارملة | chēra | khay'-rah | 5503 | χήρα |
12 - 44 : لأَنَّ الْجَمِيعَ مِنْ فَضْلَتِهِمْ أَلْقَوْا. وَأَمَّا هَذِهِ فَمِنْ إِعْوَازِهَا أَلْقَتْ كُلَّ مَا عِنْدَهَا، كُلَّ مَعِيشَتِهَا)).
παντες γαρ εκ του περισσευοντος αυτοις εβαλον αυτη δε εκ της υστερησεως αυτης παντα οσα ειχεν εβαλεν ολον τον βιον αυτης
الترجمة العربية | الترجمة الصوتية | اللفظ | رقم سترونغ | الأصل اليوناني |
---|---|---|---|---|
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
يرمي، يلقي، يرجم، يطرح، ينطرح، مطروح، يلطم. يسكب، يصب، يضع، يجعل. يهيج | ballō | bal'-lo | 906 | βάλλω |
معيشة، حياة | bios | bee'-os | 979 | βίος |
عنده , له | echō | ekh'-o | 2192 | ἔχω |
كل , جميع | holos | hol'-os | 3650 | ὅλος |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
كل , جميع | pas | pas | 3956 | πᾶς |
يفضل , يستفضل , فاضل , متفاضل , فضلة , يزيد , يزداد , يكثر , مكثر , كثير , يفيض , يجزل | perisseuō | per-is-syoo'-o | 4052 | περισσεύω |
اعواز , احتياج | husterēsis | hoos-ter'-ay-sis | 5304 | ὑστέρησις |