النص الفرنسي

JOB

JOB 3-1Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
JOB 3-2Il prit la parole et dit:
JOB 3-3Périsse le jour où je suis né, Et la nuit qui dit: Un enfant mâle est conçu!
JOB 3-4Ce jour! qu'il se change en ténèbres, Que Dieu n'en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui!
JOB 3-5Que l'obscurité et l'ombre de la mort s'en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l'épouvantent!
JOB 3-6Cette nuit! que les ténèbres en fassent leur proie, Qu'elle disparaisse de l'année, Qu'elle ne soit plus comptée parmi les mois!
JOB 3-7Que cette nuit devienne stérile, Que l'allégresse en soit bannie!
JOB 3-8Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!
JOB 3-9Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore!
JOB 3-10Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.
JOB 3-11Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
JOB 3-12Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?
JOB 3-13Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,
JOB 3-14Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,
JOB 3-15Avec les princes qui avaient de l'or, Et qui remplirent d'argent leurs demeures.
JOB 3-16Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.
JOB 3-17Là ne s'agitent plus les méchants, Et là se reposent ceux qui sont fatigués et sans force;
JOB 3-18Les captifs sont tous en paix, Ils n'entendent pas la voix de l'oppresseur;
JOB 3-19Le petit et le grand sont là, Et l'esclave n'est plus soumis à son maître.
JOB 3-20Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,
JOB 3-21Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu'un trésor,
JOB 3-22Qui seraient transportés de joie Et saisis d'allégresse, s'ils trouvaient le tombeau?
JOB 3-23A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
JOB 3-24Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
JOB 3-25Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.
JOB 3-26Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.